You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetload/translations/messages/ar.po

242 lines
5.3 KiB

# translation of knetload.po to Arabic
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetload\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نورالدين شكري أمين آغا"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nuriddin@haydarlinux.org"
#: devicedialog.cpp:32
msgid "Select Network Device"
msgstr "اختر جهاز الشبكة"
#: devicedialog.cpp:36
msgid "Network device to monitor:"
msgstr "جهاز شبكة لمراقبته:"
#: knetdock.cpp:20
msgid "IN"
msgstr "داخل"
#: knetdock.cpp:20
msgid "OUT"
msgstr "خارج"
#: knetload.cpp:167
msgid "The device name cannot be empty."
msgstr "اسم الجهاز لا يمكن أن يكون خاليًا."
#: knetload.cpp:183
msgid "Select Scale (In)"
msgstr "اختر المقياس (داخل)"
#: knetload.cpp:208
msgid "Select Scale (Out)"
msgstr "اختر المقياس (خارج)"
#: knetload.cpp:228
msgid "In"
msgstr "داخل"
#: knetload.cpp:228
msgid "Out"
msgstr "خارج"
#: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368
#: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
#: knetload.cpp:258
msgid "&Device"
msgstr "جهاز"
#: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283
msgid "28.8KBit/s"
msgstr "28.8 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284
msgid "33.6KBit/s"
msgstr "33.6 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285
msgid "56KBit/s"
msgstr "56 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286
msgid "64KBit/s"
msgstr "64 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287
msgid "128KBit/s"
msgstr "128 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288
msgid "256KBit/s"
msgstr "256 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289
msgid "512KBit/s"
msgstr "512 ك.بت/ث"
#: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290
msgid "1MBit/s"
msgstr "1 م.بت/ث"
#: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291
msgid "2MBit/s"
msgstr "2 م.بت/ث"
#: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292
msgid "10MBit/s"
msgstr "10 م.بت/ث"
#: knetload.cpp:278
msgid "&Scale (In)"
msgstr "مقياس (داخل)"
#: knetload.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Same as for in"
msgstr "مثل الذي للداخل"
#: knetload.cpp:298
msgid "&Scale (Out)"
msgstr "مقياس (خارج)"
#: knetload.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n"
"Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB."
msgstr ""
"الداخل حاليًا: %1ك.بت/ث, مجموع الداخل: %2م.بايت.\n"
"الخارج حاليًا: %3ك.بت/ث, مجموع الخارج: %4م.بايت."
#: knetload.cpp:372
msgid "Other (%1)..."
msgstr "أخرى (%1)..."
#: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "أخرى (%1ك.بت/ث)..."
#: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "مقياس حمل شبكة صغيرة لـ Kicker (شريط كيدي)."
#: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."
msgstr "KNetLoad تم إطلاقه أولًا في الثامن من أغسطس, 1999"
#: main.cpp:29
msgid "KNetLoad"
msgstr "KNetLoad"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "KNetLoad is already running.\n"
msgstr "KNetLoad يعمل حاليًا!\n"
#: scaledialog.cpp:29
msgid "Scale in KBit/s:"
msgstr "القياس بـ ك.بت/ث:"
#: speeddialog.cpp:30
msgid "Select Speed"
msgstr "اختر السرعة"
#: speeddialog.cpp:34
msgid "Update interval in milliseconds:"
msgstr "التحديث دوريًا كل ملي ثانية:"
#: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336
msgid "Inactive."
msgstr "خامل."
#: statpopup.cpp:110
msgid "St&yle"
msgstr "المظهر"
#: statpopup.cpp:345
msgid "&Active"
msgstr "نشط"
#: statpopup.cpp:349
msgid "&Clear"
msgstr "مسح"
#: statpopup.cpp:353
msgid "&Speed..."
msgstr "السرعة..."
#: statpopup.cpp:358
msgid "Sp&lit Graph"
msgstr "تقسيم الرسم"
#: statpopup.cpp:359
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
msgstr "تم تمكين تقسيم الرسم"
#: statpopup.cpp:365
msgid "&Lines"
msgstr "أسطر"
#: statpopup.cpp:367
msgid "&Bars"
msgstr "أعمدة"
#: statpopup.cpp:369
msgid "&Shaded"
msgstr "مظلل"
#: statpopup.cpp:379
msgid "So&ft Curves"
msgstr "منحنيات ناعمة"
#: statpopup.cpp:380
msgid "So&ft Curves Enabled"
msgstr "تم تمكين منحنيات ناعمة"
#: statpopup.cpp:385
msgid "Show &Labels"
msgstr "اظهار العناوين"
#: statpopup.cpp:386
msgid "&Labels Enabled"
msgstr "تم تمكين العناوين"
#: statpopup.cpp:391
msgid "Show &Grid"
msgstr "اظهار الشبكة"
#: statpopup.cpp:392
msgid "&Grid Enabled"
msgstr "تم تمكين الشبكة"
#: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404
msgid "Color (%1)..."
msgstr "لون (%1)..."