From f25349950a82631fd5f01c77ea28c3f1598533d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Sun, 9 Apr 2023 18:24:10 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings) Translation: applications/knetworkmanager8 Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knetworkmanager8/nl/ --- knetworkmanager-0.8/po/nl.po | 192 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 91 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/knetworkmanager-0.8/po/nl.po b/knetworkmanager-0.8/po/nl.po index 03146ea..c3b1d31 100644 --- a/knetworkmanager-0.8/po/nl.po +++ b/knetworkmanager-0.8/po/nl.po @@ -6,12 +6,13 @@ # # Freek de Kruijf , 2008. # Rinse de Vries , 2008. +# Heimen Stoffels , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:15+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -38,11 +39,11 @@ msgid "" msgstr "" "rinsedevries@kde.nl\n" "f.de.kruijf@hetnet.nl\n" -"vistausss@outlook.com" +"vistausss@fastmail.com" #: devicetraycomponent.cpp:47 knetworkmanager-device_tray.cpp:74 msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +msgstr "kend" #: devicetraycomponent.cpp:48 knetworkmanager-device_tray.cpp:75 msgid "Down" @@ -58,15 +59,15 @@ msgstr "Niet verbonden" #: devicetraycomponent.cpp:51 knetworkmanager-device_tray.cpp:78 msgid "Preparing" -msgstr "Bezig met voorbereiden" +msgstr "Bezig met voorbereiden…" #: devicetraycomponent.cpp:53 knetworkmanager-device_tray.cpp:80 msgid "Awaiting authentication" -msgstr "Bezig met wachten op verificatie" +msgstr "Bezig met wachten op verificatie…" #: devicetraycomponent.cpp:54 knetworkmanager-device_tray.cpp:81 msgid "IP configuration" -msgstr "IP-configuratie" +msgstr "Ip-instellingen" #: devicetraycomponent.cpp:55 knetworkmanager-device_tray.cpp:82 msgid "Activated" @@ -90,13 +91,13 @@ msgstr "Status: %1" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:151 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:124 msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgstr "Dhcp" #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:127 #: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:151 #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:124 msgid "Manual IP config" -msgstr "Handmatige IP-configuratie" +msgstr "Eigen ip-instellingen" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106 #: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Bedraad" #: connection_setting_vpn.ui:16 knetworkmanager-connection_editor.cpp:114 #, no-c-format msgid "VPN" -msgstr "VPN" +msgstr "Vpn" #: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68 msgid "Open System" @@ -225,96 +226,89 @@ msgstr "IEEE 802.1X" #: knetworkmanager-device_tray.cpp:326 knetworkmanager-tray.cpp:1090 msgid "Deactivate connection..." -msgstr "Verbinding verbreken..." +msgstr "Verbinding verbreken…" #: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134 msgid "successfully loaded plugin '%1'" -msgstr "succesvol geladen plug-in '%1'" +msgstr "de plug-in ‘%1’ is geladen" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #: knetworkmanager-tray.cpp:376 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "KNetwerkbeheer" +msgstr "Netwerkbeheer is niet actief" #: knetworkmanager-tray.cpp:1002 msgid "New network device %1 found" -msgstr "" +msgstr "Nieuw netwerkapparaat, %1, aangetroffen" #: knetworkmanager-tray.cpp:1008 msgid "Network device %1 removed" -msgstr "" +msgstr "%1 is verwijderd" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #: knetworkmanager-tray.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is connecting" -msgstr "KNetwerkbeheer" +msgstr "Bezig met verbinden…" #: knetworkmanager-tray.cpp:1027 msgid "NetworkManager is now disconnected" -msgstr "" +msgstr "De verbinding is verbroken" #: knetworkmanager-tray.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is now connected" -msgstr "Een NetworkManager-schil voor KDE" +msgstr "Netwerbeheer is verbonden" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #: knetworkmanager-tray.