You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po

2203 lines
95 KiB

# translation of desktop_koffice.po to Khmer
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: example/example.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Application"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice"
#: example/examplepart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice"
#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
msgstr "Name=តម្រង KOffice ទូទៅ"
#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​វិចិត្រសាល​សម្រាប់ Karbon ១៤"
#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixgraphics សម្រាប់ Kontour"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ EPS សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល EPS សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kontour សម្រាប់ Karbon"
#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​គំនូរ MS Office សម្រាប់ Karbon"
#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Draw សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល SVG សម្រាប់ Karbon"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WMF សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WMF សម្រាប់ Karbon"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WVG សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XAML សម្រាប់ Karbon"
#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Gimp សម្រាប់ Karbon14"
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XFig សម្រាប់ Karbon"
#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KChart"
#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KChart"
#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KChart"
#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KChart"
#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KChart"
#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KChart "
#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KChart"
#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LaTeX សម្រាប់ KFormula"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MathML សម្រាប់ KFormula"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MathML សម្រាប់ KFormula"
#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KFormula"
#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KFormula"
#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​រូបភាព​សម្រាប់ Kivio"
#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
msgstr "Name=តម្រង KWord សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magicpoint សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft PowerPoint សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KPresenter"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:41
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:46
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:46 chalk/chalk.desktop:3
msgid "Name=Chalk"
msgstr "Name= Chalk"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:9
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:9
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:9
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5 filters/chalk/png/chalk_png.desktop:9
#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:9
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk Magick Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Magick សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk Magick Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magick សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​សម្រាប់​គូរ និង ដោះស្រាយ​នៃ​រូបភាព"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk PNG Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PNG Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenEXR សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenEXR សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PDF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG របស់​រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:37
msgid "Comment="
msgstr "Comment="
#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk RAW Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RAW សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ TIFF សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល TIFF សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk XCF Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XCF សម្រាប់ Chalk"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk XCF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XCF សម្រាប់ Chalk"
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​សៀវភៅបញ្ជី Applix សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ CSV សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល CSV សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល dBASE សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Excel សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Excel សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ GNUmeric សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល GNUMERIC សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kexi សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Quattro Pro សម្រាប់ KSpread"
#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ KugarXML សម្រាប់ Kugar"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AbiWord សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AbiWord សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AmiPro សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AmiPro សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixword សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Ascii សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល ASCII សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SGML DocBook សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល HancomWord សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល KWord 1.3 របស់ KWord"
#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Latex សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MS Word សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Write សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft Write សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PDF សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ RTF សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RTF សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល StarWriter 5.x សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WML សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WML សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WordPerfect សម្រាប់ KWord"
