>&kword; te l'habilitat d'usar dades des d'una base de dades externa (o interna) per a <emphasis
>personalitzar</emphasis
> els vostres documents per a membres/clients/amics individuals.</para>
<para
>Aquesta secció del manual cobrirà tots els aspectes de creació, fusionat i impressió de documents que són específics de &kword;. Aquest manual no cobrirà:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Crear una base de dades externa.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Qüestions de seguretat relatives a les bases de dades.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Instruccions detallades sobre SQL. S'assumeix que teniu alguns coneixements de SQL si esteu usant bases de dades per a la vostra font de dades.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Accedir a la xarxa o a Internet.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Per a respostes a aquestes qüestions, està disponible una altra documentació a la Internet que és específica per al programari que heu escollit.</para>
<para
>Podeu obtenir les dades per a la fusió per correspondència des d'un cert nombre de fonts: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Si voleu usar una base de dades SQL externa, feu clic <link linkend="mail-merge-sql"
>aquí</link
> per a les instruccions.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Si voleu usar un fitxer de &kspread; per a les dades, feu clic <link linkend="mail-merge-kspread"
>aquí</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Si voleu usar la informació des de la llibreta d'adreces de &kde;, feu clic <link linkend="mail-merge-ab"
>aquí</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Si voleu usar la base de dades interna de &kword;, feu clic <link linkend="mail-merge-internal"
>aquí</link
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="mail-merge-sql">
<title
>Usar una base de dades SQL externa com a una font de dades</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>Bases de dades SQL</secondary
></indexterm>
<para
>&kword; te la capacitat d'usar alguns dels sistemes de base de dades més populars de codi lliure com a font de dades per als vostres documents personalitzats.</para>
>Per accedir a una base de dades externa que usi SQL, la vostra màquina ha de tenir el mòdul de base de dades adequat compilat en la vostra còpia de TQt.</para>
>Per a més informació, mireu la <link linkend="installation"
>secció instal·lació d'aquesta documentació</link
>.</para
></note>
<para
>La base de dades es pot localitzar sobre la mateixa màquina que &kword;, o sobre qualsevol ordinador que sigui accessible a través de la vostra xarxa o la Internet.</para>
<para
>Per a usar la base de dades, haureu de conèixer la següent informació:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Nom de la base de dades</para
></listitem>
<listitem
><para
>Nom de la màquina/adreça IP de l'ordinador en el que es localitza la base de dades</para
></listitem>
<listitem
><para
>L'adreça del port de l'ordinador especificat que garanteix l'accés SQL</para
></listitem>
<listitem
><para
>Un nom d'usuari vàlid per a la base de dades</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una contrasenya vàlida per al nom d'usuari</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Si teniu tota aquesta informació a les vostres mans, ja esteu llest per a procedir.</para>
<para
>Usar una base de dades externa per a crear documents personalitzats és un procés de tres passes:</para>
<orderedlist>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-sql-data"
>Connectar a la base de dades i seleccionar la vostra consulta.</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-fields"
>Inserir els camps de fusionat</link
> per a dir-li a &kword; a on inserir la informació de la base de dades.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-print"
>Imprimir</link
> els documents personalitzats.</para
></listitem>
</orderedlist>
<sect3 id="mail-merge-sql-data">
<title
>Localitzar la base de dades i fer una consulta per a obtenir els registres</title>
<para
>Per a començar, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Configura la fusió per correspondència...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una caixa de diàleg.</para>
>Introduïu la &URL; o adreça IP de l'ordinador que allotja la base de dades en la caixa de text anomenada <guilabel
>Nom de la màquina:</guilabel
>.</para>
<para
>Seleccioneu el controlador anomenat <guilabel
>QMYSQL3</guilabel
> des de la llista desplegable anomenada <guilabel
>Controlador:</guilabel
>. </para>
