You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
851 lines
19 KiB
851 lines
19 KiB
# translation of de.po to
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002,2003, 2004, 2008.
|
|
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2005.
|
|
# Christoph Thielecke <christoph.thielecke@gmx.de>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/knutclient/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Christoph Thielecke, Chris (TDE)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "crissi99@gmx.de"
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:86
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Bereit."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
|
msgid "The connection was renewed."
|
|
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:284
|
|
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
|
|
"aufgebaut."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:547
|
|
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
|
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kein UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
|
msgid "Data OK"
|
|
msgstr "Daten OK"
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
|
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
|
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
|
msgid "UPS is off."
|
|
msgstr "USV ist aus."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
|
msgid "UPS is back on."
|
|
msgstr "USV wieder an."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
|
msgid "Power is back online."
|
|
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
|
msgid "UPS is on battery."
|
|
msgstr "USV ist im Akkubetrieb."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
|
msgid "UPS battery is low."
|
|
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
|
msgid "UPS battery is OK."
|
|
msgstr "USV Akkustand ist OK."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
|
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
|
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
|
msgid "UPS is overloaded."
|
|
msgstr "USV ist überlastet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
|
msgid "UPS isn't overloaded."
|
|
msgstr "USV ist nicht überlastet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
|
msgid "UPS is performing calibration"
|
|
msgstr "USV wird gerade kalibriert"
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
|
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
|
msgstr "Kalibration der USV ist beendet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
|
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
|
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
|
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
|
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
|
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
|
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
|
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
|
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
|
msgid "Switched"
|
|
msgstr "Geschaltet"
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Erneut verbinden"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
|
msgid "UPS name"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
|
msgid "UPS address"
|
|
msgstr "USV-Adresse"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
|
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
|
msgid "Status : "
|
|
msgstr "Status : "
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
|
msgid "Connection doesn't exist."
|
|
msgstr "Verbindung existiert nicht."
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
|
msgid "UPS On line"
|
|
msgstr "USV-Netzbetrieb"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
|
msgid "UPS On battery"
|
|
msgstr "USV-Akkubetrieb"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:446
|
|
msgid "UPS Of line"
|
|
msgstr "USV offline"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:452
|
|
msgid "UPS Battery is low"
|
|
msgstr "USV-Akkustand niedrig"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
|
msgid "Replace battery"
|
|
msgstr "Akku ersetzen"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:461
|
|
msgid "UPS is Overload"
|
|
msgstr "USV überlastet"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:464
|
|
msgid "UPS is trimming voltage"
|
|
msgstr "USV beschränkt Spannung"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:467
|
|
msgid "UPS is boosting voltage"
|
|
msgstr "USV erhöht Spannung"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:473
|
|
msgid "Error : "
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
|
msgid "Manufac. : "
|
|
msgstr "Hersteller: "
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:480
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriell"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:482
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:486
|
|
msgid " : %1:%2 min"
|
|
msgstr " : %1:%2 min"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
msgstr "Akkustand"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
|
msgid "UPS Load"
|
|
msgstr "USV-Auslastung"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "Sind Sie Sicher?"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
|
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
|
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
|
msgid "&Running instant commands"
|
|
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
|
msgid "Setting R&W variables"
|
|
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:651
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:653
|
|
msgid "&About KNutClient"
|
|
msgstr "&Über KNutClient"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:655
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
msgstr "&Minimieren"
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:657
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
|
msgid "UPS Overload"
|
|
msgstr "USV-Überlastung"
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
|
msgid "UPS Battery low"
|
|
msgstr "USV niedriger Akkustand"
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
|
msgid "UPS calibration"
|
|
msgstr "USV-Kalibration"
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
|
msgid "Serial : "
|
|
msgstr "Seriennr.: "
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
|
msgid "Firm. rev. : "
|
|
msgstr "Firmw.-Rev.: "
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:33
|
|
msgid "Instant commands"
|
|
msgstr "Sofortkommandos"
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:45
|
|
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
|
msgstr "SOFORTKOMMANDO STARTEN"
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:49
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Befehl:"
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:59
|
|
msgid "test of conection from 5"
|
|
msgstr "Test der Verbindung von 5"
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:745
|
|
msgid "Quits the application"
|
|
msgstr "Beendet das Programm."
