You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
207 lines
5.3 KiB
207 lines
5.3 KiB
12 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: koffice/kscreenshot_plugin.po\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:154
|
||
|
msgid "Unable to Save Image"
|
||
|
msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:155
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
||
|
"%1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Níorbh fhéidir le KSnapshot an íomhá a shábháil i\n"
|
||
|
"%1."
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:208
|
||
|
msgid "Print Screenshot"
|
||
|
msgstr "Priontáil Seat den Scáileán"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:302
|
||
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
||
|
msgstr "D'éirigh le gabháil an scáileáin."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:10
|
||
|
msgid "KDE Screenshot Utility"
|
||
|
msgstr "Uirlis Ghabhála Scáileáin KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:14
|
||
|
msgid "KSnapshot"
|
||
|
msgstr "KSnapshot"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
|
||
|
msgstr "Mionsamhail den phictiúr reatha"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
||
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seo é mionsamhail den phictiúr reatha.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Is féidir an íomhá a tharraingt go feidhmchlár eile nó cáipéis eile chun an "
|
||
|
"pictiúr iomlán a chóipeáil ansin. Bain triail as le Bainisteoir Comhad "
|
||
|
"Konqueror."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&New Snapshot"
|
||
|
msgstr "Pictiúr &Nua"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
||
|
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun seat nua den scáileán a dhéanamh."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Save As..."
|
||
|
msgstr "&Sábháil Mar..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
||
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
||
|
"automatically incremented after each save."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a shábháil. Chun an pictiúr a "
|
||
|
"shábháil go tapa gan an dialóg chomhad, brúigh Ctrl+Shift+S. Incrimintítear "
|
||
|
"ainm an chomhaid tar éis gach sábháil."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
||
|
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a phriontáil."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " sec"
|
||
|
msgstr " soic"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No delay"
|
||
|
msgstr "Gan moilliú"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
||
|
msgstr "Moill roimh an seat, i soicindí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>\n"
|
||
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
||
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
||
|
"set up just the way you want.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
||
|
"taking a snapshot.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
||
|
msgstr "&Moill roimh an seat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
||
|
msgstr "Mód &gabhála:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include &window decorations"
|
||
|
msgstr "Cuir maisiúcháin &fuinneoga san áireamh"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Full Screen"
|
||
|
msgstr "Scáileán Iomlán"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Window Under Cursor"
|
||
|
msgstr "An fhuinneog faoin chúrsóir"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Region"
|
||
|
msgstr "Réigiún"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
|
||
|
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
|
||
|
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
|
||
|
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: screenshot.cpp:56
|
||
|
msgid "&Screenshot..."
|
||
|
msgstr "Seat den &Scáileán..."
|