You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kugar.po

726 lines
16 KiB

# translation of kugar.po to Chinese Traditional
# traditional Chinese translation for kugar
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Translator: Hung-Ming Chen <hmchen@ms25.url.com.tw>, 2001.
# Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:46+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr "報表中沒有要列印的內容"
#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "建立報表..."
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "列印報表..."
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "不合法的資料檔 %1"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "無法繪製大小為 0 的資料檔案 %1"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "無法開啟資料檔:%1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "無法下載樣本檔案:%1"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "不合法的樣本檔案:%1"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 不是合法的 Kugar 設計樣本檔。"
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "無法讀取樣本檔案 %1 的開頭"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "無法開啟樣本檔案:%1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "不合法的資料檔:%1"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "要開啟的檔案"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "格子大小:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "報告標頭"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "報告註腳"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "標頭"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "註腳"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "細目標頭"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "細目"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "細目註腳"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "清除選擇區"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "標籤"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "特殊欄位"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "計算的欄位"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "線條"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "格子標籤"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "格子大小"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "新增細目標頭"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "輸入細目等級:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "新增細目"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "新增細目註腳"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "計算"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "計數"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "加總"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "變異數"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "標準差"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "計算類型"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "插入細目註腳區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "插入細目區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "插入細目標頭區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "插入頁面註腳區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "插入頁面標頭區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "插入報告註腳區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "插入報告標頭區段"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
msgid "Insert Report Item"
msgstr "插入報告項目"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "刪除報告項目"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "報告項目"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "等級"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "細目等級"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "重覆"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "在斷頁後重覆"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "欄位名稱"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "字串"
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "整數"
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "浮點數"
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "資料類型"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr "m/d/y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr "mm/dd/y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr "mm-dd-y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr "m/d/yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr "m-d-yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-dd-yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr "yyyy/m/d"
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr "yyyy-m-d"
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr "dd.mm.yy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "精準度"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "逗點後的位數"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "貨幣符號"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "負數值顏色"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "逗號分隔子"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr "輸入遮罩"
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "改變欄位"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "文件設定"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "紙張大小"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "紙張方向"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "上方邊界"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "下方邊界"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "左方邊界"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "右方邊界"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "要顯示的文字"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "位置"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "X 數值"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "Y 數值"
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景顏色"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "框線樣式"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "框線顏色"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "框線寬度"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "畫上框線"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "畫下框線"
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "畫左框線"
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "畫右框線"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "家族"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "字型家族"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "輕"
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr "半粗體"
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "重"
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "正規"
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "水平排列"
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "置中"
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr "垂直排列"
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "假"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "真"
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "文字折行"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "改變標籤"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "線條樣式"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "第一頁"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "每一頁"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "最後一頁"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "列印頻率"
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "節"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "頁碼"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "特殊欄位型態"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "頁碼"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
msgid "Report Structure"
msgstr "報告結構報告項目"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
msgid "Report Template"
msgstr "報告樣本"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr "(等級 %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "標籤:%1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "欄位:%1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "計算的欄位:%1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "特殊欄位:%1"
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr "報告檢視器(產生者)"
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, Kugar 開發團隊"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "維護者報告設計者Kugar 函式庫改進"
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "較小的修改與 Kexi 整合"
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr "直接資料庫支援"
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr "前任維護者"
#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Metaphrast 原始作者"
#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "Kugar 報告引擎的使用者介面報告樣本設計"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Kugar 報告設計者"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "主要錯誤修改,新增功能與 Kexi 整合"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "報告項目快速屬性修改"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "節(&T)"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "項目(&I)"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "節"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "項目"