Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: koffice/koffice
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/koffice/koffice/
pull/5/head
TDE Weblate 1 year ago
parent 31fd578d65
commit fc3d61ffc9

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
@ -3297,187 +3297,187 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Потребителски знак"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ширина на рамка: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Ляво:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Дясно:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Първи ред:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Разстояние между редове"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Един ред"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 реда"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Два реда"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорционално"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "На разстояние линия (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Най-малко (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Фиксирано (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Разстояние между абз&аците"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Пред:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "След:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Отстъп и разст&ояние"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Ляво"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Центрирано"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Дясно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Двустранно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "&Поведение в край на рамка/страница"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Редовете заедно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Вмъкване на прекъсване преди абзац"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Вмъкване на прекъсване след абзац"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Общ &изглед"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Украса"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Номериране"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Без"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Списък"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Глава"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Нормален текст на абзац"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Зна&ци/Числа"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Местоположение"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "При с&ледния символ: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Водач на табулатор"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr ""
"Пространството в началото на табулацията може да бъде запълнено по шаблон."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Запълване:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Празно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Mida:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "A&mplada:"
@ -3302,186 +3302,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Marca a mida"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Amplada de marc: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Sagnia"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerra:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Dreta:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Primera línia:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spaiat entre línies"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Simple"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 línies"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Doble"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distància entre línies (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Com a mínim (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixat (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Espai entre parà&grafs"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Abans:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Després:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Sagnia i es&paiat"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "E&squerra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "D&reta"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificat"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportam&ent al final de marc/pàgina"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Mantenir les línies juntes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Insereix un salt de línia abans del paràgraf"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Insereix un salt de línia després del paràgraf"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Format genera&l"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecoracions"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "C&ap"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Llista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Ca&pítol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Paràgraf de text normal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Marques/números"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sició"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "En el se&güent caràcter: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Pestanya principal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "L'espai que deixa la pestanya es pot omplir amb un patró."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Om&plenat:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "En blanc"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladors"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Veliko&st:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Šířk&a:"
@ -3402,186 +3402,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Vlastní odrážka"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Šířka rámce: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "V&levo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "Vp&ravo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&První řádek:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Řá&dkování"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Jednoduché"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 řádky"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dvojité"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionální"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Vzdálenost mezi řádky (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Nejméně (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Napevno (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Odstav&cová mezera"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Před:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Odsazení a &mezery"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "V&levo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Na stř&ed"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "Do &bloku"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Chování na konci rámc&e/strany"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Držet řád&ky pohromadě"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Vložit zalomení před odstavec"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Vložit zalomení za odstavec"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Obecné roz&ložení"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekorace"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nic"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Seznam"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "K&apitola"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normální text odstavce"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Odrážky/Čís&la"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Pozi&ce"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Na &tento znak: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Uvozující tabulátor"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Mezera, kterou tabulátor používá, může být vyplněna vzorkem."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Vý&plň:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Nic"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Maint:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Lled:"
@ -3365,190 +3365,190 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Bwled Addasiedig"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Lled y ffrâm: %1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Mewnoliad"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Chwith:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&De:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
#, fuzzy
msgid "&First line:"
msgstr "&Llinell gyntaf (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Bylch&u Llinellau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Sengl"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Llinell"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dwbl"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Cyfrannol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Pellter Llinell (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "O Leiaf (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Sefydlog (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Bylchu &Paragraff"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "O Flaen :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Wedi:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Mewnoliad a B&ylchu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Chwith"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&anol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&De"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Unioni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Ymddygiad wrth Ddiwedd y Ffrâm/&Tudalen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Cadw llinellau efo'u gilydd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Mewnosod toriad o flaen y paragraff"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Mewnosod toriad ar ôl y paragraff"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "General &Layout"
msgstr "Cyffredinol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "Cy&feiriad:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Rhifo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Dim"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Rhestr"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Pe&nnod"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Testun paragraff arferol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "B&wledi/Rhifau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Lle&oliad"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Cyn y nod &dilynnol:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Arweinydd Tablydd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Gellir llenwi'r bwlch y mae tablydd yn ei ddefnyddio efo patrwm."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Ll&enwad:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Gwag"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Newydd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tablyddion"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "S&tørrelse:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Bredde:"
@ -3295,186 +3295,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Brugerdefinerede prikker"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rammebredde: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Venstre:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Højre:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Første linje:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Linje&afstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Enkelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 linjer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dobbelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Linjeafstand (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Mindst (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fast (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Afsnits&afstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Før:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Efter:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indrykning && s&patiering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Midten"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Højre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justér"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Opførsel ved s&lutningen af ramme/side"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Hold linjer sammen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Indsæt linjebrud før paragraf"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Indsæt linjebrud efter paragraf"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Generelt &layout"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekorationer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liste"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Ka&pitel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal afsnittekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Prikker/tal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Placering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Ved &følgende tegn: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tab-leder"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Den plads en tab bruger kan udfyldes med et mønster."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Ud&fyldning:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Blank"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Größe:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Breite:"
