Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/6/head
parent
4d5a85bfb5
commit
32deb69899
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "knetstats" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/knetstats" )
|
||||
|
@ -1,9 +1 @@
|
||||
# build translations if some are already available
|
||||
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
|
||||
list( GET _path 0 _lang )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
|
||||
endforeach( )
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
||||
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
@ -0,0 +1,279 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Czech
|
||||
#
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Klára Cihlářová"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "koty@seznam.cz"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozhraní ke sledování."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Potřebujete jádro 2.6.x s podporou souborového systému /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Zjištěno nové rozhraní: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Sledování %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 je neaktivní"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 je aktivní"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 je odpojeno"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 je připojeno"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Monitor síťových zařízení."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Klára Cihlářová"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "koty@seznam.cz"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "SCons nápověda, balíčky pro Debian, atd."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Téma ikon"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStats překlady do dalších jazyků"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte žádné síťové rozhraní.\n"
|
||||
"KNetStats bude ukončen."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Podrobnosti %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Nastavit: KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motiv:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasický"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bezdrátová technologie"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Barva stahování:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Barva odesílání:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Pozadí:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Průhledné pozadí"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Tabulka"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Režim prohlížení:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Interval aktualizace:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Monitorování tohoto rozhraní"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistiky"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost odesílání:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Získané:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost stahování:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Přeneseno:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bajty:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pakety"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Pod&robnosti"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Maska sítě:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&K"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Nastavit: KNetStats"
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# Danish translation of knetstats
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:11-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Du skal vælge mindst en grænseflade at overvåge."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du behøver version 2.6.x af kernen med understøttelse for filsystemet /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Ny grænseflade detekteret: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Overvåger %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 er inaktiv"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 er aktiv"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 er afbrudt"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 er forbundet"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "Knetstats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "En overvåger af netværksenheder."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Hjælp med SCons, Debian-pakke, osv."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Ikontemaer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Oversættelse af Knetstats til andre sprog"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke nogen netværksgrænseflade.\n"
|
||||
"Knetstats afsluttes nu."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detaljer om %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Indstil Knetstats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netværk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådløs"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Download-farve:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Overførselsfarve:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Baggrund:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Visningstilstand:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Opdateringsinterval:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "At overvåge denne grænseflade"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistik"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Overførselshastighed:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Modtaget:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Download-hastighed:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Sendt:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pakker"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Detal&jer"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Netmaske:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O.&k."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Indstil Knetstats"
|
@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to German
|
||||
# translation of de.po to
|
||||
# translation of de.po to
|
||||
# translation of de.po to
|
||||
# Deutsch translation for KNetStats package
|
||||
# This file is distributed under the same license as the KNetStats package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Hugo Parente Lima.
|
||||
# Henrik Gebauer <henrik.gebauer@web.de>, 2005.
|
||||
# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2006.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
||||
# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/knetstats/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr, Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Sie müssen mindestens eine Schnittstelle zur Überwachung auswählen."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen einen Kernel in der Version 2.6.x mit Unterstützung für das /"
|
||||
"sys-Dateisystem."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Neue Schnittstelle erkannt: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "%1 wird überwacht"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 ist inaktiv."
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 ist aktiv."
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 ist nicht verbunden."
