You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
240 lines
6.7 KiB
240 lines
6.7 KiB
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 15:40+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Zhakanini <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்"
|
|
|
|
#: devicedialog.cpp:32
|
|
msgid "Select Network Device"
|
|
msgstr "வலைப்பின்னல் சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும்."
|
|
|
|
#: devicedialog.cpp:36
|
|
msgid "Network device to monitor:"
|
|
msgstr "வலைப்பின்னல் சாதனத்தில் இருந்து மானிட்டருக்கு:"
|
|
|
|
#: knetdock.cpp:20
|
|
msgid "IN"
|
|
msgstr "உள்ளே"
|
|
|
|
#: knetdock.cpp:20
|
|
msgid "OUT"
|
|
msgstr "வெளியே"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:167
|
|
msgid "The device name cannot be empty."
|
|
msgstr "சாதனத்தின் பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது."
|
|
|
|
#: knetload.cpp:183
|
|
msgid "Select Scale (In)"
|
|
msgstr "அளவுக்கோலைத் தேர்ந்தெடு(உள்ளே)"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:208
|
|
msgid "Select Scale (Out)"
|
|
msgstr "அளவுக்கோலைத் தேர்ந்தெடு(வெளியே)"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:228
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "உள்ளே"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:228
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "வெளியே"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368
|
|
#: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "மற்ற..."
|
|
|
|
#: knetload.cpp:258
|
|
msgid "&Device"
|
|
msgstr "&சாதனம்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283
|
|
msgid "28.8KBit/s"
|
|
msgstr "28.8Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284
|
|
msgid "33.6KBit/s"
|
|
msgstr "33.6Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285
|
|
msgid "56KBit/s"
|
|
msgstr "56Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286
|
|
msgid "64KBit/s"
|
|
msgstr "64Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287
|
|
msgid "128KBit/s"
|
|
msgstr "128Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288
|
|
msgid "256KBit/s"
|
|
msgstr "256Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289
|
|
msgid "512KBit/s"
|
|
msgstr "512Kபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290
|
|
msgid "1MBit/s"
|
|
msgstr "1Mபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291
|
|
msgid "2MBit/s"
|
|
msgstr "2Mபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292
|
|
msgid "10MBit/s"
|
|
msgstr "10Mபிட்/பிட்டுகள்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:278
|
|
msgid "&Scale (In)"
|
|
msgstr "&அளவுகோல் (உள்ளே)"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same as for in"
|
|
msgstr "உள்ளே இருப்பதுபோல்"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:298
|
|
msgid "&Scale (Out)"
|
|
msgstr "&அளவுகோல் (வெளியே)"
|
|
|
|
#: knetload.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n"
|
|
"Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"இதில் தற்போது: %1KBit/s, இதில் மொத்தம்: %2MB.\n"
|
|
"தற்போது வெளியே: %3KBit/s, மொத்தம் வெளியே: %4MB."
|
|
|
|
#: knetload.cpp:372
|
|
msgid "Other (%1)..."
|
|
msgstr "மற்ற (%1)..."
|
|
|
|
#: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other (%1KBit/s)..."
|
|
msgstr "மற்ற (%1KBit/s)..."
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
|
|
msgstr "கிக்கருக்கான சிறிய வலைப்பின்னல் ஏற்றும் மீட்டர் (the TDE panel)."
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."
|
|
msgstr "Kஏற்றுமதி முதல் விடப்பட்டது 8th ஆகஸ்ட், 1999."
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "KNetLoad"
|
|
msgstr "Kவலை ஏற்றம்"
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KNetLoad is already running.\n"
|
|
msgstr "Kஏற்றுமதி எற்கனவே ஓடிக்கொண்டு இருக்கிறது\n"
|
|
|
|
#: scaledialog.cpp:29
|
|
msgid "Scale in KBit/s:"
|
|
msgstr "Kகேபிட்/பிட்டுகளில் அளவெடு"
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:30
|
|
msgid "Select Speed"
|
|
msgstr "வேகத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:34
|
|
msgid "Update interval in milliseconds:"
|
|
msgstr "இடைவெளியை மில்லிசெகண்டுகளில் புதுப்பி"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336
|
|
msgid "Inactive."
|
|
msgstr "செயலில் இல்லாத"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:110
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "பாணி"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:345
|
|
msgid "&Active"
|
|
msgstr "&செயல்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:349
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&நீக்கு"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:353
|
|
msgid "&Speed..."
|
|
msgstr "&வேகம்..."
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:358
|
|
msgid "Sp&lit Graph"
|
|
msgstr "சித்திரத்தைப் பிரி"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:359
|
|
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
|
|
msgstr "சித்திரத்தை பிரித்தல் சாத்தியம்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:365
|
|
msgid "&Lines"
|
|
msgstr "&கோடுகள்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:367
|
|
msgid "&Bars"
|
|
msgstr "&பட்டிகள்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:369
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "&நிழலாக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:379
|
|
msgid "So&ft Curves"
|
|
msgstr "மென்வளைவுகள்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:380
|
|
msgid "So&ft Curves Enabled"
|
|
msgstr "மென்வளைவுகள் சாத்தியம்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:385
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:386
|
|
msgid "&Labels Enabled"
|
|
msgstr "&விளக்கச்சீட்டுகளை இயக்க முடியும்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:391
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
msgstr "கட்டங்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:392
|
|
msgid "&Grid Enabled"
|
|
msgstr "&கட்டங்களை வரையலாம்"
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404
|
|
msgid "Color (%1)..."
|
|
msgstr "வண்ணம் (%1)..."
|