@ -3318,186 +3318,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Benutzerdefinierte Aufzählungspunkte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rahmenbreite: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Links:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Erste Zeile:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Zeilen&abstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Einfach"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 Zeilen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Doppelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Zeilenabstand (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Mindestens (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fest (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Absatza&bstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Vorher:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Nachher:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Ein&rückung/Abstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Z&entriert"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Blocksatz"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Verhalten am E&nde von Rahmen/Seiten"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Zeilen zusammenhalten"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Seitenumbruch vor Absatz"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Seitenumbruch nach Absatz"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Allgemeines &Layout"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekorationen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liste"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kapitel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normaler Absatztext"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "L&isten/Nummern"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Position"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Bei &folgenden Zeichen: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulator-Füllzeichen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Der Leerraum vor Tabulatoren kann mit Zeichen gefüllt werden."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Füllung:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Μέγεθος:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Πλάτος:"
@ -3312,187 +3312,187 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Προσαρμοσμένη κουκκίδα"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Πλάτος πλαισίου: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Αριστερά:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "Δε&ξί:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Πρώτη γραμμή:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Διάστιχο γραμμών"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Μία γραμμή"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 γραμμές"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Διπλή γραμμή"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Αναλογικό"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Απόσταση γραμμής (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Τουλάχιστον (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Σταθερή (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Απόσταση &παραγράφων"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Πριν:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Μετά:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Εσοχές && &διάστιχα"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Αριστερά"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Στο &κέντρο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Δεξιά"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Ομοιόμορφη στοίχιση"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Συμπεριφορά στο &τέλος του πλαισίου/σελίδας"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Διατήρηση των γραμμών μαζί"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Εισαγωγή διακοπής πριν την παράγραφο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Εισαγωγή διακοπής μετά την παράγραφο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Γενική &διάταξη"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Διακοσμήσεις"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Αρίθμηση"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Καμία"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Λίστα"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Κεφάλαιο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Κείμενο κανονικής παραγράφου"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Κουκκίδες/αριθμοί"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Θέση"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Στον &ακόλουθο χαρακτήρα: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Αρχή στηλοθέτη"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr ""
"Το κενό που χρησιμοποιεί ένας στηλοθέτης μπορεί να γεμίσει με ένα μοτίβο."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Γέμισμα:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Κενό"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Στηλοθέτες"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Size:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Width:"
@ -3298,186 +3298,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Custom Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Frame width: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Left:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Right:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&First line:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Line &Spacing"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Single"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Lines"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Double"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Line Distance (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "At Least (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixed (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Para&graph Space"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Before:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "After:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indent && S&pacing"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Left"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Right"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justify"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Behavior at &End of Frame/Page"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Keep lines together"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Insert break before paragraph"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Insert break after paragraph"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "General &Layout"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecorations"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numbering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&None"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Chapt&er"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal paragraph text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "B&ullets/Numbers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sition"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "On followin&g character: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tab Leader"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "The space a tab uses can be filled with a pattern."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Filling:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Blank"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Tamaño:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "An&cho:"
@ -3305,186 +3305,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Viñeta personalizada"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ancho del marco: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Sangrado"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "I&zquierda:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "De&recha:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Primera línea:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spaciado de línea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Sencillo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 líneas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Doble"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distancia de línea (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Al menos (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fijo (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Espacio de párra&fo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Después:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Sangrado y es&paciado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Iz&quierda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entrado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "De&recha"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportamiento al &final del marco/página"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Man&tener las líneas juntas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Insertar salto antes del párrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Insertar salto tras el párrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Dis&posición general"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecoraciones"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Ninguna"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Capít&ulo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Texto del párrafo normal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Viñe&tas/Números"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sición"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "En el si&guiente carácter: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulación líder"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "El espacio usa un tabulador que se puede rellenar con un patrón."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "R&elleno:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Vacío"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladores"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Suurus:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Laius:"
