You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kmymoney/po/en_GB.po

16770 lines
476 KiB

# translation of en_GB.po to
# translation of kmymoney2.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Benjamin <benjamincarlyle@optusnet.com.au>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Ian Neal <ianrsn70@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Benjamin Carlyle\n"
"Ian Neal"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"benjamincarlyle@optusnet.com.au\n"
"ianrsn70@users.sourceforge.net"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
#, c-format
msgid "Account%1"
msgstr "Account%1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
#, c-format
msgid "Stock%1"
msgstr "Stock%1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
#, c-format
msgid "Payee%1"
msgstr "Payee%1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
#, c-format
msgid "Schedule%1"
msgstr "Schedule%1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
msgstr "This version of the importer cannot handle multi-book files."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
msgstr "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"Import failed:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Import failed:\n"
"\n"
"%1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
msgid "Import complete"
msgstr "Import complete"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
msgid "Disguise your wealth"
msgstr "Disguise your wealth"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
msgid ""
"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
"between 0.01 and 1.99\n"
"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
"disguise the true\n"
"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
"all values.\n"
"These numbers will not be stored in the file."
msgstr ""
"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
"between 0.01 and 1.99\n"
"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
"disguise the true\n"
"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
"all values.\n"
"These numbers will not be stored in the file."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
msgid "Loading commodities..."
msgstr "Loading commodities..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
msgid "Loading prices..."
msgstr "Loading prices..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
msgid "Imported History"
msgstr "Imported History"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Loading accounts..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
#, c-format
msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
msgstr "Current importer does not recognise GnuCash account type %1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
msgid "Loading transactions..."
msgstr "Loading transactions"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
msgid "Imported Transaction"
msgstr "Imported Transaction"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
msgid "Loading templates..."
msgstr "Loading templates..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
msgid "Unknown payee"
msgstr "Unknown payee"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
msgid "Loading schedules..."
msgstr "Loading schedules..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
#, c-format
msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
msgstr "Can't find template transaction for schedule %1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
msgid "Reorganizing accounts..."
msgstr "Reorganising accounts..."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
msgid ""
"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
"currency?"
msgstr ""
"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
"currency?"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
msgid "More"
msgstr "More"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
msgid "Save Report"
msgstr "Save Report"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
msgid ""
"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
"Do you want to review or edit it now?"
msgstr ""
"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
"Do you want to review or edit it now?"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
msgid ""
"Found:\n"
"\n"
msgstr ""
"Found:\n"
"\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
msgid " commodities (equities)\n"
msgstr " commodities (equities)\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
msgid " prices\n"
msgstr " prices\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
msgid " accounts\n"
msgstr " accounts\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
msgid " transactions\n"
msgstr " transactions\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
msgid " schedules\n"
msgstr " schedules\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
msgid "No inconsistencies were detected"
msgstr "No inconsistencies were detected"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
msgstr " inconsistencies were detected and corrected\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
msgid " orphan accounts were created\n"
msgstr " orphan accounts were created\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
msgid " possible schedule problems were noted\n"
msgstr " possible schedule problems were noted\n"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
msgstr "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
#: views/kmymoneyview.cpp:243
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
msgstr "The following features found in your file are not currently supported:"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press More for further information"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Press More for further information"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
msgstr "Orphan created from unknown GnuCash account"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
msgstr "Internal error - invalid interval char in incrDate"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
msgid "Enter the investment account name "
msgstr "Enter the investment account name "
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
msgid "My Investments"
msgstr "My Investments"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
#, c-format
msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
msgstr "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
msgstr "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
msgid ""
"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
"Account %1 will be stored under the main Asset account"
msgstr ""
"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
"Account %1 will be stored under the main Asset account"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
msgid ""
"An Income account must be a child of an Income account\n"
"Account %1 will be stored under the main Income account"
msgstr ""
"An Income account must be a child of an Income account\n"
"Account %1 will be stored under the main Income account"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
msgid ""
"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
"Account %1 will be stored under the main Expense account"
msgstr ""
"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
"Account %1 will be stored under the main Expense account"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
msgid ""
"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
"account\n"
"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
msgstr ""
"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
"account\n"
"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
msgstr "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
msgid "Schedule %1 dropped at user request"
msgstr "Schedule %1 dropped at user request"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
msgstr "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
msgstr "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
msgstr "Schedule %1 contains no valid splits"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
msgid ""
"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
"convertible"
msgstr ""
"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
"convertible"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
msgid ""
"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
"correct operation"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
msgid ""
"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
"correct operation"
#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
msgid ""
"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
"please check"
msgstr ""
"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
"please check"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend"
msgstr "Reinvested dividend"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (long term)"
msgstr "Reinvested dividend (long term)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (short term)"
msgstr "Reinvested dividend (short term)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
msgid ""
"_: Category name\n"
"Dividend"
msgstr "Dividend"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
msgid ""
"_: Category name\n"
"Interest"
msgstr "Interest"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (short term)"
msgstr "Capital Gain (short term)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (mid term)"
msgstr "Capital Gain (mid term)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (long term)"
msgstr "Capital Gain (long term)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
"_: Category name\n"
"Returned capital"
msgstr "Returned capital"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous income"
msgstr "Miscellaneous income"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous expense"
msgstr "Miscellaneous expense"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
msgid ""
"_: Category name\n"
"Investment fees"
msgstr "Investment fees"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
#, c-format
msgid "Unknown QIF type %1"
msgstr "Unknown QIF type %1"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
msgid "Date format selection"
msgstr "Date format selection"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
msgid "Pick the date format that suits your input file"
msgstr "Pick the date format that suits your input file"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
msgid "Importing QIF ..."
