|
|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to Greek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yannis Kollias <jonnie_kgr@inMail24.com>, 2005.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα προσκηνίου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα φόντου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακρίβεια:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός σταθερής ακρίβειας σε:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ηχητική ειδοποίηση λάθους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Τριγωνομετρική λειτουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Στατιστική λειτουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία λογιστικού φύλλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση/Βοήθεια του KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Γωνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Βάση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση του KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος βάσης: long double\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επειδή οι περισσότερες βιβλιοθήκες glibc είναι ελαττωματικές, η ακρίβεια του "
|
|
|
|
|
"KCalc έπρεπε να μειωθεί από \"long double\" σε \"double\". Οι ιδιοκτήτες "
|
|
|
|
|
"συστημάτων με διορθωμένη glibc μπορούν να μεταγλωττίσουν το KCalc με "
|
|
|
|
|
"ακρίβεια \"long double\". Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
|
|
msgstr "Η μνήμη stat καθάρισε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπολογιστής"
|