@ -3293,186 +3293,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Kohandatud"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Raami laius: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Taandus"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Vasak:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Parem:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Esimene rida:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "R&eavahe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Ühekordne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 rida"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Kahekordne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportsionaalne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Ridade vahemaa (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Vähemalt (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fikseeritud (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Lõi&guvahe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Enne:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Pärast:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "&Taandus ja reavahe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Vasak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Keskel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Parem"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "Ää&rest ääreni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "&Käitumine raami/lehekülje lõpus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Ridade kooshoidmine"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Katkestuse lisamine lõigu ette"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Katkestuse lisamine lõigu järele"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Ü&ldine paigutus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Dekoratsioonid"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerdamine"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Puudub"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "Nime&kiri"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Peatükk"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Tavaline lõigu tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Tä&pid/numbrid"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sitsioon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "&Järgmise sümboli kohal:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabeldusmärgi tähis"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Tabeldusmärgi ruumi saab täita mustriga."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Täit&mine:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Tühi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "Ta&beldusmärgid"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Tamaina:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:"
@ -3321,192 +3321,192 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Bulet pertsonalizatuak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Markoaren zabalera: %1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "koska"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Ezkerrean"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Eskuina:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
#, fuzzy
msgid "&First line:"
msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Lerroen &tartea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Bakarra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 lerro"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Bikoitza"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportzionala"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Lerroen distantzia (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Gutxienez (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Finkoa (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Parra&foen espazioa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Before:"
msgstr "Lehenago (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
#, fuzzy
msgid "After:"
msgstr "Geroago (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Koska eta &tartea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokadura"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Ezkerrean"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Zentruan"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Eskuinean"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justikatu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Markoaren/Orriaren &amaierako portamoldea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Mantendu lerroak batera"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Txertatu jauzia parrafoa eta ondoren"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Diseinu orrokorra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "No&rabidea:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Zenbaketa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Bat ere ez"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Zerrenda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kapitulua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Parrafoaren testu normala"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Buletak/Zenbakiak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sizioa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Ondoren&go karakterean: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabuladore liderra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Tabuladoreak erabiltzen duen espazio eredu batekin bete daiteke."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Betegarria:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Zurigunea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladoreak"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&اندازه:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&عرض:"
@ -3294,186 +3294,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "گلولۀ سفارشی"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "عرض قابک: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&چپ:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&راست:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&اولین خط:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&فاصله‌گذاری خط‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "تک"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "۱.۵ خط"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "دوگانه"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "متناسب"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "فاصله خط )%1("
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "حداقل )%1("
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "ثابت )%1("
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "فاصلۀ &بند‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "قبل از:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "بعد از:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "تورفتگی و &فاصله‌گذاری‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "تراز"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&چپ‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&مرکز‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&راست‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&هم‌تراز کردن‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "رفتار در &پایان قابک/صفحه‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&حفظ خطوط با هم‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "درج شکست قبل از بند"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "درج شکست بعد از بند"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&طرح‌بندی عمومی‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&تزئینات‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "شماره‌گذاری"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&هیچ‌کدام‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&فهرست‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&فصل‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "متن بند عادی"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&گلوله‌ها/شماره‌ها‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&موقعیت‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "در نویسۀ &زیر: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "آغازگر تب"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "فضایی که تب استفاده می‌کند می‌تواند با یک الگو پر شود."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&پر کردن:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "جای خالی"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&جدول‌بندها‌"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Koko:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
@ -3309,187 +3309,187 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Oma luettelo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Kehyksen leveys: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Vasen:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Oikea:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Ensimmäinen rivi:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Riviväli"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Yksi rivi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 riviä"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "2 riviä"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Suhteellinen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Rivin etäisyys (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Vähintään (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Absoluuttinen (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Muuta kappaleväliä"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Ennen:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Jälkeen:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "&Sisennys ja välit"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Vasen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Keskitetty"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Oikea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Tasattu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Käyttäytyminen kehyksen/sivun &lopussa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Pidä rivit yhdessä"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Yleisenen &asettelu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Suunta:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Luettelo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kappale"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normaali kappaleteksti"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "L&uettelomerkit/numerointi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Sijainti"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Seuraavaan &merkkiin: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Sarkainta edeltävä osa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Sarkainta edeltävä osa voidaan täyttää kuviolla."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Täyttö:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Tyhjä"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sarkaimet"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Taille :"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
@ -3311,186 +3311,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Puces personnalisées"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Largeur du cadre : %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Gauche :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Droite :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Première ligne :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spacement des lignes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Simple"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 lignes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Double"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Largeur variable"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distance de ligne (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Au moins (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixé (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Espacement des paragraphes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Avant :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Après :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "&Indentation et espacement"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Centre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifié"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportement à la &fin d'un cadre ou d'une page"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Conserver les lignes &ensemble"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Insérer un saut avant le paragraphe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Insérer un saut après le paragraphe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Disposition générale"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&écorations"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotation"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Aucune"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liste"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "C&hapitre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Texte normal de paragraphe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Puces / Numérotation"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Position"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "&Sur le caractère suivant : "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Remplissage des espaces"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "L'espacement qu'une tabulation utilise peut être rempli d'un motif."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Remplissage :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Blanc"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulations"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Méid:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Leithead:"
