|
|
|
@ -4,19 +4,21 @@
|
|
|
|
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: koffice\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 10:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/koffice/koffice/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sono stati installati dei caratteri per assicurare che i simboli delle "
|
|
|
|
|
"formule siano visualizzati correttamente. Devi riavviare l'applicazione per "
|
|
|
|
|
"rendere effettive le modifiche."
|
|
|
|
|
"rendere effettive le modifiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kformula/fractionelement.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Numerator"
|
|
|
|
@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "Guida contestuale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Here will be shown help according to your actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Qui verrà mostrata una guida relativa alle tue azioni."
|
|
|
|
|
msgstr "Qui verrà mostrata una guida relativa alle tue azioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Edit Path"
|
|
|
|
@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr "&Sostituisci 1/2... con %1..."
|
|
|
|
|
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La maggior parte delle notazioni standard per le frazioni saranno convertite "
|
|
|
|
|
"(se possibile)."
|
|
|
|
|
"(se possibile)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
|
|
|
|
@ -3036,7 +3038,7 @@ msgstr "Un'area è vuota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
|
|
|
|
|
msgid "Find string is the same as replace string!"
|
|
|
|
|
msgstr "La stringa da cercare è identica alla stringa con cui sostituire."
|
|
|
|
|
msgstr "La stringa da cercare è identica alla stringa con cui sostituire!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913
|
|
|
|
|
#: kotext/KoTextObject.cpp:1994
|
|
|
|
@ -3144,7 +3146,7 @@ msgstr "Specifica un nuovo nome di stile:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Name already exists! Please choose another name"
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome esiste già; scegli un altro nome."
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome esiste già! Per favore scegli un altro nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Entry Name"
|
|
|
|
|