You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetworkmanager8/knetworkmanager-0.8/po/uk.po

1025 lines
27 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of knetworkmanager.po to Ukrainian
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net"
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "Режим: %1"
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
msgid "Manual IP config"
msgstr "Налаштування IP вручну"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова"
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
msgid "Wired"
msgstr "Дротова"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "40/128-бітовий текстовий WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "40/128-бітовий шістнадцятковий WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
msgid "WEP 128-bit passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
#: rc.cpp:217
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамічний WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
msgid "Leap"
msgstr "Leap"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
msgid "PAX"
msgstr "PAX"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
msgid "SAKE"
msgstr "SAKE"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
msgid "GPSK"
msgstr "GPSK"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
msgid "OTP"
msgstr "OTP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
msgid "WPA Personal"
msgstr "Особистий WPA"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Промисловий WPA"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
#: rc.cpp:341
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
msgid "IEEE 802.1X"
msgstr "IEEE 802.1X"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
msgid "Down"
msgstr "Не функціонує"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
msgid "Unmanaged"
msgstr "Без керування"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
msgid "Preparing"
msgstr "Приготування"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
msgid "Awaiting authentication"
msgstr "Очікування на автентифікацію"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
msgid "IP configuration"
msgstr "Налаштування IP"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
msgid "Activated"
msgstr "Задіяно"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
msgid "Deactivate connection..."
msgstr "Дезактивувати з'єднання..."
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно"
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Перемкнутися на режим \"поза мережею\""
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
msgid "Switch to online mode"
msgstr "Перемкнутися на режим \"у мережі\""
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
msgid "Disable Wireless"
msgstr "Вимкнути бездротову мережу"
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
msgid "Enable Wireless"
msgstr "Увімкнути бездротову мережу"
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
msgid "Edit Connections"
msgstr "Редагувати з'єднання"
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
#: vpn_tray_component.cpp:98
msgid "New connection ..."
msgstr "Створити з’єднання..."
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
msgstr "Автентифікація VPN для %1"
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \"%2\""
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
msgid "No carrier"
msgstr "Немає сигналу"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
#, c-format
msgid "Network: %1"
msgstr "Мережа: %1"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
msgid "Connect to other network"
msgstr "З’єднатися з іншою мережею"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
msgid "Wireless disabled"
msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: main.cpp:39
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
msgstr "Графічний інтерфейс NetworkManager для KDE"
#: main.cpp:40
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
#: main.cpp:41
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#: main.cpp:46
msgid "KNetworkManager"
msgstr "KNetworkManager"
#: main.cpp:50 main.cpp:51
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "Additional code"
msgstr "Додатковий код"
#: main.cpp:54
msgid "KWallet integration"
msgstr "Інтеграція з KWallet"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Connections ..."
msgstr "Редагувати з'єднання..."
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
#: rc.cpp:9
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
msgid "New Connection"
msgstr "Нове з'єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
#: rc.cpp:18
msgid "Delete Connection"
msgstr "Вилучити з'єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
#: rc.cpp:21
msgid "Edit Connection"
msgstr "Змінити з'єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
#: rc.cpp:366
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
msgid "Password needed to access the service"
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібен пароль"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
msgid "&Number:"
msgstr "&Номер:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
msgid "Username needed to access the service"
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібне ім’я користувача"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
msgid "&Username:"
msgstr "Ім'я &користувача:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
#: rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "П&ароль:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
#: rc.cpp:45
msgid "Network &ID:"
msgstr "ІД &мережі:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
#: rc.cpp:48
msgid "PU&K:"
msgstr "ПК&Р (PU&C):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