msgstr "Importing QIF ..."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
#: views/kmymoneyview.cpp:586
msgid "Error while loading file '%1'!"
msgstr "Error while loading file '%1'!"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
msgid "File access error"
msgstr "File access error"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
msgid "Reading QIF ..."
msgstr "Reading QIF ..."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
msgid "Adding transactions"
msgstr "Adding transactions"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
msgstr "Now adding the transactions to your ledger..."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
msgid "Unable to add transactions"
msgstr "Unable to add transactions"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
msgid "thrown in"
msgstr "thrown in"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
msgid ""
"_: QIF tag for liability account\n"
"Oth L"
msgstr "Oth L"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
msgid ""
"_: QIF tag for investment account\n"
"Invst"
msgstr "Invst"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
msgid ""
"_: QIF tag for category\n"
"Cat"
msgstr "Cat"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
msgid ""
"_: QIF tag for security\n"
"Security"
msgstr "Security"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
msgid ""
"_: QIF tag for prices\n"
"Prices"
msgstr "Prices"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
msgid ""
"_: QIF tag for a class\n"
"Class"
msgstr "Class"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
msgid ""
"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
"with the one from the QIF file?"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
msgid "Overwrite opening balance"
msgstr "Overwrite opening balance"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
msgid "Autogenerated by QIF importer"
msgstr "Autogenerated by QIF importer"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
msgid "QIF imported, no account name supplied"
msgstr "QIF imported, no account name supplied"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid ""
"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
"manually once the import is done."
msgstr ""
"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
"manually once the import is done."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid "Opening balance problem"
msgstr "Opening balance problem"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
msgid "Error while creating opening balance transaction"
msgstr "Error while creating opening balance transaction"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
"Pressing \"Continue\" will assign today's date to the transaction. Pressing "
"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
"and select a different QIF profile or create a new one."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
msgid "Invalid date format"
msgstr "Invalid date format"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
msgid "Statement Importer"
msgstr "Statement importer"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
msgid ""
"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
"involving this security will be ignored."
msgstr ""
"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
"involving this security will be ignored."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
msgid "Security not found"
msgstr "Security not found"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
msgid "%1 (Investment)"
msgstr "%1 (Investment)"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
msgstr "Auto generated by QIF importer from type Mutual account entry"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
msgid "account"
msgstr "account"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
msgid "al"
msgstr "al"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
msgid "category"
msgstr "category"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
msgid "ei"
msgstr "ei"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
msgid "Category selection"
msgstr "Category selection"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
msgid "Account \"%1\" disappeared: "
msgstr "Account \"%1\" disappeared: "
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
#, c-format
msgid "Select %1"
msgstr "Select %1"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
"this account?"
msgstr ""
"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
"this account?"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
"selection box."
msgstr ""
"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
"selection box."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
#, c-format
msgid "Import transactions to %1"
msgstr "Import transactions to %1"
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
msgid ""
"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
"the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
"the <b>Create</b> button."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
msgid "You must select or create an account."
msgstr "You must select or create an account."
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
msgid "You must select or create a category."
msgstr "You must select or create a category."
#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
msgid ""
"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
"write()"
msgstr ""
"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
"write()"
#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
msgstr "Unable to open file '%1' for writing"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
msgid "_Fees"
msgstr "_Fees"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
msgid "_Dividend"
msgstr "_Dividend"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
#, c-format
msgid "Importing statement for account %1"
msgstr "Importing statement for account %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
msgid "Importing statement without transactions"
msgstr "Importing statement without transactions"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
msgid " Statement balance is not contained in statement."
msgstr " Statement balance is not contained in statement."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
msgstr " Statement balance on %1 is reported to be %2"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
msgid " Transactions"
msgstr " Transactions"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
msgid " %1 processed"
msgstr " %1 processed"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
msgid " %1 added"
msgstr " %1 added"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
msgid " %1 matched"
msgstr " %1 matched"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
msgid " %1 duplicates"
msgstr " %1 duplicates"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
msgid " Payees"
msgstr " Payees"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
msgid " %1 created"
msgstr " %1 created"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
#, c-format
msgid "Error creating security record: %1"
msgstr "Error creating security record: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no security. "
"These transactions will be ignored."