<para
>Introduïu el nom de la base de dades en el camp de text anomenat <guilabel
>Nom de la base de dades:</guilabel
> i un nom d'usuari en la caixa de text anomenada <guilabel
>Nom d'usuari:</guilabel
>.</para>
<para
>Si s'accedeix a la base de dades a través d'un altra port al per omissió, introduïu aquest número de port en la caixa de text anomenada <guilabel
>Port:</guilabel
>.</para>
<tip
><para
>Si aneu a usar aquesta base de dades més vegades, podeu fer clic sobre el botó anomenat <guibutton
>Mantenir la configuració...</guibutton
> &kword; us demanarà un nom descriptiu.</para>
<para
>Quan vulgueu restaurar aquestes preferències en futures sessions, simplement seleccione el nom descriptiu des de la llista desplegable en la part superior esquerra de la caixa de diàleg.</para>
</tip>
<para
>Quan tota la informació sigui correcta, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
>. &kword; us demanarà una contrasenya per a aquesta base de dades. Introduïu la contrasenya en la caixa de text i feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
>.</para>
<para
>&kword; us demanarà si voleu substituir la font de dades actual per la font que heu seleccionat. Feu clic a <guibutton
>Sí</guibutton
>. </para>
<para
>Ara esteu connectat a la base de dades. Necessitareu seleccionar les dades des de la base de dades. Tornarà a aparèixer aquesta caixa de diàleg. </para>
>Aquest diàleg està dissenyat per ajudar-vos a introduir i provar la vostra consulta en la base de dades. El diàleg es divideix en tres seccions: Informació de la base de dades, Informació de consulta i Línia de consulta.</para>
<para
>La secció Informació de la base de dades s'anomena <guilabel
>Informació</guilabel
>, i consisteix de dues caixes de selecció. La de l'esquerra (<guilabel
>Taules disponibles:</guilabel
>) us dona una llista de totes les taules disponibles en la base de dades actual. Seleccioneu la taula desitjada des de la llista fent clic sobre el nom de la taula amb el &BER;. En la de la dreta apareixerà una llista de tots els camps disponibles per a aquesta taula.</para>
<para
>La línia de consulta és una caixa de text localitzada a prop de la part inferior del diàleg anomenat <guilabel
>Consulta:</guilabel
>. Simplement, escriviu la vostra consulta SQL en aquesta caixa de text i feu clic a <guibutton
>Executa</guibutton
>. &kword; realitzarà la consulta a la base de dades i retornarà la consulta especificada en format tabular en la caixa <guilabel
>Resultat de la consulta</guilabel
>. La podeu alterar o editar sobre la línia de consulta i cada vegada que feu clic a <guibutton
>Executa</guibutton
> apareixeran els resultats de la nova consulta.</para>
<note
><para
>&kword; no limita les vostres cadenes de consulta. Poden ser simples i directes:</para>
<para
><userinput
>select * from Clients</userinput
></para>
<para
>O consultes complexes que impliquen múltiples taules:</para>
<para
><userinput
>select Clients.FirstName, Clients.LastName, Clients.address, data.Birthday, data.EyeColour from eMail, data where data.FirstName=Clients.FirstName and data.LastName=Clients.LastName </userinput
></para>
</note>
<para
>Fent clic a <guibutton
>Configura</guibutton
> se us permetrà <link linkend="mail-merge-login"
>accedir a una base de dades diferent</link
>.</para>
<para
>Quan tingueu la consulta correcta en la caixa de text <guilabel
>Consulta:</guilabel
>, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
> per a seleccionar aquesta consulta. </para>
<para
>Això us retornarà a la caixa de diàleg principal de fusió per correspondència.</para>
>Ara que heu seleccionat la vostra consulta de dades, és hora d'inserir els camps de fusió en el document. Feu clic <link linkend="mail-merge-fields"
>aquí per a continuar</link
>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mail-merge-kspread">
<title
>Usar un fitxer de &kspread; com a una font de dades</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>usar un fitxer de &kspread;</secondary
></indexterm>
<para
>&kword; pot usar dades en un document de &kspread; per a personalitzar documents.</para>
<note
><para
>Per a usar aquestes dades, tan sols necessiteu conèixer la localització del document de &kspread; i el número del full (pàgina) en el que estan localitzades les dades.</para
></note>
<para
>Usar un document de &kspread; per a crear documents personalitzats és un procés de tres passes:</para>
<orderedlist>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-kspread-data"
>Seleccionar el fitxer en el que estan localitzades les dades.</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-fields"