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "KNetworkManager Offline" -msgstr "KNetwerkbeheer" +msgstr "KNetwerkbeheer is offline" #: knetworkmanager-tray.cpp:1057 msgid "Switch to offline mode" -msgstr "Naar offline-modus overschakelen" +msgstr "Offline-modus inschakelen" #: knetworkmanager-tray.cpp:1061 msgid "Switch to online mode" -msgstr "Naar online-modus overschakelen" +msgstr "Online-modus inschakelen" #: knetworkmanager-tray.cpp:1065 msgid "Disable Wireless" -msgstr "Schakel draadloos uit" +msgstr "Draadloos uitschakelen" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106 #: knetworkmanager-tray.cpp:1069 msgid "Enable Wireless" -msgstr "Schakel draadloos in" +msgstr "Draadloos inschakelen" #: knetworkmanager-tray.cpp:1073 msgid "Edit Connections" -msgstr "Bewerk verbindingen" +msgstr "Verbindingen bewerken" #: knetworkmanager-tray.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "Configure Notifications" -msgstr "IP-configuratie" +msgstr "Meldingen instellen" #: knetworkmanager-tray.cpp:1082 knetworkmanager-tray.cpp:1086 #: vpn_tray_component.cpp:139 msgid "New connection ..." -msgstr "Nieuwe verbinding ..." +msgstr "Nieuwe verbinding…" #: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:66 #, c-format msgid "VPN Authentication for %1" -msgstr "VPN-verificatie voor %1" +msgstr "Vpn-verificatie voor %1" #: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" -msgstr "VPN-plug-in '%1' gebruiken voor service '%2'" +msgstr "Vpn-plug-in ‘%1’ gebruiken voor dienst ‘%2’" #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Cable disconnected" -msgstr "Niet verbonden" +msgstr "De kabel is niet aangesloten" #: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Create new wired connection" -msgstr "Verbinding verbreken..." +msgstr "Bedrade verbinding opzetten" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:86 #, c-format @@ -322,14 +316,12 @@ msgid "Network: %1" msgstr "Netwerk: 1%" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Connect to saved network" -msgstr "Naar ander netwerk verbinden" +msgstr "Verbinden met opgeslagen netwerk" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Connect to new network" -msgstr "Naar ander netwerk verbinden" +msgstr "Verbinden met nieuw netwerk" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:262 msgid "Wireless disabled" @@ -337,15 +329,15 @@ msgstr "Draadloos uitgeschakeld" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:268 msgid "Wireless disabled by Killswitch" -msgstr "Draadloos uitgeschakeld door Killswitch" +msgstr "Draadloos uitgeschakeld door fysieke schakelaar" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:353 msgid "KNetworkManager New Wireless Network Found" -msgstr "" +msgstr "Nieuw draadloos netwerk aangetroffen" #: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:358 msgid "KNetworkManager Wireless Network Disappeared" -msgstr "" +msgstr "Het draadloze netwerk is verdwenen" #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:97 #: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:99 @@ -358,9 +350,8 @@ msgid "RSN" msgstr "RSN" #: main.cpp:39 -#, fuzzy msgid "A NetworkManager front-end for TDE" -msgstr "Een NetworkManager-schil voor KDE" +msgstr "Een NetworkManager-schil voor TDE" #: main.cpp:40 msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." @@ -377,7 +368,7 @@ msgstr "KNetwerkbeheer" #: main.cpp:50 main.cpp:51 msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" +msgstr "Beheerder" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "Additional code" @@ -385,16 +376,16 @@ msgstr "Aanvullende code" #: main.cpp:54 msgid "TDEWallet integration" -msgstr "Integratie met TDEWallet" +msgstr "TDEWallet-integratie" #: vpn_tray_component.cpp:129 msgid "Start VPN connection" -msgstr "Start de VPN-verbinding" +msgstr "Vpn-verbinding starten" #: connection_editor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Connections ..." -msgstr "Bewerk verbindingen ..." +msgstr "Verbindingen bewerken…" #: connection_editor.ui:25 #, no-c-format @@ -419,7 +410,7 @@ msgstr "Verbinding verwijderen" #: connection_editor.ui:109 #, no-c-format msgid "Edit Connection" -msgstr "Bewerk verbinding" +msgstr "Verbinding bewerken" #: connection_setting_cdma.ui:16 connection_setting_gsm.ui:16 #: connection_setting_info.ui:16 connection_setting_wireless_security.ui:16 @@ -434,7 +425,7 @@ msgstr "Form1" #: connection_setting_cdma.ui:38 connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Password needed to access the service" -msgstr "Er is een wachtwoord nodig voor toegang tot de service" +msgstr "Wachtwoord vereist voor toegang tot de dienst" #: connection_setting_cdma.ui:46 connection_setting_gsm.ui:60 #, no-c-format @@ -444,12 +435,12 @@ msgstr "&Nummer:" #: connection_setting_cdma.ui:57 connection_setting_gsm.ui:212 #, no-c-format msgid "Username needed to access the service" -msgstr "Er is een gebruikersnaam nodig voor toegang tot de service" +msgstr "Gebruikersnaam vereist voor toegang tot de dienst" #: connection_setting_cdma.ui:65 connection_setting_gsm.ui:126 #, no-c-format msgid "&Username:" -msgstr "&Gebruikersnaam:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" #: connection_setting_cdma.ui:76 #, no-c-format @@ -459,12 +450,12 @@ msgstr "&Wachtwoord:" #: connection_setting_gsm.ui:38 #, no-c-format msgid "Network &ID:" -msgstr "Netwerk-&ID:" +msgstr "Netwerk-&id:" #: connection_setting_gsm.ui:49 #, no-c-format msgid "PU&K:" -msgstr "PU&K:" +msgstr "Pu&kcode:" #: connection_setting_gsm.ui:77 #, no-c-format @@ -484,19 +475,18 @@ msgstr "GSM" #: connection_setting_gsm.ui:92 #, no-c-format msgid "Prefer GPRS" -msgstr "Vorrkeur GPRS" +msgstr "Vorrkeur voor GPRS" #: connection_setting_gsm.ui:97 #, no-c-format msgid "Prefer GSM" -msgstr "Voorkeur GSM" +msgstr "Voorkeur voor GSM" #: connection_setting_gsm.ui:104 #, no-c-format msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "" -"Selecteer het type van het mobiele datanetwork dat de verbinding moet " -"gebruiken" +"Kies het type van het mobiele netwerk dat de verbinding dient te gebruiken" #: connection_setting_gsm.ui:107 #, no-c-format @@ -505,9 +495,9 @@ msgid "" "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " "other if necessary" msgstr "" -"Elk kiest het best beschikbare; GSM/GPRS beperkt de verbinding tot het " -"gespecificeerde type netwerk; de voorkeuroptie geeft de voorkeur aan maar " -"een ander zal worden gebruikt als dat nodig is" +"‘Elk’ kiest het best beschikbare, GSM/GPRS beperkt de verbinding tot het " +"gekozen type netwerk en de voorkeuroptie geeft de voorkeur aan, maar zal een " +"ander netwerk gebruiken indien nodig" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #: connection_setting_gsm.ui:115 @@ -518,7 +508,7 @@ msgstr "Netwerk&type:" #: connection_setting_gsm.ui:137 #, no-c-format msgid "Access Point Name" -msgstr "Naam accesspoint" +msgstr "Naam van toegangspunt" #: connection_setting_gsm.ui:140 #, no-c-format @@ -539,7 +529,7 @@ msgstr "Persoonlijke deblokkeringscode" #, no-c-format msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" msgstr "" -" Een code die bebruikt wordt om een geblokkeerde SIM-kaart te deblokkeren" +" Een code die bebruikt wordt om een geblokkeerde simkaart te deblokkeren" #: connection_setting_gsm.ui:201 #, no-c-format @@ -558,12 +548,12 @@ msgstr "" #: connection_setting_gsm.ui:225 #, no-c-format msgid "The GSM network to connect to" -msgstr "Het GSM-network waarnaar te verbinden" +msgstr "Het GSM-netwerk waarmee verbinding dient te worden gemaakt" #: connection_setting_gsm.ui:233 #, no-c-format msgid "&PIN:" -msgstr "&PIN:" +msgstr "&Pincode:" #: connection_setting_gsm.ui:244 #, no-c-format @@ -578,7 +568,7 @@ msgstr "&APN:" #: connection_setting_info.ui:27 #, no-c-format msgid "Connection Name:" -msgstr "Naam verbinding:" +msgstr "Verbindingsnaam:" #: connection_setting_info.ui:57 #, no-c-format @@ -594,22 +584,22 @@ msgstr "Form3" #: connection_setting_ipv4.ui:27 #, no-c-format msgid "Use manual IP configuration" -msgstr "Gebruik een handmatige IP-configuratie" +msgstr "Eigen ip-instellingen gebruiken" #: connection_setting_ipv4.ui:44 #, no-c-format msgid "DNS Addresses:" -msgstr "DNS-adressen" +msgstr "Dns-adressen:" #: connection_setting_ipv4.ui:52 #, no-c-format msgid "DNS Search:" -msgstr "DNS-zoeken:" +msgstr "Dns-zoeken:" #: connection_setting_ipv4.ui:60 #, no-c-format msgid "IP Address:" -msgstr "IP-adres:" +msgstr "Ip-adres:" #: connection_setting_ipv4.ui:83 #, no-c-format @@ -631,12 +621,12 @@ msgstr "Form2" #: connection_setting_ppp.ui:38 #, no-c-format msgid "Require MPPE128" -msgstr "Benodigd MPPE128" +msgstr "MPPE128 vereisen" #: connection_setting_ppp.ui:76 #, no-c-format msgid "LCP Echo Interval" -msgstr "LCP Echo-interval" +msgstr "LCP Echo-tussenpoos" #: connection_setting_ppp.ui:99 #, no-c-format @@ -656,7 +646,7 @@ msgstr "MTU" #: connection_setting_ppp.ui:155 #, no-c-format msgid "Refuse PAP" -msgstr "Weiger PAP" +msgstr "PAP weigeren" #: connection_setting_ppp.ui:163 #, no-c-format @@ -671,7 +661,7 @@ msgstr "Geen VJ-compressie" #: connection_setting_ppp.ui:179 