#: rc.cpp:57
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
#: rc.cpp:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
#: rc.cpp:63
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
#: rc.cpp:66
msgid "Prefer GPRS"
msgstr "Переважно GPRS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
#: rc.cpp:69
msgid "Prefer GSM"
msgstr "Переважно GSM"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
#: rc.cpp:72
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
msgstr "Виберіть тип стільникової мережі передачі даних, який має використовувати з’єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
#: rc.cpp:75
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
msgstr "Пункт \"Будь-який\" призведе до вибору найкращого типу з доступних, \"GSM/GPRS\" обмежить тип з’єднання вказаним типом мережі; пункти зі словом \"Переважно\" призведуть до переваги одного з типів під час з’єднання, але, у разі потреби, використовуватимуться і інші типи"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
#: rc.cpp:78
msgid "Network &Type:"
msgstr "&Тип мережі:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
#: rc.cpp:84
msgid "Access Point Name"
msgstr "Назва точки доступу"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
#: rc.cpp:87
msgid "The hostname of the machine providing network access"
msgstr "Назва вузла комп’ютера, який забезпечує доступ до мережі"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
#: rc.cpp:90
msgid "&Band:"
msgstr "&Діапазон:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
#: rc.cpp:93
msgid "Personal Unblocking Code"
msgstr "Особистий код розблокування"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
#: rc.cpp:96
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
msgstr " Код, що використовується для розблокування заблокованої SIM-картки"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
#: rc.cpp:99
msgid "Personal Identification Number"
msgstr "Персональний ідентифікаційний номер"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
#: rc.cpp:102
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
msgstr "Код, що використовується у всіх GSM-телефонах для виконання авторизації для доступну до певних функцій або інформації"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
#: rc.cpp:108
msgid "The GSM network to connect to"
msgstr "GSM-мережа, з якою слід з’єднатися"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
#: rc.cpp:111
msgid "&PIN:"
msgstr "&ПІН (PIN):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
#: rc.cpp:114
msgid "Pass&word:"
msgstr "Паро&ль:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
#: rc.cpp:117
msgid "&APN:"
msgstr "&НТД (APN):"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
#: rc.cpp:123
msgid "Connection Name:"
msgstr "Назва з'єднання:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
#: rc.cpp:126
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Автоматичне з’єднання:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
msgid "Form3"
msgstr "Форма3"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
#: rc.cpp:133
msgid "Use manual IP configuration"
msgstr "Використовувати налаштування IP вручну"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
#: rc.cpp:136
msgid "DNS Addresses:"
msgstr "Адреса DNS:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
#: rc.cpp:139
msgid "DNS Search:"
msgstr "Пошук DNS:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
#: rc.cpp:142
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адреса:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
#: rc.cpp:145
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска мережі:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
#: rc.cpp:148
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
msgid "Form2"
msgstr "Форма2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
#: rc.cpp:154
msgid "Require MPPE128"
msgstr "Вимагати MPPE128"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
#: rc.cpp:157
msgid "LCP Echo Interval"
msgstr "Інтервал LCP-відлуння"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
#: rc.cpp:160
msgid "LCP Echo Failure"
msgstr "Невдала спроба тесту LCP-відлунням"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
msgid "Baud rate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
#: rc.cpp:166
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
#: rc.cpp:169
msgid "Refuse PAP"
msgstr "Заборонити PAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
#: rc.cpp:172
msgid "No Authorization"
msgstr "Без автентифікації"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
#: rc.cpp:175
msgid "No VJ Compression"
msgstr "Без VJ-стиснення"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
#: rc.cpp:178
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "Заборонити MSCHAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
#: rc.cpp:181
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
#: rc.cpp:184
msgid "Require MPPE"
msgstr "Вимагати MPPE"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
#: rc.cpp:187
msgid "Require MPPC"
msgstr "Вимагати MPPC"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
#: rc.cpp:190
msgid "Refuse MSCHAPv2"
msgstr "Заборонити MSCHAPv2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
#: rc.cpp:193
msgid "No BSD"
msgstr "Без BSD"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
#: rc.cpp:196
msgid "Stateful MPPE"
msgstr "MPPE зі збереженням стану"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
#: rc.cpp:199
msgid "CRTSCTS"
msgstr "CRTSCTS"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
#: rc.cpp:202
msgid "No Deflate"
msgstr "Без стискання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
#: rc.cpp:205