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 ist verbunden."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "Netzwerküberwachung"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Ein Programm zur Überwachung der Netzwerkgeräte."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
""
|
||||
msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "SCons-Hilfe, Debian-Pakete usw."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Symbolstile"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStats-Übersetzung in andere Sprachen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben keine Netzwerkschnittstellen.\n"
|
||||
"KNetStats wird jetzt beendet."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Details für %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats einrichten"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Stil:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Drahtlose Verbindung"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Download-Farbe:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Upload-Farbe:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Hintergrund:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Verlaufskurve"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Anzeigemodus:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Diese Schnittstelle überwachen"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistik"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Sendegeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Empfangen:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Empfangsgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Gesendet:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pakete"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "&Details"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Netzwerkmaske:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "KNetStats einrichten"
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# Translation of knetstats to Spanish
|
||||
#
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 09:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "cronopios@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Necesita seleccionar al menos una interfaz a monitorizar."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita un núcleo 2.6.x que pueda trabajar con el sistema de ficheros /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nueva interfaz detectada: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Monitorizando %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 está inactiva"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 está activa"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 está desconectada"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 está conectada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Un monitor de dispositivos de red."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "cronopios@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Ayuda con SCons, paquetes Debian, etc."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Temas de iconos"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Traducción de KNetStats a otros idiomas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tiene ninguna interfaz de red.\n"
|
||||
"KNetStats finalizará ahora."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detalles de %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Configurar KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Clásico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Moderno"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Inalámbrico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Color de recepción:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Color de envío:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Fondo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo transparente"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Modo de visualización:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Monitorizar esta interfaz"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "E&stadísticas"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de envío:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Recibido:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de recepción:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Transmitido:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Paquetes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "&Detalles"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Máscara de red:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "&Aceptar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurar KNetStats"
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 19:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Marek Laane"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bald@starman.ee"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Jälgimiseks tuleb valida vähemalt üks liides."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Failisüsteemi /sys toetuseks on vajalik kernel 2.6.x."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Leiti uus liides: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Liidese %1 jälgimine"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 ei ole aktiivne"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 on aktiivne"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 on lahutatud"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 on ühendatud"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Võrguseadmete monitor."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Marek Laane"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "bald@starman.ee"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Abi Sconsi juures, Debiani paketid jne."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Ikooniteemad"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStatis tõlge"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sul pole ühtegi võrguliidest.\n"
|
||||
"KNetStats lõpetab nüüd töö."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "%1 üksikasjad"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStatsi seadistamine"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Teema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassikaline"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Võrk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Traadita"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Allalaadimise värv:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Üleslaadimise värv:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Taust:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Läbipaistev taust"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikoon"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Diagramm"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Vaate režiim:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Värskendamise intervall:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Selle liidese jälgimine"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistika"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Üleslaadimise kiirus:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Saadud:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Allalaadimise kiirus:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Saadetud:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Baidid"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Paketid"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Üks&ikasjad"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Võrgumask:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "KNetStatsi seadistamine"
|
@ -0,0 +1,274 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: extragear-network/knetstats.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Kevin Scannell"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "scannell at slu dot edu"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní mór comhéadan amháin ar a laghad a roghnú le haghaidh monatóireachta."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Tá gá le heithne Linux 2.6.x a thacaíonn le córas comhad /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Braitheadh comhéadan nua: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Monatóireacht ar %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "Tá %1 neamhghníomhach"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "Tá %1 gníomhach"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "Tá %1 dínasctha"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "Tá %1 nasctha"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Monatóir ar ghléasanna líonra."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Kevin Scannell"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "scannell at slu dot edu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Cabhair SCons, pacáistí Debian, srl."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Téamaí deilbhín"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Aistriúchán de KNetStats i dteangacha eile"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níl comhéadan líonra ar bith agat.\n"
|
||||