#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WordPerfect សម្រាប់ KWord"
#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
msgstr "Name=តម្រង KPresenter PowerPoint 97"
#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XSLT សម្រាប់ KOffice"
#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XSLT សម្រាប់ KOffice"
#: karbon/data/karbon.desktop:3
msgid "Name=Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14"
#: karbon/data/karbon.desktop:9 karbon/data/karbonpart.desktop:55
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
msgstr "GenericName=ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន"
#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
msgstr "Comment=ម៉ូឌុល​មុខងារ​ស្នូល​សម្រាប់ Karbon"
#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន​សម្រាប់ KOffice"
#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
msgid "Name=Image Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​រូបភាព​"
#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
msgid "Name=Zoom Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​"
#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
msgid "Name=Basic"
msgstr "Name=គោល"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
msgid "Name=Empty Document"
msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:55
msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ"
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
#: kchart/kchart.desktop:3
msgid "Name=KChart"
msgstr "Name=KChart"
#: kchart/kchart.desktop:12 kchart/kchartpart.desktop:56
msgid "GenericName=Chart"
msgstr "GenericName=គំនូសតាង"
#: kchart/kchart.desktop:65
msgid "Comment=Create graphics and charts"
msgstr "Comment=បង្កើត​ក្រាហ្វិក និង គំនូសតាង"
#: kchart/kchartpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Chart Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​គំនូសតាង​សម្រាប់ KOffice"
#: kchart/templates/.directory:2
msgid "Name=Charts"
msgstr "Name=គំនូស​តាង​"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
msgid "Name=Bar Chart"
msgstr "Name=គំនូស​តាង​របារ"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:47
msgid "Comment=An example of a bar chart"
msgstr "Comment=ឧទាហរណ៍​នៃ​គំនូស​តាង​របារ"
#: kchart/templates/Empty.desktop:5
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
msgid "Name=Blank Worksheet"
msgstr "Name=សន្លឹកការងារ​ទទេ"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ SQLite2"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ SQLite3"
#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​គម្រោង Kexi"
#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
msgstr "Comment=ទិន្នន័យ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
msgstr ""
"Comment=ផ្លូវកាត់​ទៅ​កាន់​គម្រោង Kexi នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
msgstr "Comment=គម្រោង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Kexi ដែល​ផ្អែក​លើ​ឯកសារ"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
msgid "Name=Container Widgets"
msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កុងតឺន័រ"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
msgid "Name=Basic Widgets"
msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិកមូលដ្ឋាន"
#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ​សម្រាប់ KDevelop"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
msgid "Name=KFormDesigner"
msgstr "Name=KFormDesigner"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:16
msgid "GenericName=Form Designer"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer"
msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ"
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
msgid "Comment=Widget Factory Base"
msgstr "Comment=Widget Factory Base"
#: kexi/kexi.desktop:3
msgid "Name=Kexi"
msgstr "Name=Kexi"
#: kexi/kexi.desktop:11
msgid "GenericName=Database Creator"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: kexi/kexi.desktop:55
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
msgstr "Comment= កម្មវិធី​អភិវឌ្ឍន៍ មូលដ្ឋានទិន្នន័យផ្ទៃតុs"
#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
msgid "Name=MySQL"
msgstr "Name=MySQL"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
msgid "Name=ODBC"
msgstr "Name=ODBC"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
msgstr ""
"Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បើក​ចំហ​របស់ Kexi"
#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
msgid "Name=PostgreSQL"
msgstr "Name=PostgreSQL"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite3"
msgstr "Name=SQLite3"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
msgstr ""
"Comment=SQLite គឺ​ជា​ម៉ាស៊ីន SQL ដែល​បាន​បង្កប់​ក្នុង Kexi តាម​លំនាំដើម"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite2"
msgstr "Name=SQLite2"
#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​បញ្ជា SQL សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:5
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ MySQL សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:5
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ PostgreSQL សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Forms"
msgstr "GenericName=សំណុំបែបបទ"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:52
msgid "Name=Forms"
msgstr "Name=សំណុំបែបបទ"
#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក DB សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
msgstr ""
"Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​នាំចេញ និង នាំចូល​ទិន្នន័យ CSV សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
msgid "GenericName=Macros"
msgstr "GenericName=ម៉ាក្រូ​"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:34
msgid "Name=Macros"
msgstr "Name=ម៉ាក្រូ​"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Migration Plugin"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កន្លែង"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:46
msgid "Name=Migration Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Queries"
