# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:28+0200\n" "Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "YILDIZ YAZLIM" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "turkishprogram@xposta.com" #: devicedialog.cpp:32 msgid "Select Network Device" msgstr "Ağ Aygıtı Seç" #: devicedialog.cpp:36 msgid "Network device to monitor:" msgstr "Ağ aygıtı ekranı:" #: knetdock.cpp:20 msgid "IN" msgstr "İÇERİ" #: knetdock.cpp:20 msgid "OUT" msgstr "DIŞARI" #: knetload.cpp:167 msgid "The device name cannot be empty." msgstr "Aygıt adı boş olamaz." #: knetload.cpp:183 msgid "Select Scale (In)" msgstr "Ölçek Seç(İÇERİ)" #: knetload.cpp:208 msgid "Select Scale (Out)" msgstr "Ölçek Seç(DIŞARI)" #: knetload.cpp:228 msgid "In" msgstr "Yukarı" #: knetload.cpp:228 msgid "Out" msgstr "Aşağı" #: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368 #: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442 msgid "Other..." msgstr "Dğer..." #: knetload.cpp:258 msgid "&Device" msgstr "&Aygıt" #: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283 msgid "28.8KBit/s" msgstr "28.8KBit/s" #: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284 msgid "33.6KBit/s" msgstr "33.6KBit/s" #: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285 msgid "56KBit/s" msgstr "56KBit/s" #: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286 msgid "64KBit/s" msgstr "64KBit/s" #: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287 msgid "128KBit/s" msgstr "128KBit/s" #: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288 msgid "256KBit/s" msgstr "256KBit/s" #: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289 msgid "512KBit/s" msgstr "512KBit/s" #: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290 msgid "1MBit/s" msgstr "1MBit/s" #: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291 msgid "2MBit/s" msgstr "2MBit/s" #: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292 msgid "10MBit/s" msgstr "10MBit/s" #: knetload.cpp:278 msgid "&Scale (In)" msgstr "Ö&lçek(İçeri)" #: knetload.cpp:295 #, fuzzy msgid "Same as for in" msgstr "İçeri için aynı gibi" #: knetload.cpp:298 msgid "&Scale (Out)" msgstr "&Ölçek (Dışarı)" #: knetload.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n" "Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB." msgstr "" "Geçerli İçeri: %1KBit/s, Toplam İçeri: %2MB.\n" "Geçerli Dışarı: %3KBit/s, Toplam Dışarı: %4MB." #: knetload.cpp:372 msgid "Other (%1)..." msgstr "Diğer (%1)..." #: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444 #, fuzzy msgid "Other (%1KBit/s)..." msgstr "Diğer (%1KBit/s)..." #: main.cpp:23 msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)." msgstr "Kicker için küçük bir ağ yükleme ölçeri (TDE panel)" #: main.cpp:25 msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgstr "KNetLoad, ilk olarak 8 Ağustos 1999'da yayınlandı." #: main.cpp:29 msgid "KNetLoad" msgstr "KNetLoad" #: main.cpp:66 #, fuzzy msgid "KNetLoad is already running.\n" msgstr "KNetLoad şu anda çalışıyor!\n" #: scaledialog.cpp:29 msgid "Scale in KBit/s:" msgstr "Ölçeklendir KBit/s:" #: speeddialog.cpp:30 msgid "Select Speed" msgstr "Hız Seç" #: speeddialog.cpp:34 msgid "Update interval in milliseconds:" msgstr "Milisaniyelik aralıklarla güncelleme:" #: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336 msgid "Inactive." msgstr "Pasif." #: statpopup.cpp:110 msgid "St&yle" msgstr "Stil" #: statpopup.cpp:345 msgid "&Active" msgstr "&Aktif" #: statpopup.cpp:349 msgid "&Clear" msgstr "Temizle" #: statpopup.cpp:353 msgid "&Speed..." msgstr "&Hız..." #: statpopup.cpp:358 msgid "Sp&lit Graph" msgstr "Grafiği Bö&l" #: statpopup.cpp:359 msgid "Graph Sp&litting Enabled" msgstr "Grafik Ağır&lıklı Kullan" #: statpopup.cpp:365 msgid "&Lines" msgstr "Satır&lar" #: statpopup.cpp:367 msgid "&Bars" msgstr "Çu&buklar" #: statpopup.cpp:369 msgid "&Shaded" msgstr "&Gölgeli" #: statpopup.cpp:379 msgid "So&ft Curves" msgstr "Yu&muşak Eğim" #: statpopup.cpp:380 msgid "So&ft Curves Enabled" msgstr "Yu&muşak Eğik Kullan" #: statpopup.cpp:385 msgid "Show &Labels" msgstr "Etiket&leri Göster" #: statpopup.cpp:386 msgid "&Labels Enabled" msgstr "Etiket&ler Kullan" #: statpopup.cpp:391 msgid "Show &Grid" msgstr "Iz&garayı Göster" #: statpopup.cpp:392 msgid "&Grid Enabled" msgstr "Iz&gara Kullan" #: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404 msgid "Color (%1)..." msgstr "Renk (%1)..."