"Scoirfidh KNetStats anois."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Mionsonraí %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Cumraigh KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Téama:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Clasaiceach"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Móideim"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Líonra"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Gan Sreang"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Dath íosluchtaithe:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Dath uasluchtaithe:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Cúlra:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Cúlra trédhearcach"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Deilbhín"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Téacs"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Cairt"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Mód amhairc:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Chun monatóireacht a dhéanamh ar an gcomhéadan seo"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Staitisticí"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Luas uasluchtaithe:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Faighte:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Luas íosluchtaithe:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Tarchurtha:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Beart"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Paicéid"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Sonr&aí"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Masc líonra:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&k"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Cumraigh KNetStats"
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Galician
|
||||
#
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "mvillarino"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Debe escoller polo menos unha interface á que facer-lle o seguimento."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Precisa dun núcleo 2.6.x con soporte para o sistema de ficheiros /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Detectou-se unha interface nova: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "A monitorizar %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 non está activa"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 está activa"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 non está conectada"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 está conectada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Un monitor de dispositivos de rede."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "mvillarino"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Axuda con SCons, pacotes Debian, etc."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Temas dos ícones"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Tradución de KNetStats a outros idiomas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non ten nengunha interface de rede.\n"
|
||||
"KNetStats vai terminar agora."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detalles de %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Configurar KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Clásico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sen fios"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Cor do recebido:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Cor do enviado:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Fondo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo transparente"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Diagrama"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Modo da vista:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualizazón:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Para facer un seguimento desta interface"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "E&statísticas"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de envío:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Recebidos:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de obtenzón:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Transmitido:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pacotes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Deta&lles"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Máscara de rede:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&k"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurar KNetStats"
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Italian
|
||||
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Federico Zenith"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Devi selezionare almeno un'interfaccia da monitorare."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Devi avere almeno un kernel 2.6 con supporto per il filesystem /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nuova interfaccia rilevata: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Monitoraggio di %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 non è attivo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 è attivo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 è disconnesso"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 è connesso"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Un monitor dei dispositivi di rete."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Federico Zenith"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Aiuto per SCons, pacchetti Debian eccetera"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Temi delle icone"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Traduzione di KNetStats in altre lingue"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai nessuna interfaccia di rete.\n"
|
||||
"KNetStats si chiuderà adesso."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Dettagli di %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Configura KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Classico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Senza fili"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Colore dello scaricamento:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Colore dell'invio:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Sfondo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Grafico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Modalità di visualizzazione:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Per monitorare questa interfaccia"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 kB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistiche"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di invio:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Ricevuto:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Velocità di scaricamento:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Trasmesso:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pacchetti"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Dettagl&i"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Maschera di rete:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&k"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configura KNetStats"
|
@ -0,0 +1,276 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Japanese.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "監視するインターフェイスを最低一つ選んでください。"
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "/sys ファイルシステムをサポートする kernel 2.6.x が必要です。"
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "新しいインターフェイスを検出: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "%1 を監視中"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 は非アクティブです"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 はアクティブです"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 は切断されています"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 は接続しています"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "ネットワークデバイスモニター"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "SCons についての手助け, Debian パッケージ等"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "アイコンテーマ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStats を各国語に翻訳"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワークインターフェースがありません。\n"
|
||||
"KNetStats を終了します。"
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "%1 の詳細"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats を設定"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "テーマ:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "クラシック"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "モデム"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "ワイヤレス"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "ダウンロードの色::"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "アップロードの色:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "背景:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "半透明の背景"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "アイコン"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "チャート"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "表示モード: "
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "更新間隔:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ミリ秒"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "このインターフェイスを監視する"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/秒"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/秒"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "統計(&S)"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "アップロード速度:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "受信:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "ダウンロード速度:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "送信:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "バイト"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "パケット"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "詳細(&I)"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "ネットマスク:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&K"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "KNetStats を設定"
|
@ -0,0 +1,276 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Georgian
|
||||
#
|
||||