>Inseriu els camps de fusió</link
> per a dir-li a &kword; a on inserir la informació de la base de dades.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-print"
>Imprimir</link
> els documents personalitzats.</para
></listitem>
</orderedlist>
<sect3 id="mail-merge-kspread-data">
<title
>Seleccionar el fitxer que conté les dades.</title>
<para
>Per a començar, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Configura la fusió per correspondència...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una caixa de diàleg.</para>
>Introduïu la &URL; o el nom de fitxer del document de &kspread; en la caixa de text anomenada <guilabel
>URL:</guilabel
>. Podeu escriure el nom del fitxer directament en la caixa de text o fent clic sobre el botó de la carpeta blava i usant el diàleg de selecció de fitxers per a seleccionar el fitxer de &kspread;.</para>
<para
>Una vegada seleccionat el document de &kspread;, la llista desplegable anomenada <guilabel
>Número de pàgina:</guilabel
> es mostra en totes les pàgines o fulls de dades disponibles en el document de &kspread;. Seleccioneu la pàgina (o el full de dades) que conté les dades per a la fusió per correspondència.</para>
<para
>Quan tota la informació sigui correcta, feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
>. &kword; us demanarà si voleu substituir la font de dades actual. Feu clic a <guibutton
>Sí</guibutton
> per a continuar.</para>
<para
>Tornareu a veure la caixa de diàleg principal de la fusió per correspondència.</para>
>Ara que heu seleccionat la vostra consulta de dades, és hora d'inserir els camps de fusió en el document. Feu clic <link linkend="mail-merge-fields"
>aquí per a continuar</link
>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="mail-merge-internal">
<title
>Usar una representació interna de les dades tabulars per a crear documents</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>usar taules de dades de &kword;</secondary
></indexterm>
<para
>Per a conjunts de dades petits, o quan no tingueu una base de dades amb les dades a fusionar, &kword; us ofereix la possibilitat d'introduir les dades <emphasis
>directament en &kword;</emphasis
> en forma tabular. Aquesta estructura de dades internes es pot usar per a crear documents amb aquestes dades inserides a localitzacions predefinides.</para>
<para
>Usar una representació interna de les dades per a crear documents personalitzats és un procés de tres passes:</para>
<orderedlist>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-internal-data"
>Introduir les dades</link
> en &kword;.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-fields"
>Inseriu els camps de fusió</link
> per a dir-li a &kword; a on inserir la informació de la base de dades.</para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="mail-merge-print"
>Imprimir</link
> els documents personalitzats.</para
></listitem>
</orderedlist>
<para
>Després d'haver creat una vegada les dades, podeu tornar enrere i canviar les dades que us calguin, i produir un altra conjunt de documents personalitzats des d'aquestes dades.</para>
<sect3 id="mail-merge-internal-data">
<title
>Introduir les dades</title>
<para
>Per a començar, seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Configura la fusió per correspondència...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una caixa de diàleg.</para>
>Aquesta és una targeta de registre per a crear els vostres fitxers de dades tabulars. Al llarg de la part superior hi ha una barra d'eines i la part principal del diàleg és l'espai per a mantenir els vostres parells d'entrades/dades.</para>
<sect4 id="mail-merge-internal-data-entry"
><title
>Definir l'estructura de la vostra taula de dades</title>
<para
>Primer, necessitarem afegir una o més entrades (fusionar camps). Això s'aconsegueix fent clic en el botó <inlinemediaobject
>) (tercer botó des de la dreta de la barra d'eines). Apareixerà una petita caixa de diàleg. Escriviu un nom descriptiu de la vostra entrada en la caixa de diàleg (Nom, Adreça, Balanç deute, &etc;). </para>
<note
><para
>Això es per al nom de l'entrada, no les dades que contenen l'entrada.</para
></note>
<para
>Feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
>, i l'entrada serà afegida a la targeta.</para>
<para
>Repetiu aquest procés fins que totes les entrades necessàries estiguin visibles en aquesta primera targeta.</para>
<para
>Si voleu eliminar una entrada, simplement feu clic una vegada sobre el nom de l'entrada amb el &BER; i seleccioneu <inlinemediaobject