msgstr "GenericName=សំណួរ​"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:51
msgid "Name=Queries"
msgstr "Name=សំណួរ​"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Relationships"
msgstr "GenericName=ទំនាក់ទំនង​"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:51
msgid "Name=Relationships"
msgstr "Name=ទំនាក់ទំនង​"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Reports"
msgstr "GenericName=របាយការណ៍"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:48
msgid "Name=Reports"
msgstr "Name=របាយការណ៍"
#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របាយការណ៍​​សម្រាប់ Kexi"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Scripts"
msgstr "GenericName=ស្គ្រីប​"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:45
msgid "Name=Scripts"
msgstr "Name=ស្គ្រីប​"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
msgid "GenericName=Tables"
msgstr "GenericName=តារាង​"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:52
msgid "Name=Tables"
msgstr "Name=តារាង​"
#: kformula/kformula.desktop:3
msgid "Name=KFormula"
msgstr "Name=KFormula"
#: kformula/kformula.desktop:15 kformula/kformulapart.desktop:51
msgid "GenericName=Formula Editor"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​និពន្ធ​រូបមន្ត​"
#: kformula/kformulapart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Formula Component"
msgstr "Name=សមាសភាគរូបមន្តKOffice "
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
msgid "Name=Kivio"
msgstr "Name=Kivio"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:8
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
msgstr "GenericName=កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម​សម្រាប់ KOffice"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:50
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
msgstr "GenericName=គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម"
#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SML សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​គោលដៅ​សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
msgid "Name=TextTool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​អត្ថបទ​សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​សម្រាប់ Kivio"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
msgid "Name=Basic Flowcharting"
msgstr "Name=គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:48
msgid ""
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
msgstr ""
"Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​ផ្ទុក​ក្រដាស​ផ្ដាម​ប្រភេទ​គំនូសតាង​លំហូរ ។"
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:55
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​មិន​ផ្ទុក​ក្រដាសផ្ដាម​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
#: koshell/koshell.desktop:3
msgid "Name=KOffice Workspace"
msgstr "Name=តំបន់​ការងារ​របស់ KOffice"
#: koshell/koshell.desktop:68
msgid "GenericName=Office Suite"
msgstr "GenericName=ឈុតកម្មវិធី​ការិយាល័យ"
#: kounavail/kounavail.desktop:3
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
msgstr "Name= ឯកសារ KOffice ដែល​មិនអាច​រក​បាន​"
#: kplato/kplato.desktop:3
msgid "Name=KPlato"
msgstr "Name=KPlato"
#: kplato/kplato.desktop:8 kplato/kplatopart.desktop:49
msgid "GenericName=Project Management"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រោង​"
#: kplato/kplatopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
msgstr "Name=សមាសភាគគ្រប់គ្រងគម្រោងសម្រាប់KOffice"
#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
msgid "Name=List of Resources"
msgstr "Name=បញ្ជី​ធនធាន"
#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
msgid "Name=List of Tasks"
msgstr "Name=​បញ្ជីភារកិច្ច"
#: kplato/templates/Simple/.directory:2
msgid "Name=Simple"
msgstr "Name=សាមញ្ញ"
#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
msgstr "Name= ៨ ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ, ៤០ ​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​សប្តាហ៍​"
#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
msgid "Name=Plain"
msgstr "Name=ធម្មតា​"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Down"
msgstr "Name=ព្រួញ​ចុះក្រោម​"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left"
msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង​"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Down"
msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ចុះក្រោម"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Up"
msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ឡើង​លើ"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right"
msgstr "Name=ព្រួញទៅ​ស្តាំ​"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Down"
msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ចុះក្រោម"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Up"
msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ឡើង​លើ"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Up"
msgstr "Name=ព្រួញ​ឡើង​លើ​"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
msgid "Name=Connection 01"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០១"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
msgid "Name=Connection 10"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១០"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
msgid "Name=Connection 11"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១១"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
msgid "Name=Connection 12"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១២"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
msgid "Name=Connection 02"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០២"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
msgid "Name=Connection 03"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៣"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
msgid "Name=Connection 04"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៤"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
msgid "Name=Connection 05"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៥"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
msgid "Name=Connection 06"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៦"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
msgid "Name=Connection 07"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៧"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