@ -3236,186 +3236,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Urchar Saincheaptha"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Eangú"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "Ar Ch&lé:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "A&r Dheis:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "An &chéad líne:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Spásáil na línte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Singil"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Líne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dúbailte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Comhréireach"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Ar a Laghad (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Seasta (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Roimh:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Tar Éis:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Eangú && S&pásáil"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Ailíniú"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Ar &Chlé"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "L&árnach"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Ar &Dheis"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Comhfhadaigh"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Ionsáigh briseadh roimh alt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Ionsáigh briseadh tar éis ailt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Leagan Amach Ginearálta"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "Maisíocht&aí"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Uimhriú"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Neamhní"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liosta"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Caibidil"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Urchair/Uimhreacha"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&st"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Líonadh:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Bán"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Táblóirí"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Dimen&sións:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ancho:"
@ -3302,186 +3302,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Símbolo Personalizado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Antevisión"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ancho da moldura: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indentación"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "Di&reita:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Primeira liña:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spazo entre Liñas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Unitario"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 Liñas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dupla"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distancia entre Liñas (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Polo Menos (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixa (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Espazamento do Pará&grafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Após:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indentación e Es&pazamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Es&querda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entro"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Xustificar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportam&ento no Fin da Moldura/Páxina"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Manter as &liñas xuntas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Inserir quebra antes do parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Inserir quebra despois do parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Disposición Xeral"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecoracións"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nengunha"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Capí&tulo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Parágrafo normal de texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Símbolos/N&úmeros"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sición"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "No se&guinte carácter: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulación"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "O espazo que unha tabulación utiliza pode ser preenchido cun padrón."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Preenchemento:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "En Branco"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulacións"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Mé&ret:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Szé&lesség:"
@ -3299,186 +3299,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "más jel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Keretvastagság: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Balról:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Jobbról:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Első sor:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "So&rtávolság"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "1 sor"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 sor"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "2 sor"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Arányos"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Sortávolság (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Legalább (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Állandó (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Bekezdéskö&z"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Előtte:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Utána:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Behúzás és &térköz"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&balra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "közé&pre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&jobbra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "s&orkizárt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "A sorok együtt t&artása"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Ala&pelrendezés"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Grafikai megjelenések"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Számozás"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&nincs"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "lis&ta"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&fejezet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normál bekezdésszöveg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Bekezdés&jelek, számozás"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Pozí&ció"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "erre a &karakterre: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulátor-vezető"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Kitö&ltés:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "üres"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tab&ulátorok"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "&Dimensione:"
# "Width" qui si riferisce allo spessore di una linea
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Spessore:"
@ -3314,186 +3314,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Punto personalizzato"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Larghezza riquadro: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Sinistro:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Destro:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Prima riga:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Interlinea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Singola"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 righe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Doppia"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distanza righe (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Almeno (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fissa (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Spaziatura para&grafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Prima:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Dopo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Rientri e s&paziatura"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "A &sinistra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entrato"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "A &destra"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Giustificato"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportamento alla &fine del riquadro o della pagina"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Mantieni linee insieme"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Inserisci interruzione prima del paragrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Inserisci interruzione dopo il paragrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Aspetto genera&le"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecorazioni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "E&lenco"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Capi&tolo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Testo normale paragrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "P&unti/numeri"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sizione"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Sul carattere se&guente: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Riempimento tabulazione"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Lo spazio usato da una tabulazione può essere riempito con un motivo."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Riempimento:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulazioni"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "サイズ(&S):"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "幅(&W):"
@ -3279,186 +3279,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "カスタムビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "フレーム幅: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "字下げ"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "左(&L):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "右(&R):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "最初の行(&F):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "行送り(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "シングル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 行"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "ダブル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "プロポーショナル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "行間 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "最小 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "固定 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "段落の間隔(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "前 :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "後 :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "字下げと間隔(&P)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "整列"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "中央(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "両端を揃える(&J)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "フレーム/ページの末尾での挙動(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "段落の全行を次のフレーム/ページに移動(&K)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "段落の前に改行を挿入"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "段落の後に改行を挿入"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "全般レイアウト(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "装飾(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "番号付け"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "リスト(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "章(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "標準段落テキスト"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "ビュレット/数字(&U)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "位置(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "次の文字で(&G):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "タブリーダー"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "タブの空白をパターンで埋めることができます"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "パターン(&F):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "タブ(&T)"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Izmērs:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Platums:"
