msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kscreenshot_plugin.po\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil" #: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "Níorbh fhéidir le KSnapshot an íomhá a shábháil i\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "Priontáil Seat den Scáileán" #: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "D'éirigh le gabháil an scáileáin." #: main.cpp:10 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Uirlis Ghabhála Scáileáin KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "Seat den &Scáileán..." #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Mionsamhail den phictiúr reatha" #: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Seo é mionsamhail den phictiúr reatha.\n" "\n" "Is féidir an íomhá a tharraingt go feidhmchlár eile nó cáipéis eile chun an " "pictiúr iomlán a chóipeáil ansin. Bain triail as le Bainisteoir Comhad " "Konqueror." #: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "Pictiúr &Nua" #: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun seat nua den scáileán a dhéanamh." #: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Sábháil Mar..." #: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a shábháil. Chun an pictiúr a " "shábháil go tapa gan an dialóg chomhad, brúigh Ctrl+Shift+S. Incrimintítear " "ainm an chomhaid tar éis gach sábháil." #: ksnapshotwidget.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Print..." msgstr "Seat den &Scáileán..." #: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a phriontáil." #: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " soic" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Gan moilliú" #: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Moill roimh an seat, i soicindí" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Moill roimh an seat:" #: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Mód &gabhála:" #: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Cuir maisiúcháin &fuinneoga san áireamh" #: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Scáileán Iomlán" #: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "An fhuinneog faoin chúrsóir" #: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Réigiún" #: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" #: screenshot-chalk.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 #, no-c-format msgid "&Insert" msgstr ""