# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: configure.cpp:128 msgid "You need to select at least one interface to monitor." msgstr "" #: knetstats.cpp:89 msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem." msgstr "" #: knetstats.cpp:187 #, c-format msgid "New interface detected: %1" msgstr "" #: knetstatsview.cpp:92 #, c-format msgid "Monitoring %1" msgstr "" #: knetstatsview.cpp:152 msgid "%1 is inactive" msgstr "marv eo %1" #: knetstatsview.cpp:155 msgid "%1 is active" msgstr "bev eo %1" #: knetstatsview.cpp:172 msgid "%1 is disconnected" msgstr "digevreet eo %1" #: knetstatsview.cpp:177 msgid "%1 is connected" msgstr "kevreet eo %1" #: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "KNetStats" msgstr "KNetStats" #: main.cpp:39 msgid "A network device monitor." msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: main.cpp:45 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: main.cpp:49 msgid "SCons help, Debian packages, etc." msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Icon themes" msgstr "Gizhioù arlun" #: main.cpp:53 msgid "KNetStats translation to other languages" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "" "You don't have any network interface.\n" "KNetStats will quit now." msgstr "" #: statistics.cpp:34 #, c-format msgid "Details of %1" msgstr "Munudoù %1" #: configurebase.ui:24 #, no-c-format msgid "Configure KNetStats" msgstr "Kefluniañ KNetStats" #: configurebase.ui:63 #, no-c-format msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: configurebase.ui:150 #, no-c-format msgid "Theme:" msgstr "Giz :" #: configurebase.ui:156 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "Da gustum" #: configurebase.ui:161 #, no-c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: configurebase.ui:166 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rouedad" #: configurebase.ui:171 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Hep neud" #: configurebase.ui:176 #, no-c-format msgid "Kppp" msgstr "Kppp" #: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513 #, no-c-format msgid "Download color:" msgstr "Liv enkargañ :" #: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505 #, no-c-format msgid "Upload color:" msgstr "Liv ezkargañ :" #: configurebase.ui:489 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Drekleur :" #: configurebase.ui:537 #, no-c-format msgid "Transparent background" msgstr "Drekleur treuzwelus" #: configurebase.ui:567 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Arlun" #: configurebase.ui:572 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Skrid" #: configurebase.ui:577 #, no-c-format msgid "Chart" msgstr "Treser grafoù" #: configurebase.ui:589 #, no-c-format msgid "View mode:" msgstr "Sell ouzh ar mod :" #: configurebase.ui:597 #, no-c-format msgid "Update interval:" msgstr "" #: configurebase.ui:617 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #: configurebase.ui:625 #, no-c-format msgid "To monitor this interface" msgstr "" #: statisticsbase.ui:87 #, no-c-format msgid "? KB/s" msgstr "? Ko/e" #: statisticsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "0 KB/s" msgstr "0 Ko/e" #: statisticsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "&Statistics" msgstr "&Stadegoù" #: statisticsbase.ui:139 #, no-c-format msgid "Upload speed:" msgstr "Tizh ezkargañ :" #: statisticsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Received:" msgstr "Resevet :" #: statisticsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Download speed:" msgstr "Tizh enkargañ :" #: statisticsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Transmited:" msgstr "" #: statisticsbase.ui:196 #, no-c-format msgid "Bytes" msgstr "Oktedoù" #: statisticsbase.ui:260 #, no-c-format msgid "Packets" msgstr "Pakadoù" #: statisticsbase.ui:270 #, no-c-format msgid "Deta&ils" msgstr "M&unudoù" #: statisticsbase.ui:281 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP :" #: statisticsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maskl rouedad :" #: statisticsbase.ui:297 #, no-c-format msgid "MAC:" msgstr "MAC :" #: statisticsbase.ui:305 #, no-c-format msgid "MTU:" msgstr "MTU :" #: statisticsbase.ui:451 #, no-c-format msgid "O&k" msgstr "M&at eo" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Kefluniañ KNetStats"