# translation of thesaurus_tool.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 22:08+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(Dim cydweddiad)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Chwilio am:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "C&hwilio" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Ymlaen" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Newid Iaith.." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Thesawrws" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Cyfystyron" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Geiriau Mwy Cyffredinol" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Geiriau Mwy Penodol" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "&Amnewid Efo:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Amnewid" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Geiriau Perthnasol - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "Ni chanfuwyd ffeil thesawrus '%1'. Defnyddier 'Newid Iaith...' er mwyn dewis " "ffeil thesawrus. " #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Methu gweithredu grep." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Gwall: Methodd weithredu grep. Allbwn:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Cyfystyron/Geiriau Cynhwysfawr (Hypernymau) - Wedi'u Trefnu Eu Amlder" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Cyfystyron - Wedi'u Trefnu gan Debygrwydd Ystyr (berfau yn unig)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antonymau - Geiriau gydag Ystyron Cyferbyn" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hyponymau - (math o) ... ydy %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronymau - mae gan %1 ..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonym - mae gan ... %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddion" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Achosi I (ar gyfer rhai berfau'n unig)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Entaeliad Berfau (ar gyfer rhai berfau'n unig)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Cyfrifiad Cyfarwydd-deb ac Amlystyredd" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Fframiau Berfau (enghreifftiau defnydd)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Rhestr o Eiriau Cyfansawdd" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Trosolwg o Ystyron" #: main.cc:632 msgid "" "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "PATH. You can get WordNet at " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Note that WordNet only supports the " "English language." msgstr "" "Gwall: Methwyd gweithredu y rhaglen WordNet 'wn'. Rhaid arsefydlu " "WordNet ar eich cyfrifiadur os hoffech ei ddefnyddio, ac rhaid i 'wn' fod yn " "eich PATH. Gallwch gael WordNet ar http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Noder: mae WordNet yn cynnal yr " "iaith Saesneg yn unig." #: main.cc:650 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "Gwall: Methodd redeg rhaglen WordNet 'wn'. Allbwn:
%1" #: main.cc:657 msgid "No match for '%1'." msgstr "Dim cydweddiad ar gyfer '%1'."