You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/messages/koffice/thesaurus_tool.po

195 lines
5.0 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to Français
# translation of thesaurus_tool.po to français
# traduction de thesaurus_tool.po en Français
# Traduction de l'application de dictionnaire de synonymes thesaurus_tool.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nicolas Raymond <mail@nicolasraymond.linux-fan.com>, 2003.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Aucun résultat)"
#: main.cc:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Rechercher :"
#: main.cc:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Rechercher"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: main.cc:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Changer de langue..."
#: main.cc:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Thesaurus"
#: main.cc:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
#: main.cc:132
msgid "More General Words"
msgstr "Mots plus généraux"
#: main.cc:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Mots plus spécifiques"
#: main.cc:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cc:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Remplacer par :"
#: main.cc:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Mots apparentés - %1"
#: main.cc:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Le fichier de thesaurus « %1 » est introuvable. Veuillez utiliser « Changer "
"la langue... » pour sélectionner un fichier de thesaurus."
#: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Impossible d'exécuter « grep »."
#: main.cc:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Erreur : </b> Impossible d'exécuter « grep ». Sortie : <br>%1"
#: main.cc:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Synonymes / Hyperonymes - Par ordre de fréquence"
#: main.cc:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Synonymes - Par ordre de similarité de sens (verbes seulement)"
#: main.cc:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antonymes - Mots de signification opposée"
#: main.cc:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hyponymes - ... est une (sorte de) %1"
#: main.cc:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Méronymes - %1 a un..."
#: main.cc:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonymes - ...a un %1"
#: main.cc:597
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: main.cc:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Cause de (pour certains verbes seulement)"
#: main.cc:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Conséquences des verbes (pour certains verbes seulement)"
#: main.cc:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Total de familiarités et polysémie"
#: main.cc:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Cadres du verbe (exemples d'utilisation)"
#: main.cc:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Liste de noms composés"
#: main.cc:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Vue d'ensemble des significations"
#: main.cc:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». WordNet "
"doit être installé sur votre ordinateur si vous voulez l'utiliser, et « wn » "
"doit se trouver dans votre PATH. Vous pouvez télécharger WordNet sur <a href="
"\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"</a>. Notez que WordNet n'est disponible qu'en langue anglaise."
#: main.cc:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». Sortie : "
"<br>%1"
#: main.cc:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Pas de résultat pour « %1 »."