|
|
|
# Translation of kspreadcalc_calc.po to Estonian.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
|
|
|
|
# Ain Vagula <ain@kmprojekt.ee>, 2003
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 15:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ain Vagula <ain@kmprojekt.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Vaikeväärtused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Esiplaani värv:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Taustavärv:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
|
msgstr "Täpsus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
|
msgstr "Sea fikseeritud täpsus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
|
msgstr "Piiks vigade puhul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
|
msgstr "Trigonomeetriline režiim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
|
msgstr "Statistiline režiim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
|
msgstr "Tabeli režiim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
|
msgstr "KCalc seadistus/abi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
msgstr "Nurk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
msgstr "Baas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
|
msgstr "KCalc seadistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
|
msgstr "Baastüüp: long double\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vigase glibc'i tõttu olen ma vähendanud KCalc täpsust 'long double' tüübist "
|
|
|
|
"'double' tüübile. Töötava glibc'i omanikud peavad KCalc'i ise ümber "
|
|
|
|
"kompileerima ja lubama 'long double' täpsust. Täpsemaks infoks loe faili "
|
|
|
|
"README."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
|
msgstr "Statistikamälu tühjendatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
msgstr "Kalkulaator"
|