|
|
|
# translation of koconverter.po to Basque
|
|
|
|
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: koconverter\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:14-0600\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Ion Gaztañaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
|
msgstr "Sarrerako fitxategia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
|
msgstr "Irteerako fitxategia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Make a backup of the destination file"
|
|
|
|
msgstr "Egin helburu-fitxategiaren babes-kopia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Batch modua: ez elkarrizketak erakutsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
|
|
|
|
msgstr "Modu interaktiboa: erakutsi elkarrizketak (lehenetsia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Mimetype of the output file"
|
|
|
|
msgstr "Irteerako fitxategiaren mime mota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:75
|
|
|
|
msgid "KOConverter"
|
|
|
|
msgstr "KOConverter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:76
|
|
|
|
msgid "KOffice Document Converter"
|
|
|
|
msgstr "KOffice-en dokumentuen bihurtzailea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:78
|
|
|
|
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2004 KOffice-en garatzaileak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
|
|
|
|
msgstr "Ez da sarrerako %1 fitxategiaren mime mota aurkitu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:130
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found %1"
|
|
|
|
msgstr "Ez da mime mota aurkitu %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
|
|
|
|
msgstr "Ez da mime mota aurkitu, saiatu -mimteype aukera erabiltzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:153
|
|
|
|
msgid "*** The conversion failed! ***"
|
|
|
|
msgstr "*** Bihurketak huts egin du! ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Two arguments required"
|
|
|
|
msgstr "Bi argumentu behar dira"
|