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:778
|
|
msgid "&Using descriptions"
|
|
msgstr "Beschreibungen werden &verwendet"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
|
msgid "New Ups"
|
|
msgstr "Neue USV"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
|
msgid "Delay (ms):"
|
|
msgstr "Verzögerung (ms):"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
|
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
|
msgstr "NUT-Passwort in Einrichtungsdatei speichern"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
|
msgid "Availabled UPS values"
|
|
msgstr "Verfügbare USV-Werte"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
|
msgid "Selected UPS values"
|
|
msgstr "Ausgewählte UPS-Werte"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
|
msgid "UPS Variables"
|
|
msgstr "USV-Variablen"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
|
msgid "No Name or UPS address"
|
|
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
|
msgid "This Name exist"
|
|
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
|
msgid "Delay must be number"
|
|
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
|
msgid "Port must be number"
|
|
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
|
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
|
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
|
msgid "Delay is too small"
|
|
msgstr "Verzögerung ist zu klein"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:45
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Einstellung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508
|
|
msgid "Main Setting"
|
|
msgstr "Haupteinstellung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:516
|
|
msgid "Voltage/Frequency"
|
|
msgstr "Spannung/Frequenz"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:519
|
|
msgid "&Use High-Low XFER"
|
|
msgstr "Hoch-Niedrig-XFER &benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:521
|
|
msgid "Number of columns :"
|
|
msgstr "Anzahl der Zeilen:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
|
msgid "Use custom background color"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
|
msgid "Color of background :"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:532
|
|
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
|
msgstr "\"Sind Sie sicher\"?-Dialog benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:535
|
|
msgid "Use Main window when program is started"
|
|
msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:538
|
|
msgid "Show message window, when program reports error"
|
|
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:543
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:547
|
|
msgid "Nominal Input Voltage"
|
|
msgstr "Nominelle Eingangsspannung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:550
|
|
msgid "&230 V"
|
|
msgstr "&230 V"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:551
|
|
msgid "&120 V"
|
|
msgstr "&120 V"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:553
|
|
msgid "Nominal Input Frequency"
|
|
msgstr "Nominelle Eingangsfrequenz"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:556
|
|
msgid "&50 Hz"
|
|
msgstr "&50 Hz"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:557
|
|
msgid "&60 Hz"
|
|
msgstr "&60 Hz"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "USV"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628
|
|
msgid "UPS Setting"
|
|
msgstr "USV-Einstellung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:646
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Hinzufügen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667
|
|
msgid "Dock bar"
|
|
msgstr "Andocken"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667
|
|
msgid "Docking Setting"
|
|
msgstr "Einstellung des Docking"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:671
|
|
msgid "Type of dock's showing"
|
|
msgstr "Typ der Dockanzeige"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:676
|
|
msgid "Items of tooltip"
|
|
msgstr "Elemente des Kurztipps"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:684
|
|
msgid "&Picture"
|
|
msgstr "&Bild"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:685
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Allgemein"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
|
msgid "M&anufacturer"
|
|
msgstr "&Hersteller"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
|
msgid "M&odel"
|
|
msgstr "M&odell"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
|
msgid "&Serial"
|
|
msgstr "&Serien-Nr."
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
|
msgid "&Firm. rev."
|
|
msgstr "&Firmw-Rev."