@ -3573,214 +3573,214 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Pielāgota Poga"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Apskatīt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rāmja platums : %1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Atkāpe"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "Kreisā:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Labā:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
#, fuzzy
msgid "&First line:"
msgstr "Pirmā Līnija (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Rindu Atstarpes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Rinda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "Pusotras"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dubult"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Proportional"
msgstr "Neobligāts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Attālums (pt):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#, fuzzy
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Pēc (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Platums (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Rindkopu Atstarpe"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Before:"
msgstr "Pirms (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
#, fuzzy
msgid "After:"
msgstr "Pēc (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Atkāpes un Atsarpes"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Izkārtojums"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Kreisā:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Labā:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "&Justify"
msgstr "Izlīdzināt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Rāmja/Lapas Beigu Uzvedība"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Turēt rindas kopā"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Ievietot lūzumu pirms rindkopas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Ievietot lūzumu pēc rindkopas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "General &Layout"
msgstr "Vispārējs"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "Virziens:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numurēšana"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nav"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "Saraksts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Chapt&er"
msgstr "Sadaļa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normāls paragrāfa teksts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Pogas/Skaitļi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Po&sition"
msgstr "Pozīcija"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Tekošo simbolu:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulācijas Ievads"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Tukšums ko veido tab var tikt aizpildīts ar šablonu."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "&Filling:"
msgstr "Pildīšana:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Tukšums"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Jauns"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatori"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Saiz:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Lebar:"
@ -3336,192 +3336,192 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Bulet Biasa "
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Prapapar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Lebar bingkai: %1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Inden"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Kiri"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Kanan:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
#, fuzzy
msgid "&First line:"
msgstr "&Baris pertama (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Jarak Baris"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Tunggal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Baris"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Berganda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Berkadar "
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Panjang Baris (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "At Least (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Tetap (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Jarak &Perenggan"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Before:"
msgstr "Sebelum (%):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
#, fuzzy
msgid "After:"
msgstr "Selepas (%):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Inden && &Jarak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Tengah"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifikasi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Perilaku pada &Hujung Bingkai/Halaman"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Pastikan garis bersatu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Selitkan pemisah sebelum perenggan"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Selitkan pemisah selepas perenggan"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Bentangan Am"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Arah:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Penomboran"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Tiada"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Senarai"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Bab"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Teks perenggan normal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Bulet/Nombor"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Posisi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Bagi aksara &berikut:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Pemandu Tab"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Jarak yang digunakan oleh tab boleh diisi dengan corak."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Pengisian:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Penjadual"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Størrelse:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Bredde:"
@ -3324,191 +3324,191 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Selvvalgt punkt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rammebredde: %1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Venstre:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Høyre:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
#, fuzzy
msgid "&First line:"
msgstr "&Første linje (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Linjeavstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Enkel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 linjer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dobbel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsjonal"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Linjeavstand (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Minst (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fast (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Avsnittsmellomrom"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Before:"
msgstr "Før (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
#, fuzzy
msgid "After:"
msgstr "Etter (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Innrykk og &mellomrom"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Innretting"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Senter"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Juster"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "&Oppførsel ved slutten av rammen/sida"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Hold &radene sammen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Sett inn linjeslutt før avsnitt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Sett inn linjeslutt etter avsnitt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Generell &utforming"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "D&ecorations"
msgstr "Dekorasjon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liste"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kapittel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal avsnittstekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Punkttegn/Nummerering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sisjon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "På &følgende tegn: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulatorfyll"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Mellomrommet tabulatoren bruker kan fylles med et mønster."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Fyll:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Blankt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Grött:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Breed:"
@ -3290,186 +3290,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Egen Optellenpünkt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rahmenbreed: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Inrücken"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Links:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Eerste Reeg:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Reegaf&stand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Eenfach"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 Regen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dubbelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Topasst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Reegafstand (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Tominnst (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fast (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Afsnittafstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Vör:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Achter:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Inrücken un &Afstand"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Utrichten"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "M&errn"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Utglieken"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Bedregen an't &Enn vun Rahmen/Siet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Regen tosamenhollen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Ümbrook vör den Afsnitt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Ümbrook achter den Afsnitt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Allgemeen &Utsehn"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekoratschonen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummereren"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Keen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Afsnitt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normaal Afsnitt-Text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Oplisten/Nummern"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Positschoon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Bi't &dissen Teken: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulator vullmaken"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "De Freeruum vun Tabulatoren lett sik mit en Muster vullmaken."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Opfüllen:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Leddig"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nieg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "साइज:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "चौडाइ:"