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:59+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "გიორგი მაჩიტიძე"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "giomac@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 არააქტიურია"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 აქტიურია"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "გიორგი მაჩიტიძე"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "giomac@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "ხატულების თემები"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStats-ის თარგმანი სხვა ენებზე"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats-ის კონფიგურირება"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "თემა:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "კლასიკური"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "თანამედროვე"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ქსელი"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვის ფერი:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "ატვირთვის ფერი:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "ფონი:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "ხატულა"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "დიაგრამა"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "მწმ"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? კბ/წმ"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 კბ/წმ"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&სტატისტიკა"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "მიღებულია:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "ცამოტვირთვის სიჩქარე:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "გადაცემულია:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "ბაიტი"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "პაკეტი"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "ქსელური მასკა:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "KNetStats-ის კონფიგურირება"
|
@ -0,0 +1,270 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Dutch
|
||||
# translation of knetstats.po to
|
||||
#
|
||||
# Rik van Achterberg <rikratva@xs4all.nl>, 2006.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 00:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Rik van Achterberg"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "rikratva@xs4all.nl"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Selecteer tenminste één interface om te monitoren."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft kernel 2.6.x met ondersteuning voor het bestandssysteem /sys nodig."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nieuwe interface gevonden: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "%1 monitoren"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 is inactief"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 is actief"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 is niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 is verbonden"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Een toepassing om netwerkapparaten te monitoren."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Rik van Achterberg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "rikratva@xs4all.nl"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Pictogramthema's"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "KNetStats vertaling naar andere talen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft geen netwerkinterface.\n"
|
||||
"KNetStats zal nu stoppen."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Details van %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats instellen"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassiek"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Draadloos"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Downloadkleur:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Uploadkleur:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Achtergrond:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Pictogram"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Grafiek"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Weergavemodus:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Bijwerkinterval:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Om deze interface te monitoren"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistieken"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Uploadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Ontvangen:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Downloadsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Overgebracht:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pakketten"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Deta&ils"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Netmasker:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&K"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "KNetStats instellen"
|
@ -0,0 +1,283 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Polish
|
||||
#
|
||||
# Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>, 2006.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Kamil Kamiński"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden interfejs do monitorowania."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Program wymaga jądra 2.6.x z obsługą systemu plików /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Wykryto nowy interfejs: %1"
|
||||
|
||||
# Moim zdaniem lepiej brzmi
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Interfejs %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 jest nieaktywny"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 jest rozłączony"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 jest podłączony"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Monitor urządzeń sieciowych."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Kamil Kamiński"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Pomoc w użyciu SCons, pakiety Debiana itd."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Zestawy ikon"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie KNetStats na inne języki"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz żadnych interfejsów sieciowych.\n"
|
||||
"Program zakończy działanie."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Szczegóły %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Konfiguracja KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Zestaw ikon:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasyczny"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Nowoczesny"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Pobierane:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Wysyłane:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Kolor tła:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste tło"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Wykres"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Tryb widoku:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Okres odświeżania:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Może lepiej 'pokaż' ?
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Monitoruj ten interfejs"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statystyki"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Prędkość wysyłania:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Odebranych:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Prędkość pobierania:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Przesłanych:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bajtów"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pakietów"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Szcze&góły"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Maska podsieci:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&k"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja KNetStats"
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: MTU sys SCons MAC ms KNetStats Kppp\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "É necessário seleccionar pelo menos uma interface a monitorizar."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precisa do 'kernel' 2.6.x com suporte para o sistema de ficheiros /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nova interface detectada: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "A monitorizar o %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "O %1 está inactivo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "O %1 está activo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "O %1 está desligado"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "O %1 está ligado"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Um monitor de dispositivos de rede."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Ajuda no SCons, pacotes de Debian, etc."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Temas de ícones"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não tem qualquer interface de rede.\n"
|
||||
"O KNetStats irá sair agora."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detalhes do %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Configurar o KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Clássico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sem-fios"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Cor da recepção:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Cor do envio:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Fundo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Modo de visualização:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualização:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Monitorizar esta interface"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "E&statísticas"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do envio:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Recebido:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade da recepção:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Transmitido:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pacotes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Deta&lhes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Máscara de rede:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&K"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurar o KNetStats"
|
@ -0,0 +1,284 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Portuguese translations for KNetStats package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Hugo Parente Lima