msgid "Name=Connection 08"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៨"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
msgid "Name=Connection 09"
msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៩"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
msgid "Name=KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:18 kpresenter/kpresenterpart.desktop:24
msgid "GenericName=Slide Presentations"
msgstr "GenericName=បញ្ចាំងស្លាយ"
#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
msgid "Name=A4"
msgstr "Name=A4"
#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
msgid "Name=Screen"
msgstr "Name=អេក្រង់​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
msgid "Name=Screen Presentations"
msgstr "Name=បញ្ចាំង​លើ​អេក្រង់"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Double"
msgstr "Name=រងើក​ភ្លើង​ទ្វេរ​ដង"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:50
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្ងប់ស្ងាត់​ដែល​មាន​ចំណង​ជើង និង ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
msgstr "Name=រូបភាព​ពណ៌ខៀវ​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:52
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង តំបន់​រូបភាព​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Single"
msgstr "Name=ពណ៌ខៀវ​តែ​មួយ​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:50
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​មា​ន​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​​ធំ​តែ​មួយ​គត់​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
msgid "Name=Copper Plain"
msgstr "Name= ទង់ដែង​ធម្មតា​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:48
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​លើក​ឡើង​យ៉ាងស្រស់ស្អាត"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
msgstr "Name= ជម្រាល​ពណ៌​ខៀវ - ក្រហម​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:63
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្បែក​មេឃ​ពេល​ល្ងាច​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
msgid "Name=Snowy Mountains"
msgstr "Name=ភ្នំ​ព្រិល​ទឹកកក"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:61
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ភាពស្រស់ស្អាត​និង ភាព​រលូន​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
msgid "Name=Totally New Product"
msgstr "Name=ផលិតផល​ថ្មី​ស្រឡាង"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:62
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​កំនួច​ពណ៌​បៃតង​ធម្មតា​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
msgid "Name=Classroom"
msgstr "Name=ថ្នាក់​រៀន​"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:35
msgid "Comment=Classroom by dannya"
msgstr "Comment=ថ្នាក់រៀន​ដោយ​ dannya"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
msgid "Name=KDE"
msgstr "Name=KDE"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:10
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE ដើម"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
msgid "Name=KDE 2"
msgstr "Name=KDE 2"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 2"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
msgid "Name=KDE 3"
msgstr "Name=KDE 3"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:6
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 3"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
msgid "Name=Savannah"
msgstr "Name=Savannah"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:26
msgid "Comment=Savannah by dannya"
msgstr "Comment=Savannah ដោយ dannya"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=One Column"
msgstr "Name=មួយជួរឈរ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​មាន​ចំណង​ជើង​ទំព័រ និង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=One Column Portrait"
msgstr "Name=បញ្ឈរ​ជួរ​ឈរ​មួយ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:63
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
"(portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​​និង អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ​ (ទិស​ឈរ)"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
msgid "Name=Title"
msgstr "Name=ចំណងជើង"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ចំណងជើង​ទំព័រ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
msgid "Name=Title Portrait"
msgstr "Name= ចំណង​ជើង​រូបភាព​"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:63
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​ (ទិស​ឈរ)"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=Two Column"
msgstr "Name=ពីរ​ជួរឈរ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:66
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
msgstr "Comment= ការបង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​ជួរឈរ​ពីរ​"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=Two Column Portrait"
msgstr "Name= រូបភាព​ជួរឈរពីរ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:63
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​និង​ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ​ (ទិស​ឈរ)"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
#: chalk/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=ទទេ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:53
msgid "Comment=Empty presentation"
msgstr "Comment=​ការ​បង្ហាញ​ទទេ​"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
msgid "Name=Empty Portrait"
msgstr "Name=ផ្ដេកទទេ"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:50
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ទទេ (ទិស​ផ្ដេក)"
#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
msgid "Name=Legal"
msgstr "Name=Legal"
#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=សំបុត្រ"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:37
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:47
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់​រូបភាព CMYK ៨ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=CMYK"
msgstr "Name=CMYK"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=ពណ៌​ស 2000 x 800"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:51
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព CMYK ពណ៌​ស​មួយ ដែល​មាន​ទំហំ ២០០០ x ៨០០ ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:37
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr ""
"Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​ចំនួន​គត់ ១៦ "
"ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:47
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ៨ ប៊ីត"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=ផ្ទៃខាងក្រោយ​ពណ៌​ស, 640 x 480"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:50
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr ""
"Comment=បង្កើត​រូបភាព​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ស ។"
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ LMS (ចំនួន​ទស្សភាគ ៣២ ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:37
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr ""
"Comment=មូដែល​ពណ៌​សម្រាប់ LMS ដែល​មាន​ចន្លោះ​រាង​សាជី​មូល​ (ប្រវែង​រលក​ខ្លី "
"និង​ពាក់​កណ្ដាល​វែង)"
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=ម៉ូដែលពណ៌RGB (ចំនួន​ទសភាគ 16 ប៊ីត​ 'ពាក់​កណ្ដាល')"
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:36
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr ""
"Comment=ម៉ូលដែល​ពណ៌​ 16 ប៊ីត​ចំណុច​ដែល​អណ្ដែត​ 'ពាក្យ​កណ្ដាល' "
"ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព​ RGB "
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួន​ទស្សភាគ 32 ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:36
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr ""
"Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំណុច​ចំនួន​ទស្សភាគ 32-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព RGB"
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:36
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ៨ ប៊ីត/មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=RGB"
msgstr "Name=RGB"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=ថ្លា 1024 x 768"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:43
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=ថ្លា 1280 x 1024"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:43
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=ថ្លា 1600 x 1200"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=ថ្លា 640 x 480"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:43
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=ពណ៌ស 1024 x 768"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:51
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌​ស​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=ពណ៌ស 1280 x 1024"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:46
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=ពណ៌ស 1600 x 1200"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:46
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=ពណ៌640 x 480"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។"
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ពណ៌​ទឹក"
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:40
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr "Comment=គំរូពណ៌ និង ឧបករណ៍​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​ពណ៌​ស្រដៀង​ទឹក"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=ជក់​ទឹក & ស្អិត Paintop"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:33
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr "Comment=ជក់​ទឹក & ស្អិត"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=ម៉ូដែល​ពណ៌​ទឹក & ស្អិត"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួន​គត់ ១៦ ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:32
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:32
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំនួន​គត់ 8-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព YCbCr"
#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5
msgid "Comment=Filter plugin for Chalk"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​សម្រាប់ Chalk"
#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5
msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​គូរ សម្រាប់ Chalk"
#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5
msgid "Comment=GUI functionality for Chalk"
msgstr "Comment=មុខងារ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់ Chalk"
#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5
msgid "Comment=Tool plugin for Chalk"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ឧបករណ៍ សម្រាប់ Chalk"
#: chalk/chalk.desktop:10
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=កែសម្រួល និង គូរ​រូបភាព"
#: chalk/chalk.desktop:42
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព"
#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5
msgid ""
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor"
msgstr ""
"Comment=ម៉ូឌុល​ដែល​អនុវត្ត​ប្រភេទ​ពណ៌​ពេញលេញ ដើម្បី​ប្រើ​ជាមួយ libchalkcolor"
#: chalk/chalkpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព និងគំនូរKOffice"
#: chalk/chalkpart.desktop:43
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=វត្ថុ​រូបភាព"
#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប"
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:33
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:37
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg"
#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4
#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​"
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:40
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=តម្រង​ពណ៌​"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:34
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=តម្រង​អង្កាញ់"
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr "Name=តម្រង​គូប"
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:36
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=តម្រង​គូប"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡោប"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:32
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=តម្រង​ក្រឡោប"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=តម្រង​បញ្ច្រាស"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:34
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr "Comment=បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព"
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr ""
"Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទេរ​ពណ៌​ពី​រូបភាព​មួយ​ទៅ​រូបភាព​មួយ​ផ្"
"សេងទៀត​"
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:32
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ផ្ទេរ​ពណ៌​"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:35