@ -3293,186 +3293,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "गोलिचिन्ह अनुकूल गर्नुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "फ्रेम चौडा: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "इन्डेन्ट"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "बायाँ:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "दायाँ:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "पहिलो रेखा:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "रेखा खाली स्थान"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "एकल"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "१.५ रेखा"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "डबल"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "समानुपातिक"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "रेखा दूरी (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "कम्तिमा (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "स्थिर (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "अनुच्छेद खाली स्थान"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "अघि:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "पछि:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "इन्डेन्ट र खाली स्थान"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "पंक्तिबद्धता"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "बायाँ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "केन्द्र"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "दायाँ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "समरेखन"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "फ्रेम/पृष्ठको अन्त्यमा व्यवहार"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "रेखाहरूसँगै राख्नुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "अनुच्छेद अघि विच्छेदन घुसाउनुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "अनुच्छेद पछि विच्छेदन घुसाउनुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "साधारण सजावट"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "सजावट"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "क्रमाङ्कन"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "सूची"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "अध्याय"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "सामान्य अनुच्छेद पाठ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "गोलिचिन्ह/सङ्ख्या"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "स्थिति"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "निम्न क्यारेक्टरमा: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "ट्याब नेतृत्व"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "ट्याबले प्रयोग गर्ने खाली स्थान बान्की द्वारा भर्न सकिन्छ ।"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "भराइ:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "खाली"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "नयाँ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "ट्याबुलेटर"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n"
"Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
@ -3332,186 +3332,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Aangepast"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Framebreedte: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Links:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "Eers&te regel:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Regelaf&standen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Enkel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 regels"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dubbel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportioneel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Regelafstand (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Ten minste (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Vast (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Alinea&ruimte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Ervoor:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Erna:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Inspringwijze en s&patiëring"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Gec&entreerd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Blokuitlijning"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Gedrag aan &einde van frame/pagina"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Regels tesamen &houden"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Pagina-einde invoegen voor de alinea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Pagina-einde invoegen na de alinea"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "A&lgemene opmaak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecoraties"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "G&een"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lijst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Hoofdst&uk"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normale alineatekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Opsommingstekens/nummers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sitie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Bij het vol&gende teken:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tab-vulling"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "De ruimte die een tab gebruik kan worden opgevuld door een patroon."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Vulling:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Leeg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Wielkość:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Szerokość:"
@ -3303,186 +3303,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Wypunktowanie użytkownika"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Szerokość ramki: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Lewo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "P&rawo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "Pierwszy &wiersz:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Odstęp pomiędzy wierszami"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Pojedynczy"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 wiersza"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Podwójny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcjonalny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Odległość wierszy (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Przynajmniej (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Stały (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Odstęp między &akapitami"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Przed:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Po:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Wcięcia i odstę&py"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Do śro&dka"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "Do lewe&j i prawej"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Zachowanie na &końcu ramki/strony"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Trzymaj wiersze razem"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Wstaw przerwę przed akapitem"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Wstaw przerwę za akapitem"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Ogólne rozmieszczenie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "Dekoracje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Rozdział"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normalny tekst akapitu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Wypunktowanie/numeracja"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Pozycja"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "N&a znaku: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Wypełniacz tabulatora"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Odstęp jaki używa tabulator może być wypełniony wzorcem."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Wypełnienie:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Brak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatory"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Dimen&sões:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Largura:"
@ -3310,186 +3310,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Símbolo Personalizado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Largura da moldura: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indentação"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "Di&reita:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Primeira linha:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spaço entre Linhas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Unitário"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Linhas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Duplo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distância entre Linhas (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Pelo Menos (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixa (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Espaçamento do Pará&grafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Após:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indentação e Es&paçamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Es&querda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entro"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportam&ento no Fim da Moldura/Página"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Manter as &linhas juntas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Inserir uma quebra antes do parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Inserir uma quebra depois do parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Disposição Geral"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecorações"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nenhuma"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Capí&tulo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Parágrafo normal de texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Símbolos/N&úmeros"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sição"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "No carácter se&guinte: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulação"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "O espaço que uma tabulação utiliza pode ser preenchido com um padrão."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Preenchimento:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Em Branco"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Tamanho:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Largura:"
@ -3293,186 +3293,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Marcador Personalizado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Previsão"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Largura do quadro: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "Di&reita:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Primeira linha:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "E&spaçamento da Linha"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Simples"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 Linhas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Duplo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Distância da Linha (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Pelo Menos (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixo (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Espaçamento do Pará&grafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Depois:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indentação && Es&paçamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entro"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificado"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Comportamento ao &Final do Quadro/Página"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Manter as linhas juntas"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Inserir quebra antes do parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Inserir quebra após parágrafo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Disposição Geral"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecorações"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Nenhuma"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Capítulo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Parágrafo normal de texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Marcadores/N&umeração"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sição"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "No se&guinte caracter: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Preenchimento da Tabulação"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "O espaço até a tabulação deve ser preenchido com um padrão."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Preenchimento:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Em branco"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