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Заборонити CHAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
#: rc.cpp:208
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Заборонити EAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
#: rc.cpp:214
msgid "&Send delay"
msgstr "З&атримка надсилання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
#: rc.cpp:220
msgid "Even"
msgstr "Парне"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
#: rc.cpp:223
msgid "Odd"
msgstr "Непарне"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
#: rc.cpp:226
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
#: rc.cpp:229
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
#: rc.cpp:232
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
#: rc.cpp:235
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
#: rc.cpp:238
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
#: rc.cpp:241
msgid "&Stop bits:"
msgstr "Біти &зупинки:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
#: rc.cpp:247
msgid "&Parity:"
msgstr "&Парність:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
#: rc.cpp:250
msgid "&Data bits:"
msgstr "Біти &даних:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
#: rc.cpp:256
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
#: rc.cpp:259
msgid "Form6"
msgstr "Форма6"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
#: rc.cpp:262
msgid "Essid:"
msgstr "Essid:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
#: rc.cpp:265
msgid "Expert options"
msgstr "Додаткові параметри"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
#: rc.cpp:268
msgid "Essid"
msgstr "Essid"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
#: rc.cpp:271
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
#: rc.cpp:274
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Оновлювати автоматично"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
#: rc.cpp:280
msgid "Use Wireless Security"
msgstr "Користуватися засобами безпеки"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
#: rc.cpp:283
msgid "Security:"
msgstr "Рівень безпеки:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
#: rc.cpp:287
msgid "Expert settings"
msgstr "Додаткові параметри"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
#: rc.cpp:293
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
#: rc.cpp:302
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
#: rc.cpp:308
msgid "Identity:"
msgstr "Профіль:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
#: rc.cpp:311
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Анонімний профіль:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
#: rc.cpp:314
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
#: rc.cpp:317
msgid "Client Certificate:"
msgstr "Сертифікат клієнта:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
#: rc.cpp:320
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертифікат CA:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
#: rc.cpp:323
msgid "Private Keyfile:"
msgstr "Файл закритого ключа:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
#: rc.cpp:326
msgid "Private Secret Key:"
msgstr "Закрити ключ:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
#: rc.cpp:329
msgid "Form4"
msgstr "Форма4"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
#: rc.cpp:332
msgid "Phase 2"
msgstr "Фаза 2"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
#: rc.cpp:345
msgid "Key 2:"
msgstr "Ключ 2:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
#: rc.cpp:348
msgid "Key 1:"
msgstr "Ключ 1:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
#: rc.cpp:351
msgid "Key 3:"
msgstr "Ключ 3:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
#: rc.cpp:354
msgid "Key 4:"
msgstr "Ключ 4:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
#: rc.cpp:357
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
#: rc.cpp:363
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
#: rc.cpp:369
msgid "Use specific cipher"
msgstr "Використовувати вказаний шифр"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
#: rc.cpp:372
msgid "Group Cipher:"
msgstr "Груповий шифр:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
#: rc.cpp:375
msgid "Pairwise Cipher:"
msgstr "Парний шифр:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
#: rc.cpp:390
msgid "WEP 40"
msgstr "WEP 40"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
#: rc.cpp:393
msgid "WEP 104"
msgstr "WEP 104"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
#: rc.cpp:399
msgid "Shared Key"
msgstr "Розділений ключ"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
#: rc.cpp:405
msgid "Use specific WPA Version"
msgstr "Використовувати вказану версію WPA"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
#: rc.cpp:408
msgid "WPA 2/RSN"
msgstr "WPA 2/RSN"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
#: rc.cpp:411
msgid "WPA 1"
msgstr "WPA 1"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
#: rc.cpp:414
msgid "Connections"
msgstr "З'єднання"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
#: rc.cpp:426
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#. i18n: tag string
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
#: rc.cpp:432
msgid "Connect && Save"
msgstr "З’єднатися і зберегти"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
#: rc.cpp:439
msgid "Save passwords permanent"
msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
#. i18n: tag string
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
#: rc.cpp:442
msgid "Save passwords for this session"
msgstr "Зберегти паролі для цього сеансу"
#: vpn_tray_component.cpp:89
msgid "Start VPN connection"
msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"