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP" -msgstr "Weiger MSCHAP" +msgstr "MSCHAP weigeren" #: connection_setting_ppp.ui:200 #, no-c-format @@ -681,17 +671,17 @@ msgstr "MRU" #: connection_setting_ppp.ui:210 #, no-c-format msgid "Require MPPE" -msgstr "Benodigd MPPE" +msgstr "MPPE vereisen" #: connection_setting_ppp.ui:218 #, no-c-format msgid "Require MPPC" -msgstr "Benodigd MPPC" +msgstr "MPPC vereisen" #: connection_setting_ppp.ui:226 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAPv2" -msgstr "Weiger MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2 weigeren" #: connection_setting_ppp.ui:234 #, no-c-format @@ -726,7 +716,7 @@ msgstr "Weiger EAP" #: connection_setting_serial.ui:43 #, no-c-format msgid "&Send delay" -msgstr "&Zendervertraging" +msgstr "&Zendvertraging" #: connection_setting_serial.ui:57 #, no-c-format @@ -776,12 +766,12 @@ msgstr "&Pariteit:" #: connection_setting_serial.ui:150 #, no-c-format msgid "&Data bits:" -msgstr "&Data-bits:" +msgstr "&Databits:" #: connection_setting_vpn.ui:32 #, no-c-format msgid "Service" -msgstr "Service" +msgstr "Dienst" #: connection_setting_wireless.ui:16 #, no-c-format @@ -796,7 +786,7 @@ msgstr "Essid:" #: connection_setting_wireless.ui:40 #, no-c-format msgid "Expert options" -msgstr "Expert-opties" +msgstr "Geavanceerde opties" #: connection_setting_wireless.ui:63 #, no-c-format @@ -809,19 +799,19 @@ msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: connection_setting_wireless.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Security" -msgstr "Beveiliging:" +msgstr "Beveiliging" #: connection_setting_wireless.ui:126 #, no-c-format msgid "Refresh automatically" -msgstr "Automatisch verversen" +msgstr "Automatisch herladen" #: connection_setting_wireless_security.ui:27 #, no-c-format msgid "Use Wireless Security" -msgstr "Gebruik beveiliging bij draadloos" +msgstr "Draadloze beveiliging gebruiken" #: connection_setting_wireless_security.ui:49 #, no-c-format @@ -831,7 +821,7 @@ msgstr "Beveiliging:" #: connection_setting_wireless_security.ui:76 #, no-c-format msgid "Expert settings" -msgstr "Expert-instellingen" +msgstr "Geavanceerde instellingen" #: connection_setting_wireless_security_auth.ui:27 #, no-c-format @@ -873,12 +863,12 @@ msgstr "Private geheime sleutel:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:106 #, no-c-format msgid "Client Certificate:" -msgstr "Cliënt-certificaat:" +msgstr "Clientcertificaat:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:124 #, no-c-format msgid "Private Keyfile:" -msgstr "Privé-sleutelbestand:" +msgstr "Privésleutelbestand:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:132 #, no-c-format @@ -886,9 +876,9 @@ msgid "CA Certificate:" msgstr "CA-certificaat:" #: connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" -msgstr "CA-certificaat:" +msgstr "CA-certificaten van systeem gebruiken" #: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format @@ -926,9 +916,9 @@ msgid "Key 3:" msgstr "Sleutel 3:" #: connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Authentication:" -msgstr "Verificatie" +msgstr "Verificatie:" #: connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format @@ -938,12 +928,12 @@ msgstr "Versleuteling" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific cipher" -msgstr "Gebruik specifieke vercijfering" +msgstr "Specifieke vercijfering gebruiken" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47 #, no-c-format msgid "Group Cipher:" -msgstr "Groepen vercijfering:" +msgstr "Groepsvercijfering:" #: connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55 #, no-c-format @@ -975,7 +965,7 @@ msgstr "WEP 104" #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific WPA Version" -msgstr "Gebruik een specifieke WPA-versie" +msgstr "Specifieke WPA-versie gebruiken" #: connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47 #, no-c-format @@ -995,17 +985,17 @@ msgstr "Verbindingen" #: connection_settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Next" -msgstr "Verder" +msgstr "Volgende" #: connection_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Connect && Save" -msgstr "Verbinden && opslaan" +msgstr "Verbinden en opslaan" #: vpnauthentication.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" -msgstr "Verificatie" +msgstr "Verificatievenster" #: vpnauthentication.ui:46 #, no-c-format