@ -3304,186 +3304,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Другой маркер"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ширина врезки: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Отступ"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "С&лева:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "С&права:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Красная строка:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Межстрочный &интервал"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Одинарный"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "Полуторный"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Двойной"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорционально"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Межстрочный интервал (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Минимум (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Точно (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Расстояние между абзацами"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Перед:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "После:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Отступы и &интервалы"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "По &левому краю"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "По &центру"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "По &правому краю"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "По &ширине"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "&Перенос текста в конце врезки/страницы"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Не отрывать строки друг от друга"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Вставить разрыв перед абзацем"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Вставить разрыв после абзаца"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "&Расположение"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Оформление"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Отсутствует"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Список"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Заголовок"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Обычный текст абзаца"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Сп&иски и нумерация"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "По&зиция"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "На с&ледующем символе:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Заполнитель до позиции табуляции"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Шаблон заполнителя до позиции табуляции."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Заполнитель:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "Созд&ать"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "Позиции &табуляции"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Veľkosť:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Ší&rka:"
@ -3294,186 +3294,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Vlastný"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Šírka rámca: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Odsadiť"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "Ľ&avý:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "P&ravý:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Prvý riadok:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Riadkovanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Jeden riadok"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 riadku"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dva riadky"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionálne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Vzdialenosť riadku (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Najmenej (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Pevná (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "&Medzery odstavca"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Odsadenie a &riadkovanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Vľavo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Na &stred"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "V&pravo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "Na &obe strany"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Správanie na &konci rámca/stránky"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Udržiavať riadky spolu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Vložiť zalomenie pred odstavec"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Vložiť zalomenie za odstavec"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Všeobecné roz&loženie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "Výzdo&by"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "Ž&iadne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Zoznam"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kapitola"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normálny text odstavca"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "O&drážky/číslovanie"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Pozícia"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Na &nasledujúcom znaku:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Vyplnenie tabulátora"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Priestore, ktorý tabulátor zaberie, je možné vyplniť."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Výplň:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Prázdne"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "Veli&kost:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Širina:"
@ -3310,186 +3310,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Prilagojena oznaka"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Ogled"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Širina okvirja: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Levo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Desno:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Prva vrstica:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Razmik med vrsticami"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Enojno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 vrstice"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dvojno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Razdalja med vrsticami (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Vsaj (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fiksna (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Razmak o&dstavkov"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Po:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Zamik in ra&zmak"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Levo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "Na s&redino"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "O&bojestransko"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Obnašanje na &koncu okvirja/strani"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Drži vrstice skupaj"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Vstavi prelom pred odstavkom"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Vstavi prelom za odstavkom"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Splošna razpo&reditev"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "Okr&aski"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Oštevilčenje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Brez"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Seznam"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Pog&lavje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Običajno besedilo odstavka"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Oznake/&Številke"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Polo&žaj"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Na naslednje&m znaku:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Vodilo tabulatorja"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Prostor, ki ga uporablja tabulator, se lahko zapolni z vzorcem."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Zapolnitev:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorji"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Величина:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Ш&ирина:"
@ -3295,186 +3295,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Остали знаци"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Пример"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ширина оквира: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Увлачење"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Лево:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Десно:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Први ред:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Проред"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Једноструки"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Двоструки"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорционални"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Удаљеност редова (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Најмање (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Фиксно (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Размак и&змеђу пасуса"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Пре:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "После:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "У&влачење и размаци"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Лево"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Средина"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Десно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Обострано"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Понашање на &крају оквира/стране"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Не &разбијај пасус"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Убаци прелом пре пасуса"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Убаци прелом после пасуса"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Општи &распоред"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Декорација"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Без нумерисања"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Листа"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Поглављ&е"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Обичан текст пасуса"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Тачке/нумерисање"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "По&ложај"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "На &следећем знаку: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Табулатору претходи"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Место које табулатор користи може се попунити неком шемом."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Попуњавање:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Празно"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Veličina:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Š&irina:"
@ -3297,186 +3297,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Ostali znaci"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Primer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Širina okvira: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Levo:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Desno:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Prvi red:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "&Prored"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Jednostruki"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dvostruki"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Udaljenost redova (%1):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Najmanje (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fiksno (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Razmak i&zmeđu pasusa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Pre:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Posle:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "U&vlačenje i razmaci"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Levo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Sredina"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Obostrano"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Ponašanje na &kraju okvira/strane"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Ne &razbijaj pasus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Ubaci prelom pre pasusa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Ubaci prelom posle pasusa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Opšti &raspored"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Dekoracija"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numerisanje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Bez numerisanja"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Poglavlj&e"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Običan tekst pasusa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Tačke/numerisanje"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&ložaj"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Na &sledećem znaku: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulatoru prethodi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Mesto koje tabulator koristi može se popuniti nekom šemom."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Popunjavanje:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Nov"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatori"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Storlek:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Bredd:"
