|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/knowit/de/>\n"
|
|
|
|
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer), Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
|
|
|
|
|
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
|
|
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "&Normaler Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "&Bullet list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Aufzählung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Numbered list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Nummerierte Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Uppercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Großbuchstabenliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Lowercase list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "N&o list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Keine Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "&Go to ¬e..."
|
|
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Link bearbeiten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "&Copy link location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Tip of the day"
|
|
|
|
@ -270,6 +270,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
|
|
|
|
|
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Ressourcendatei <b>knowitui.rc</b> kann nicht geöffnet werden. Einige "
|
|
|
|
|
"der Menüs und Werkzeugleisten werden fehlen.</p><p>Möglicherweise wurde "
|
|
|
|
|
"Knowit nicht richtig installiert. Wenn Sie von der Quelle installiert haben, "
|
|
|
|
|
"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
|
|
|
|
|
"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
@ -358,6 +363,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
|
|
|
|
|
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Datei konnte nicht automatisch gespeichert werden. <p>Automatische "
|
|
|
|
|
"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
|
|
|
|
|
"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowit.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
@ -421,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Exported notes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Exportierte Notizen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
@ -432,9 +440,8 @@ msgid "Current with children"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte mit Unternotizen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur ausgewählte Notiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
|
|
@ -442,28 +449,27 @@ msgstr "&Kodierung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Local (8-bit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lokal (8-Bit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Numbered titles"
|
|
|
|
|
msgstr "Notiz-Titel"
|
|
|
|
|
msgstr "Nummerierte Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Rule betweeen notes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Regel zwischen Notizen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitchooser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Use editor font and colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editor-Schrift und -Farben verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knowitlink.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Modify link"
|
|
|
|
|