|
|
|
@ -5,135 +5,141 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 20:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/knowit/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@outlook.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "naamloos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Move it to change tree/edit layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Verplaats om de boomstructuur/indeling aan te passen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
|
|
|
|
|
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2>Notitietekst</h2>Voeg hier tekst toe aan de geselecteerde notitie.\n"
|
|
|
|
|
"Tekst kan opmaak bevatten, zoals <b>vetgedrukte tekst</b> en <i>cursieve "
|
|
|
|
|
"tekst</i>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&Export to HTML..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Exporteren naar HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Document &information..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Document&informatie.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &bold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Vetgedrukt aan/uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &italic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Curs&ief aan/uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &underline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Onderstrepen aan/uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "&Text color..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Tekstkleur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "&Superscript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Superscript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "&Subscript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Subscript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "&Normal text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Normale tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "&Bullet list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Opsomming"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Numbered list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ge&nummerde lijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Uppercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Lijst met hoofdletters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Lowercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Lijst met kleine letters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "N&o list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ge&n. lijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "&Go to ¬e..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Ga naar ¬itie..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Align &left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Links uitlijnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Align &right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Rechts uitlijnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "&Justify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Uitvullen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Centreren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Insert &date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Datum invoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Insert &file..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Bestand invoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "&Raw Text Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Kaletekstmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Add &subnote"
|
|
|
|
|