|
||||
# This file is distributed under the same license as the KNetStats package.
|
||||
#
|
||||
# Hugo Parente Lima <hugo_pl@users.sourceforge.net>, 2004.
|
||||
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:42-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Hugo Parente Lima; Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "hugo_pl@users.sourceforge.net; lisiane@kdemail.net"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa selecionar pelo menos uma interface de rede para monitorar."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Você precisa do kernel 2.6.x com suporte ao sistema de arquivos /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nova interface detectada: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Monitorando %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 esta inativo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 esta ativo"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 esta desconectado"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 esta conectado"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "KNetStats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "Um monitor de rede"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Hugo Parente Lima"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "hugo_pl@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Ajuda com Scons, pacotes para Debian, etc"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Temas de ícones"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não possui nenhuma interface de rede.\n"
|
||||
"O programa será fechado."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detalhes de %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Configurar KNetStats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Clássico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Cor p/ Download:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Cor p/ Envio:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Cor de fundo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Modo:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de atualização:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Monitorar esta interface"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 KB/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de envio:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Recebidos:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de Download:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Transmitidos:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Pacotes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "&Detalhes"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Máscara de rede:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&K"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurar KNetStats"
|
@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Slovak
|
||||
#
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
||||
# translation of knetstats.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knetstats\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
||||
|
||||
#: configure.cpp:128
|
||||
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
|
||||
msgstr "Du måste välja minst ett gränssnitt att övervaka."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:89
|
||||
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
|
||||
msgstr "Du behöver version 2.6.x av kärnan med stöd för filsystemet /sys."
|
||||
|
||||
#: knetstats.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New interface detected: %1"
|
||||
msgstr "Nytt gränssnitt detekterat: %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitoring %1"
|
||||
msgstr "Övervakar %1"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:152
|
||||
msgid "%1 is inactive"
|
||||
msgstr "%1 är inaktivt"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:155
|
||||
msgid "%1 is active"
|
||||
msgstr "%1 är aktivt"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:172
|
||||
msgid "%1 is disconnected"
|
||||
msgstr "%1 är nerkopplat"
|
||||
|
||||
#: knetstatsview.cpp:177
|
||||
msgid "%1 is connected"
|
||||
msgstr "%1 är uppkopplat"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KNetStats"
|
||||
msgstr "Knetstats"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "A network device monitor."
|
||||
msgstr "En övervakare av nätverksenheter."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:45
|
||||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
|
||||
msgstr "Hjälp med SCons, Debian-paket, etc."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr "Ikonteman"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "KNetStats translation to other languages"
|
||||
msgstr "Översättning av Knetstats till andra språk"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any network interface.\n"
|
||||
"KNetStats will quit now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har inte något nätverksgränssnitt.\n"
|
||||
"Knetstats avslutas nu."
|
||||
|
||||
#: statistics.cpp:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details of %1"
|
||||
msgstr "Detaljinformation om %1"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure KNetStats"
|
||||
msgstr "Anpassa Knetstats"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klassiskt"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådlös"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kppp"
|
||||
msgstr "Kppp"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download color:"
|
||||
msgstr "Nerladdningsfärg:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload color:"
|
||||
msgstr "Uppladdningsfärg:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Bakgrund:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:567
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:572
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:589
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "View mode:"
|
||||
msgstr "Vyläge:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Uppdateringsintervall:"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: configurebase.ui:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To monitor this interface"
|
||||
msgstr "Att övervaka det här gränssnittet"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "? KB/s"
|
||||
msgstr "? Kibyte/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 KB/s"
|
||||
msgstr "0 Kibyte/s"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr "&Statistik"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Upload speed:"
|
||||
msgstr "Uppladdningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Received:"
|
||||
msgstr "Mottaget:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Download speed:"
|
||||
msgstr "Nerladdningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transmited:"
|
||||
msgstr "Skickat:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deta&ils"
|
||||
msgstr "Detalj&information"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IP:"
|
||||
msgstr "IP:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Netmask:"
|
||||
msgstr "Nätmask:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MAC:"
|
||||
msgstr "MAC:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MTU:"
|
||||
msgstr "MTU:"
|
||||
|
||||
#: statisticsbase.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&k"
|
||||
msgstr "O&k"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Anpassa Knetstats"
|
Loading…
Reference in new issue