You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po

211 lines
7.6 KiB

# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-28 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Вмъкване на календар..."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Вмъкване на календар"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Приставка за вмъкване на календар в електронната таблица"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Грешка при вмъкване на календар, защото няма зададен документ."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid "Error"
msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
"start date."
msgstr ""
"Крайната дата е преди началната дата. Моля, задайте валидни начална и крайна "
"дата."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
"Периодът от време не може да бъде по-голям от 10 години. Ако имате нужда от "
"такъв голям период, трябва да го разделите и да го вмъкнете всеки подпериод "
"отделно."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само "
"за този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни "
"ли сте, че искате да продължите?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
"data would be overwritten."
msgstr ""
"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, "
"че искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, "
"която ще се запълни и съответно данните, които ще се изгубят."
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
msgstr "Календар от %1 до %2"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
msgid "week"
msgstr "седмица"
#: insertcalendar.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
"have currently selected."
msgstr ""
"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. "
"Когато сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". "
"Данните ще се вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Избор на дата"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Диалог за избор на дата."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Вмъкване от текущата клетка"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."