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr "Comment=បង្កើន​គុណភាព​រូបភាព"
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:31
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=កម្រិត"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:31
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=កម្រិត"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ភាព​មិន​ច្បាស់"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:34
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=បន្ថែម​ភាព​មិន​ច្បាស់​ទៅ​រូបភាព"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:35
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:37
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=តម្រង​តំណក់ទឹកភ្លៀង"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:35
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=តម្រង​តំណក់​ទឹកភ្លៀង"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=រើស​ដោយ​ចៃដន្យ​ទៅ​រូបភាព"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:30
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=តម្រង​រើស​ដោយ​ចៃដន្យ"
#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3
#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ស៊ូបែល​"
#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡា​ក្បឿង​តូច"
#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=បញ្ច្រាស​តម្រង​ជាមួយ​សរសៃ"
#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ប្រសើរ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​រលក"
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:32
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=តម្រង​រលក"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=ប្រតិបត្តិការ​គូរ​លំនាំដើម"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:42
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=ប្រតិបត្តិកា​គូរ​លំនាំ​ដើម​"
#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​"
#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ច្រឹប"
#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ខ្សែ​កោង"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ត្រង"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:44
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=ដំណើរ​ការ​គូរ និង ឧបករណ៍​តម្រង"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ពហុកោណ"
#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពហុបន្ទាត់"
#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា"
#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ផ្កាយ"
#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង"
#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name=ជួរ​ពណ៌"
#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr "Name=បម្លែង​ប្រភេទ​ពណ៌"
#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=ទម្លាក់​ស្រមោល"
#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=វិចិត្រសាល​តម្រង"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ីស្តូក្រាម​"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=កន្លែង​ចត​អ៊ីស្តូក្រាម"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:32
msgid "Comment=Command history docker for Chalk"
msgstr "Comment=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​សម្រាប់ Chalk"
#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ និង ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព"
#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=កែប្រែ​ការ​ជ្រើស"
#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=សាកល្បង​ការ​សម្ដែង"
#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ត្រឡប់​រូបភាព"
#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=រូបថត​អេក្រង់"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ស្គ្រីប"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:36
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:36
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប"
#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr "Name=ជ្រើស​ស្រអាប់"
#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​បំបែក​ឆានែល"
#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​កាត់​រូបភាព"
#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=Substrate"
#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ភាព​ប្រែប្រួល"
#: kspread/kspread.desktop:3
msgid "Name=KSpread"
msgstr "Name=KSpread"
#: kspread/kspread.desktop:13 kspread/kspreadpart.desktop:52
msgid "GenericName=Spreadsheets"
msgstr "GenericName=សៀវភៅ​បញ្ជី​"
#: kspread/kspreadpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​សៀវភៅ​បញ្ជី​សម្រាប់ KOffice"
#: kspread/templates/Business/.directory:2
msgid "Name=Business"
msgstr "Name=ជំនួញ​"
#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
msgid "Name=Balance Sheet"
msgstr "Name=តារាង​តុល្យភាព"
#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
msgid "Name=Expense Report"
msgstr "Name=របាយការណ៍​ចំណាយ"
#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
msgid "Name=Invoice"
msgstr "Name=វិក្កយបត្រ"
#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
msgid "Name=Packing Slip"
msgstr "Name=Packing Slip"
#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
msgid "Name=Price Quotation"
msgstr "Name=តារាង​តម្លៃ"
#: kspread/templates/General/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
msgid "Name=General"
msgstr "Name=ទូទៅ"
#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
msgid "Name=Student ID Card"
msgstr "Name=កាត​​សម្គាល់​ខ្លួន​សិស្ស​"
#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
msgid "Name=Home and Family"
msgstr "Name=ផ្ទះ​ និង គ្រួសារ​"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
msgid "Name=BMI Calculator"
msgstr "Name=ម៉ាស៊ីនគិតលេខ BMI"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:57
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​គណនា​លិបិក្រមម៉ាស់​តួទូទៅ"
#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
msgid "Name=Credit Card Tracker"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​តាមដាន​កាត​ឥណទាន"
#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
msgid "Name=Menu Plan"
msgstr "Name=ប្លង់​ម៉ឺនុយ"
#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChectdelist.desktop:5
msgid "Name=Vacation Chectdelist"
msgstr "Name=បញ្ជី​វិស្សមកាល"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
msgid "Name=Kugar Designer"
msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា Kugar"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:50
msgid "GenericName=Report Template"
msgstr "GenericName=ពុម្ព​របាយការណ៍"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:89
msgid "Comment=Report Designer"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​រចនា​របាយការណ៍"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
msgid "Name=A0"
msgstr "Name=A0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
msgid "Name=A1"
msgstr "Name=A1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
msgid "Name=A2"
msgstr "Name=A2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
msgid "Name=A3"
msgstr "Name=A3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
msgid "Name=A5"
msgstr "Name=A5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
msgid "Name=A6"
msgstr "Name=A6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
msgid "Name=A7"
msgstr "Name=A7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
msgid "Name=A8"
msgstr "Name=A8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
msgid "Name=A9"
msgstr "Name=A9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
msgid "Name=B0"
msgstr "Name=B0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
msgid "Name=B1"
msgstr "Name=B1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
msgid "Name=B10"
msgstr "Name=B10"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
msgid "Name=B2"
msgstr "Name=B2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
msgid "Name=B3"
msgstr "Name=B3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
msgid "Name=B4"
msgstr "Name=B4"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
msgid "Name=B5"
msgstr "Name=B5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
msgid "Name=B6"
msgstr "Name=B6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
msgid "Name=B7"
msgstr "Name=B7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
msgid "Name=B8"
msgstr "Name=B8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
msgid "Name=B9"
msgstr "Name=B9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
msgid "Name=C5E"
msgstr "Name=C5E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
msgid "Name=Comm10E"
msgstr "Name=Comm10E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
msgid "Name=DLE"
msgstr "Name=DLE"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
msgid "Name=Executive"
msgstr "Name= ប្រតិបត្តិ​"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
msgid "Name=Folio"
msgstr "Name= សន្លឹក​ក្រដាសធំ​បត់ជាពីរ​"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
msgid "Name=Ledger"
msgstr "Name=បញ្ជី​កត់​ចេញ​ចូល"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
msgid "Name=US Letter"
msgstr "Name=សំបុត្រ​អាមេរិក"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
msgid "Name=Tabloid"
msgstr "Name=ការសែត​ទំហំ​សន្លឹកតូច​តែងលំអ​ដោយ​រូបភាព​ច្រើន​"
#: kugar/part/kugar.desktop:3
msgid "Name=Kugar"
msgstr "Name=Kugar"
#: kugar/part/kugar.desktop:13 kugar/part/kugarpart.desktop:51
msgid "GenericName=Report Generator"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​របាយការណ៍"
#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​បង្កើន​របាយការណ៍ KOffice"
#: kword/kwmailmerge.desktop:5
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ KWord "
#: kword/kword.desktop:4
msgid "Name=KWord"
msgstr "Name=KWord"
#: kword/kword.desktop:13
msgid "GenericName=Word Processing"
msgstr "GenericName=កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ​"
#: kword/kwordpart.desktop:4
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ សម្រាប់ KOffice"
#: kword/kwordpart.desktop:51
msgid "GenericName=Text Documents"
msgstr "GenericName=ឯកសារ​អត្ថបទ​"
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE"
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:54
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន "
"KDE របស់​អ្នក ។"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
msgid "Name=KSpread Table Source"
msgstr "Name=ប្រភព​តារាង​របស់ KSpread"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:51
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​របស់​អ្នក​ពី​ឯកសារ"
" kspread ។"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
msgid "Name=Internal Storage"
msgstr "Name=កន្លែង​ផ្ទុក​ខាង​ក្នុង"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:63
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​រក្សា​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ឯកសារ KWord"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (តារាង​តែ​មួយ)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr ""
"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
" SQL ដែល​បាន​រក្សា​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SQL ។ "
"ការ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក MySQL, PostgreSQL "
"និង UnixODBC គឺ​ក្នុង​ចំណោម​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខាងក្រោយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ "
"ប្រហែល​ជា​មាន​ច្រើន (Oracle ក្នុង​កំណែ​ពាណិជ្ជកម្ម Qt ឬ ភាគី​ខាងក្រោយ​ទីបី) ។"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (អ្នកប្រើ​មាន​អំណាច)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels"
msgstr "Name=កាត​ និង ស្លាក​"
#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
msgid "Name=Business Cards 10"
msgstr "Name=នាមប័ណ្ណ ១០"
#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
msgid "Name=Labels L16"
msgstr "Name=ស្លាក L16"
#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
msgid "Name=Envelopes"
msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
msgid "Name=Envelope C6"
msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ C6"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
msgid "Name=Envelope DL"
msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ DL"
#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
msgid "Name=Blank Document"
msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ​"
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:41
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ទទេ ដែល​មាន​រឹម​ទំព័រ​តូច ។"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
msgid "Name=Colorful Document"
msgstr "Name=ឯកសារ​ពណ៌​ស្រស់"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:42
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:42
msgid ""