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
|
msgid "&Runtime"
|
|
msgstr "&Laufzeit"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:703
|
|
msgid "&Battery Charge"
|
|
msgstr "&Akkuladung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:706
|
|
msgid "&UPS Load"
|
|
msgstr "&USV-Auslastung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:710
|
|
msgid "Use custom icon's background color"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für Symbol benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:713
|
|
msgid "Color of icon's background :"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe des Symbols:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Kontrollleiste"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769
|
|
msgid "Panel Setting"
|
|
msgstr "Kontrollleisteneinstellung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:784
|
|
msgid "UPS &Overload"
|
|
msgstr "USV-Über&lastung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:787
|
|
msgid "UPS &Battery low"
|
|
msgstr "USV niedriger &Batteriestand"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:790
|
|
msgid "R&eplace battery"
|
|
msgstr "Akku ers&etzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:793
|
|
msgid "Ups &calibration"
|
|
msgstr "USV-&Kalibration"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:796
|
|
msgid "&Manufac. + Model"
|
|
msgstr "Hersteller + &Modell"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:851
|
|
msgid "Setting Fonts"
|
|
msgstr "Schriftarten einstellen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:858
|
|
msgid "&Use custom font"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart &benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:863
|
|
msgid "Main panel"
|
|
msgstr "Hauptkontrollleiste"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:864
|
|
msgid "Analog panels"
|
|
msgstr "Analoge Bedienfläche"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887
|
|
msgid "Analog"
|
|
msgstr "Analog"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887
|
|
msgid "Setting Analog panel"
|
|
msgstr "Analoges Bedienfeld setzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:898
|
|
msgid "Use custom other colors"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte andere Farben benutzen"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:900
|
|
msgid "Color of pointer :"
|
|
msgstr "Farbe des Zeigers:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:902
|
|
msgid "Color of OK range :"
|
|
msgstr "Farbe des OK-Bereiches:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:904
|
|
msgid "Color of warning range :"
|
|
msgstr "Farbe des Warnung-Bereiches:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:906
|
|
msgid "Color of error range :"
|
|
msgstr "Farbe des Fehler-Bereiches:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:908
|
|
msgid "Color of scale :"
|
|
msgstr "Farbe der Skalierung:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:910
|
|
msgid "Color of font :"
|
|
msgstr "Schriftfarbe:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:913
|
|
msgid "Digital processing of pointers :"
|
|
msgstr "Digitalverarbeitung der Zeiger:"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:964
|
|
msgid "Nothing processing"
|
|
msgstr "Keine Verarbeitung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:965
|
|
msgid "Fast antialiasing"
|
|
msgstr "Schnelle Kantenglättung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:966
|
|
msgid "Fine antialiasing"
|
|
msgstr "Feine Kantenglättung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:967
|
|
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
|
msgstr "Schnelle Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:968
|
|
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
|
msgstr "Feine Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variablen"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
|
msgid "Reload Vars"
|
|
msgstr "Neugeladene Variablen"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
|
msgid "UPS variables"
|
|
msgstr "USV-Variablen"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert:"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
|
msgid "Instant Commands"
|
|
msgstr "Sofortkommandos"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
|
msgid "Read/Write Variables"
|
|
msgstr "Lesen/Schreiben-Variablen"
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
|
msgid "Read Only Variables"
|
|
msgstr "Nur lesbare Variablen"
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:40
|
|
msgid "RW variables"
|
|
msgstr "RW-Variablen"
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:56
|
|
msgid "SET RW VARIABLE"
|
|
msgstr "RW-VARIABLE SETZEN"
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:61
|
|
msgid "Variable:"
|
|
msgstr "Variable:"
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:64
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Wert:"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:43
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:44
|
|
msgid "Input Voltage"
|
|
msgstr "Eingangsspannung"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:46
|
|
msgid "UPS Temperature"
|
|
msgstr "USV-Temperatur"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:47
|
|
msgid "Input Frequency"
|
|
msgstr "Eingangsfrequenz"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:49
|
|
msgid "Outside Temperature"
|
|
msgstr "USV-Aussentemperatur"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:50
|
|
msgid "Outside Humidity"
|
|
msgstr "Aussenfeuchtigkeit"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:51
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Akkuspannung"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:52
|
|
msgid "Output Voltage"
|
|
msgstr "Ausgangsspannung"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:53
|
|
msgid "Output Current"
|
|
msgstr "Aktuelle Ausgabe"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:54
|
|
msgid "Output Frequency"
|
|
msgstr "Ausgangsfrequenz"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:55
|
|
msgid "Battery Temperature"
|
|
msgstr "Batterietemperatur"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:56
|
|
msgid "Battery Current"
|
|
msgstr "Batterie aktuell"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:186
|
|
msgid "No memory."
