# Russian UTF-8 translation of KNetStats - # - KDE Network Statistics Applet. # Copyright (C) 1995-2005 xUnion "Made in Ukraine" # This file is distributed under BSD license. # xUnion , 2005. # Russian translation of any projects # of any complication... # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KNetStats 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-20 03:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 20:10GMT+02:00\n" "Last-Translator: Edward Romantsov \n" "Language-Team: xUnion \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/configure.cpp:126 msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgstr "Вам необходимо выбрать хотя бы один интерфейс для наблюдения." #: ../src/knetstats.cpp:132 msgid "" "You don't have any network interface.\n" "KNetStats will quit now." msgstr "" "Сетевые интерфейсы отсутствуют.\n" "KNetStats завершает работу." #: ../src/knetstatsview.cpp:89 msgid "Monitoring %1" msgstr "Наблюдение %1" #: ../src/knetstatsview.cpp:139 msgid "%1 is inactive" msgstr "%1 в неактивном состоянии" #: ../src/knetstatsview.cpp:142 msgid "%1 is active" msgstr "%1 в активном состоянии" #: ../src/knetstatsview.cpp:156 msgid "%1 is disconnected" msgstr "%1 отключено" #: ../src/knetstatsview.cpp:161 msgid "%1 is connected" msgstr "%1 подключено" #: ../src/main.cpp:11 ../src/statisticsbase.cpp:225 msgid "KNetStats" msgstr "KNetStats" #: ../src/main.cpp:17 msgid "A network device monitor." msgstr "Монитор сетевых интерфейсов." #: ../src/main.cpp:23 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgstr "Edward Romantsov" #: ../src/main.cpp:23 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "xunion@ukr.net" #: ../src/main.cpp:27 msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgstr "Помощь по программе SCons, пакетам ОС Debian и т.д." #: ../src/main.cpp:28 msgid "Icon themes" msgstr "Темы" #: ../src/main.cpp:31 msgid "KNetStats translation to other languages" msgstr "Перевод KNetStats на другие языки" #: ../src/statistics.cpp:34 msgid "Details of %1" msgstr "Детально по интерфейсу %1" #: ../src/configurebase.cpp:271 msgid "Configure KNetStats" msgstr "Настройки KNetStats" #: ../src/configurebase.cpp:272 ../src/statisticsbase.cpp:241 msgid "Ok" msgstr "О.К." #: ../src/configurebase.cpp:276 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" #: ../src/configurebase.cpp:278 msgid "Classic" msgstr "Классик" #: ../src/configurebase.cpp:279 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: ../src/configurebase.cpp:280 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../src/configurebase.cpp:281 msgid "Wireless" msgstr "Безпроводная сеть" #: ../src/configurebase.cpp:282 msgid "Kppp" msgstr "Kppp" #: ../src/configurebase.cpp:284 ../src/configurebase.cpp:290 msgid "Download color:" msgstr "Цвет индикатора входящих пакетов:" #: ../src/configurebase.cpp:286 ../src/configurebase.cpp:289 msgid "Upload color:" msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:" #: ../src/configurebase.cpp:287 msgid "Background:" msgstr "Фон:" #: ../src/configurebase.cpp:293 msgid "Transparent background" msgstr "Прозрачный фон" #: ../src/configurebase.cpp:296 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: ../src/configurebase.cpp:297 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/configurebase.cpp:298 msgid "Chart" msgstr "Чарт" #: ../src/configurebase.cpp:299 msgid "View mode:" msgstr "Отображение:" #: ../src/configurebase.cpp:300 msgid "Update interval:" msgstr "Интервал обновления:" #: ../src/configurebase.cpp:301 msgid "ms" msgstr "мс" #: ../src/configurebase.cpp:302 msgid "To monitor this interface" msgstr "Наблюдение за интерфейсом" #: ../src/statisticsbase.cpp:226 msgid "? KB/s" msgstr "? KB/s" #: ../src/statisticsbase.cpp:227 msgid "0 KB/s" msgstr "0 KB/s" #: ../src/statisticsbase.cpp:228 msgid "Upload speed:" msgstr "Исходящая скорость:" #: ../src/statisticsbase.cpp:229 msgid "Received:" msgstr "Получено:" #: ../src/statisticsbase.cpp:230 msgid "Download speed:" msgstr "Входящая скорость:" #: ../src/statisticsbase.cpp:231 msgid "Transmited:" msgstr "Отправлено:" #: ../src/statisticsbase.cpp:232 msgid "Bytes" msgstr "Байт(а)" #: ../src/statisticsbase.cpp:233 msgid "Packets" msgstr "Пакета(ов)" #: ../src/statisticsbase.cpp:234 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: ../src/statisticsbase.cpp:235 msgid "IP:" msgstr "IP адрес:" #: ../src/statisticsbase.cpp:236 msgid "Netmask:" msgstr "Маска подсети" #: ../src/statisticsbase.cpp:237 msgid "MAC:" msgstr "MAC адрес:" #: ../src/statisticsbase.cpp:238 msgid "MTU:" msgstr "MTU (максимальный размер пакета):" #: ../src/statisticsbase.cpp:240 msgid "Details" msgstr "Детально по интерфейсу %1" #~ msgid "O&k" #~ msgstr "О.К." #, fuzzy #~ msgid "Upload color" #~ msgstr "Цвет индикатора исходящих пакетов:" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Помощь" #~ msgid "Error opening /proc/net/dev!" #~ msgstr "Произошла ошибка при открытии файла устройств /proc/net/dev!" #~ msgid "Appl&y" #~ msgstr "Применить" #~ msgid "Ca&ncel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Вид" #~ msgid "Medium color:" #~ msgstr "Нормально:" #~ msgid "Lower color:" #~ msgstr "Медленно:" #~ msgid "High color:" #~ msgstr "Быстро:" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Icon (Activity)" #~ msgstr "Иконка (Активность)" #~ msgid "Text (Speed)" #~ msgstr "Текст (Скорость)"