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr ""
"Comment=ពុម្ព​ជួរ​ឈរ​ពី​ដែល​មាន​បថមកថា​និង​បាតកថា​ដែល​លម្អរ​ដោយ​ពណ៌​មាន​រចនាប័ទ្"
"ម"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
msgid "Name=Fax Template"
msgstr "Name=ពុម្ព​ទូរសារ​"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:61
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:61
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr "Comment=ពុម្ព​ត្រូវ​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​នៃ​សំណៅ​យ៉ាង​លឿន"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
msgid "Name=Blank Page"
msgstr "Name=ទំព័រ​ទទេ​"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:41
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​សំបុត្រ​អាមេរិក​ទទេ​មួយ ។"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
msgid "Name=Memorandum"
msgstr "Name=អនុស្សរណៈ"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:31
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
msgstr "Comment=ពុម្ព​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​សរសេរ​អនុសារណ​ដែល​ល្អ​យ៉ាង​លឿន"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
msgid "Name=Professional Letter"
msgstr "Name=សំបុត្រ​ជំនាញ"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:41
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:41
msgid ""
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
"documents"
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ ដែល​មាន​រឹម​ធំទូលាយ សម្រាប់​ឯកសារ​ជំនាញៗ"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
msgid "Name=Two Columns"
msgstr "Name=ជួរ​ឈរ​ពីរ"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:70
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ដែល​មាន​ជួរ​ឈរ​ពីរ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ។"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:70
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
msgstr "Comment=បង្ហាញ​ឯកសារ​សំបុត្រ​មួយ ដោយ​ចែក​ទំព័រ​ជា​ពីរ​ជួរឈរ ។"
#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
msgstr "Name=ទំព័រ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ព័ត៌មាន​ឯកសារ KOffice"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "Comment=គំនូសតាង OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "Comment=រូបមន្ត OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "Comment=ពុម្ពក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "Comment=ក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
msgstr "Comment=រូបភាព OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Comment=ពុម្ពការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "Comment=ការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "Comment=ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "Comment=សៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "Comment=ពុម្ពអត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
msgstr "Comment=អត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS"
#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
msgid "Comment=RAW Camera Image"
msgstr "Comment=រូបភាព​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
msgid "Comment=KOffice Component"
msgstr "Comment=សមាសភាគ KOffice"
#: servicetypes/kofilter.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter"
msgstr "Comment=តម្រង KOffice"
#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
msgstr "Comment=ឧបករណ័​រុំ​តម្រង KOffice"
#: servicetypes/koplugin.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Plugin"
msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយKOffice "
#: templates/Illustration.desktop:3
msgid "Name=Illustration Document..."
msgstr "Name=ឯកសារ​រូបភាព​លម្អ..."
#: templates/Illustration.desktop:49
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
msgstr "Comment=ឯកសារ Karbon14 ថ្មី ៖"
#: templates/Presentation.desktop:3
msgid "Name=Presentation Document..."
msgstr "Name=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ..."
#: templates/Presentation.desktop:51
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
msgstr "Comment=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ​របស់ KPresenter ថ្មី ៖"
#: templates/SpreadSheet.desktop:3
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
msgstr "Name=ឯកសារ​សៀវភៅ​បញ្ជី​..."
#: templates/SpreadSheet.desktop:52
msgid "Comment=New KSpread document:"
msgstr "Comment=ឯកសារ​ KSpread ថ្មី ៖"
#: templates/TextDocument.desktop:3
msgid "Name=Text Document..."
msgstr "Name=ឯកសារ​អត្ថបទ​..."
#: templates/TextDocument.desktop:53
msgid "Comment=New KWord document:"
msgstr "Comment=ឯកសារ​ KWord ថ្មី​ ៖"
#: tools/tdefile-plugins/abiword/tdefile_abiword.desktop:4
msgid "Name=Abiword Info"
msgstr "Name=ព័ត៌មាន Abiword"
#: tools/tdefile-plugins/gnumeric/tdefile_gnumeric.desktop:4
msgid "Name=Gnumeric Info"
msgstr "Name=ព័ត៌មាន Gnumeric"
#: tools/tdefile-plugins/koffice/tdefile_koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice Info"
msgstr "Name=ព័ត៌មាន KOffice"
#: tools/tdefile-plugins/ooo/tdefile_ooo.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
msgstr "Name=ព័ត៌មាន​ OpenOffice.org"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
msgid "Name=KThesaurus"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:18
msgid "GenericName=Related Words"
msgstr "GenericName=ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង"
#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
msgstr "Name=បោះពុម្ព​..."
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:3
msgid "Name=Spell Checker Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:70
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
msgstr "Comment=ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​ពាក្យ​នេះ"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
msgid "Name=Thesaurus Tool"
msgstr "Name=ឧបករណ៍​កម្រង​វេវចនសព្ទ"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:64
msgid "Comment=Show Related Words"
msgstr "Comment=បង្ហាញ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង"
#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
msgid "Name=Clipart"
msgstr "Name=បន្ទប់​រូបភាព​"
#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=KOffice Files"
msgstr "Name=​ឯកសារ KOffice"
#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=Other Office Files"
msgstr "Name=ឯកសារ​ការិយាល័យ​ផ្សេង​ទៀត"