|
|
msgstr "Kein Speicher."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:187
|
|
msgid "No address."
|
|
msgstr "Keine Adresse."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:188
|
|
msgid "Unknown address."
|
|
msgstr "Unbekannte Adresse."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:191
|
|
msgid "Error of connection."
|
|
msgstr "Fehler bei der Verbindung."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:194
|
|
msgid "No connection with server."
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Server."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:196
|
|
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
|
msgstr "Server-Client-Protokoll oder Variablen von NUT unbekannt."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:197
|
|
msgid "No UPS on this address."
|
|
msgstr "Keine USV an dieser Adresse."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:198
|
|
msgid "Connection was refused by server."
|
|
msgstr "Verbindung wurde vom Server abgelehnt."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:200
|
|
msgid "Server doesn't receive data."
|
|
msgstr "Der Server emfängt keine Daten."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:201
|
|
msgid "Server doesn't send data."
|
|
msgstr "Der Server sendet keine Daten."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:202
|
|
msgid "Server doesn't answer."
|
|
msgstr "Der Server antwortet nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:204
|
|
msgid "Server returns data with unknown format."
|
|
msgstr "Server gab Daten in unbekanntem Vormat zurück."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:205
|
|
msgid "Server returns unknown data."
|
|
msgstr "Server gab unbekannte Daten zurück."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:206
|
|
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
|
msgstr "Kommando VER gab Daten in unbekanntem Format zurück."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:208
|
|
msgid "No data."
|
|
msgstr "Keine Daten."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:212
|
|
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert. Falsches Passwort?"
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:213
|
|
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
|
msgstr "Die USV sendet keine Daten zum Server (Daten gestohlen)."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:214
|
|
msgid "Server doesn't know this command."
|
|
msgstr "Server kennt dieses Kommando nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:217
|
|
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
|
msgstr "USV-Treiber ist nicht verbunden."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:219
|
|
msgid "Server required password."
|
|
msgstr "Server erfordert Passwort."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:220
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
msgstr "Fehlerhaftes Passwort."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:221
|
|
msgid "UPS doesn't response."
|
|
msgstr "USV reagiert nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:222
|
|
msgid "Command failed."
|
|
msgstr "Kammando fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:223
|
|
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
|
msgstr "USV kennt dieses Sofortkommando nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:224
|
|
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
|
msgstr "USV unterstützt dieses Sofortkommando nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:225
|
|
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
|
msgstr "USV kennt diese Variable nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:226
|
|
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
|
msgstr "USV unterstützt diese Variable nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:227
|
|
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
|
msgstr "USV unterstützt diese Wert in dieser Variable nicht."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:228
|
|
msgid "Name of UPS is unknown."
|
|
msgstr "Name der USV unbekannt."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:230
|
|
msgid "Username has been already entered."
|
|
msgstr "Der Benutzername wurde bereits eingegeben."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:231
|
|
msgid "Password has been already entered."
|
|
msgstr "Das Passwort wurde bereits eingegeben."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:233
|
|
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
|
msgstr "Der Server sendet keine Liste von Variablen."
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:236
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
|
msgstr "Klient für das Netzwerk-USV-Werkzeug"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Don't dock in Kicker"
|
|
msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KNutClient"
|
|
msgstr "KNutClient"
|
|
|
|
#: knutclientui.rc:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Connection"
|
|
msgstr "&Verbindung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Keine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellung"
|