|
|
|
# translation of koconverter.po to
|
|
|
|
# translation of koconverter.po to Nederlands
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van koconverter
|
|
|
|
# Copyright (c) 2002 KDE e.V.
|
|
|
|
# KDE-vertaalgroep Nederlands
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2004.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: koconverter\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:01+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Rinse@kde.nl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
|
msgstr "Invoerbestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
|
msgstr "Uitvoerbestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Make a backup of the destination file"
|
|
|
|
msgstr "Maak een reservekopie van het bestemmingsbestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Batch-modus: geen dialogen tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
|
|
|
|
msgstr "Interactieve modus: dialogen tonen (standaard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Mimetype of the output file"
|
|
|
|
msgstr "Mime-bestandstype van het uitvoerbestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:75
|
|
|
|
msgid "KOConverter"
|
|
|
|
msgstr "KOConverter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:76
|
|
|
|
msgid "KOffice Document Converter"
|
|
|
|
msgstr "KOffice Documentenconversie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:78
|
|
|
|
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2004, de ontwikkelaars van KOffice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
|
|
|
|
msgstr "Het mime-bestandstype voor invoerbestand %1 is niet gevonden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:130
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found %1"
|
|
|
|
msgstr "Mime-bestandstype niet gevonden: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mime-bestandstype niet gevonden. Probeer de optie -mimetype te gebruiken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:153
|
|
|
|
msgid "*** The conversion failed! ***"
|
|
|
|
msgstr "*** De conversie is mislukt ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Two arguments required"
|
|
|
|
msgstr "Twee argumenten zijn vereist"
|