@ -3301,186 +3301,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Egen punkt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Rambredd: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Indentera"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Vänster:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Höger:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Första raden:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Rada&vstånd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Enkelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 rader"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Dubbelt"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionell"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Radavstånd (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Åtminstone (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fast (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "St&yckesmellanrum"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Före:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Efter:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "In&dentering och avstånd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Vänster:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "C&entrera"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Höger:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Inpassa"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Uppträdande vid sl&ut av ram/sida"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Håll samman rader"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Infoga brytning innan stycke"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Infoga brytning efter stycke"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Allmän &layout"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekorationer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numrering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "I&ngen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Kapitel"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal styckestext"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Punkter och nummer"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sition"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "&På följande tecken: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabulatorinledning"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Utrymmet som en tabulator upptar kan fyllas med ett mönster."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Fyllning:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Boyut:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Genişlik:"
@ -3290,186 +3290,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Özel Şekilli İm"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ç&erçeve genişliği: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Sol:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Sağ:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "İlk &satır::"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Satır &Boşluğu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Tek"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Satır"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Çift"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Orantılı"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Satır Uzaklğı (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "En Az (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Sabit (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Para&graf Boşluğu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Önce:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Sonra:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Girinti ve &Boşluklar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Sol"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Orta"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "S&ağ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "&Yasla"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Çerçeve/Sayfa Sonu Davranışı"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Satırları birlikte tut"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Paragraf öncesi kesme ekle"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Paragraf sonrası kesme ekle"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Genel Yer&leşim"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ekorasyonlar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralama"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Hiçbiri"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Liste"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Bölüm"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal paragraf metni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "İ&mler/Sayılar"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "&Konum"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "Bu &karakterden itibaren:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Sekme Başlangıcı"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Sekmede kullanılan boşluk bir desen ile doldurulabilir."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Dolgu:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Boşluk"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sekmeler"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "&Розмір:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
@ -3294,186 +3294,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "Нетипова помітка"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Ширина рамки: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "Лі&воруч:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Праворуч:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "Пер&ший рядок:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "І&нтервал між рядками"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Одинарний"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 рядка"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Подвійний"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорційний"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Відстань між рядками (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Щонайменше (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Точно (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Інтервал між а&бзацами"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Перед:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Після:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Відст&упи та інтервали"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "Лі&воруч"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "По &центру"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "По &ширині"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Поведінка в &кінці рамки/сторінки"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Не розбивати рядки"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Вставити розрив перед абзацом"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Вставити розрив після абзацу"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Загальне &розміщення"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "О&формлення"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Немає"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "&Список"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "Роз&діл"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Текст звичайного абзацу"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "&Списки/нумерація"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "П&озиція"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "По наст&упному символу: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Тіло табулятору"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Місце, що використовується табулятором, може бути заповнено."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "&Заповнення:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Порожнє"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Створити"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табуляція"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "大小(&S)"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "宽度(&W)"
@ -3276,186 +3276,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "自定义符号"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "框架宽度:%1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "左(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "右(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "首行(&F)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "行间距(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "单倍"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 倍"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "双倍"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "等距"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "行距(%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "至少(%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "固定(%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "段落间距(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "段前:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "段后:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "缩进与间距(&P)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "居中(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "两端对齐(&J)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "框架/页尾的行为(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "孤行控制(&K)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "段落前插入分隔符"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "段落后插入分隔符"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "常规布局(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "装饰(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "编号"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "列表(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "章节(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "普通段落文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "项目符号/编号(&U)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "位置(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "后续字符(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "制表位前导"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "制表符占用的空间可以用模式填充。"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "填充(&F)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "制表位(&T)"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "&Size:"
msgstr "大小(&S)"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "寬度(&W)"
@ -3262,186 +3262,186 @@ msgid "Custom Bullet"
msgstr "自訂項目符號"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "框架寬度:%1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "左邊(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "右邊(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "第一 行(&F)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "行間距(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "單行"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 行"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "雙行"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "按比例"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "行間距離(%1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "至少(%1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "固定(%1"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "段落間距(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "前:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "後:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "縮排與間隔(&P)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "對齊方式"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "靠左(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "置中(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "靠右(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "兩端對齊(&J)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "在框架/頁面結尾處的行為(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "將段落中所有行保持在同一頁裡(&K)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "在段落前插入中斷記號"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "在段落後插入中斷記號"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "一般佈局(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "裝飾(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "編號"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "無(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "條列(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "章節(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "一般段落文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "項目符號/編號(&U)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "位置(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "於以下字元(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "行內定位"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "定位點使用的空間可以用圖案來填滿。"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "填入(&F)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "新增(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "定位點(&T)"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"

Loading…
Cancel
Save