> que heu seleccionat el nom d'entrada correcte. Una vegada us digui &kword; eliminar l'entrada, l'entrada <emphasis
>i totes les dades d'aquestes entrades seran eliminades immediatament</emphasis
>. No se us indicarà l'opció per aturar o tornar enrere en el procés una vegada començat.</para
></warning>
</sect4>
<sect4 id="mail-merge-internal-data-value"
><title
>Introduir les dades en la taula</title>
<para
>Ara que l'estructura de les dades ja està definida, podeu introduir les dades a les vostres entrades.</para>
<para
>A la part superior de la caixa de diàleg hi ha 4 botons envoltant a una caixa incremental. Aquesta caixa incremental us dona el número de registre actual. Tots els registres s'enumeren en l'ordre en el que són afegits, començant pel número 1. Podeu usar la caixa incremental per anar directament al registre desitjat o podeu usar les fletxes per a moure-us gràficament a través de la llista de registres.</para>
>Moure a l'últim registre en la base de dades</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para
>Per a introduir les dades, simplement situeu el cursor en la caixa de text a la dreta del nom de l'entrada i escriviu-hi les dades. (&kword; usa <quote
>Sense valor</quote
> com a valor per omissió per a totes les entrades en els nous registres).</para>
<para
>Per afegir un registre, feu clic al botó <inlinemediaobject
>. Ara és hora d'inserir els camps de fusionat en el document.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="mail-merge-fields">
<title
>Inserir els camps de fusionat en el document</title>
<para
>Ara que &kword; coneix les entrades disponibles en la vostra font de dades, podeu inserir els camps de fusionat en el vostre document.</para>
<para
>Un camp de fusionat és un marcador de posició dintre del document. Aquest marcador de posició serà substituït en cada document personalitzat amb el valor de l'entrada per a aquest registre individual.</para>
<sect4 id="mail-merge-field-insert">
<title
>Inserir un camp de fusionat</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>inserir camps de fusionat</secondary
></indexterm>
<para
>Per a inserir un camp de fusionat, situeu el cursor al lloc desitjat en el document. Seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Insereix</guimenu
><guimenuitem
>Variable</guimenuitem
> <guimenuitem
>Fusió per correspondència...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una llista de les entrades disponibles. Seleccioneu l'entrada desitjada i feu clic a <guibutton
>Bé</guibutton
>.</para>
<para
>El camp de fusionat s'insereix a la localització actual del cursor. El camp de fusionat està envoltat per parèntesis.</para>
<para
>Podeu situar el cursor en una nova localització en el document i inserir un altra marcador de posició. Una vegada inserides les reserves de lloc, podeu procedir a imprimir el vostre document.</para>
</sect4>
<sect4 id="mail-merge-field-delete">
<title
>Eliminar un camp de fusionat</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>eliminar un camp de fusionat</secondary
></indexterm>
<para
>Podeu eliminar un camp de fusionat de dues maneres.</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Situeu el cursor al final del camp de fusionat, i premeu la tecla &Retro;. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Situeu el cursor al començament del camp de fusionat, i premeu la tecla <keycap
>Supr</keycap
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="mail-merge-print">
<title
>Vista prèvia i imprimir el document fusionat</title>
<indexterm
><primary
>fusió per correspondència</primary
><secondary
>fusionar dades i text</secondary
></indexterm>
<para
>Una vegada inserits tots els camps de fusionat que voleu, esteu llest per a fer la vista prèvia i imprimir els documents personalitzats.</para>
<sect4 id="mail-merge-print-preview">
<title
>Vista prèvia dels vostres documents abans d'imprimir</title>
<para
>Per a iniciar la vista prèvia del vostre document seleccioneu <menuchoice
> <guimenu
>Eines</guimenu
><guimenuitem
>Configura la fusió per correspondència...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Apareixerà una caixa de diàleg.</para>
> Podreu veure la sortida final dels vostres documents personalitzats abans d'imprimir.</para>
</sect4>
<sect4 id="mail-merge-print-printing">
<title
>Imprimir els vostres documents personalitzats</title>
<para
>Imprimiu els documents personalitzats usant els mateixos mètodes que useu per a imprimir els documents tradicionals. Per a més informació sobre la impressió mireu la secció <link linkend="printing"