msgstr ""
"This imported statement contains investment transactions with no security. "
"These transactions will be ignored."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
#, fuzzy
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no share "
"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
"This imported statement contains investment transactions with no security. "
"These transactions will be ignored."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
msgid "No share amount provided"
msgstr ""
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
msgid "(Fees) "
msgstr "(Fees)"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
msgstr ""
"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
msgid ""
"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
"payee record and remove the payee information from this transaction. "
"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
"removed."
msgstr ""
"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
"payee record and remove the payee information from this transaction. "
"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
"removed."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
msgid "New payee/receiver"
msgstr "New payee/receiver"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
msgid "Save Category"
msgstr "Save Category"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
msgid "No Category"
msgstr "No Category"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
msgid "Please select a default category for payee '%1':"
msgstr "Please select a default category for payee '%1':"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
msgid "Unable to add payee/receiver"
msgstr "Unable to add payee/receiver"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
"that the transaction can be matched? "
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid "Schedule found"
msgstr "Schedule found"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
msgstr "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
msgstr ""
"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
#, c-format
msgid " - Account Name: %1"
msgstr " - Account Name: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
#, c-format
msgid " - Account Type: %1"
msgstr " - Account Type: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
#, c-format
msgid " - Account Number: %1"
msgstr " - Account Number: %1"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
msgid "Do you want to import transactions to this account?"
msgstr "Do you want to import transactions to this account?"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
"manually from the selection box below."
msgstr ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
"manually from the selection box below."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
msgid ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the <b>Create</b> button."
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
msgid "Import transactions"
msgstr "Import transactions"
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
"button."
msgstr ""
"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
"button."
#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
msgid "<b>%1</b> is not a template file."
msgstr "<b>%1</b> is not a template file."
#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
msgid "Filetype Error"
msgstr "Filetype error"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
msgstr "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
msgid "Template Error"
msgstr "Template Error"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
msgid "File '%1' not found!"
msgstr "File '%1' not found!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
#, c-format
msgid "Loading template %1"
msgstr "Loading template %1"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
msgid "Unable to write changes to '%1'"
msgstr "Unable to write changes to '%1'"
#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
msgid "Unable to upload to '%1'"
msgstr "Unable to upload to '%1'"
#: converter/webpricequote.cpp:340
#, c-format
msgid "Symbol found: %1"
msgstr "Symbol found: %1"
#: converter/webpricequote.cpp:368
msgid "Price found: %1 (%2)"
msgstr "Price found: %1 (%2)"
#: converter/webpricequote.cpp:380
#, c-format
msgid "Date found: %1"
msgstr "Date found: %1"
#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
#, c-format
msgid "Unable to update price for %1"
msgstr "Unable to update price for %1"
#: dialogs/investactivities.cpp:168
msgid "%1 (Brokerage)"
msgstr "%1 (Brokerage)"
#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
msgid "Fees"
msgstr "Fees"
#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Interest"
msgstr "Interest"
#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
#, no-c-format
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
#: widgets/transaction.cpp:1525
#, no-c-format
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
msgid "Price/share"
msgstr "Price per share"
#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: dialogs/investactivities.cpp:592
msgid "Ratio 1/"
msgstr "Ratio 1/"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
msgid "Asset account"
msgstr "Asset account"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
msgid "Price/Share"
msgstr "Price per share"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
msgid "&Skip"
msgstr "&Skip"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
msgid "Skip this transaction"
msgstr "Skip this transaction"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
msgid "&Create..."
msgstr "&Create..."
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
msgid "Create a new account/category"
msgstr "Create a new account/category"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr "Use this to add a new account/category to the file"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
msgid "&Abort"
msgstr "&Abort"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
msgstr "Abort the import operation and dismiss all changes"
#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
msgstr ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
msgid "C&hoose..."
msgstr "C&hoose..."
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
msgid "Select mount point"
msgstr "Select mount point"
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
msgid "Use this to browse to the mount point."
msgstr "Use this to browse to the mount point."
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
#, c-format
msgid "Balance of %1"
msgstr "Balance of %1"
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
msgid "%1 Balance History"
msgstr "%1 Balance History"
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
#: views/kreportsview.cpp:620
msgid "Generated Report"
msgstr "Generated Report"
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
msgstr ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid "Category creation"
msgstr "Category creation"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
#, no-c-format
msgid "Choose import type:"
msgstr "Choose import type:"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
#, no-c-format
msgid "Choose Import Type Dialog"
msgstr "Choose Import Type Dialog"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
msgid "Choose export type:"
msgstr "Choose export type:"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
msgid "Choose Export Type Dialog"
msgstr "Choose Export Type Dialog"
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
msgstr ""
"The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
msgid "&Export"
msgstr "&Export"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
msgid "C&lose"
msgstr "C&lose"
#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
msgid " of "
msgstr " of "
#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
msgid "User"
msgstr "User"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
#, no-c-format
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
msgid "Modify the selected entry"
msgstr "Modify the selected entry"
#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
msgid "Change the price information of the selected entry."
msgstr "Change the price information of the selected entry"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
msgid "Edit loan wizard"
msgstr "Edit loan wizard"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
msgstr ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
#, no-c-format
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
msgid "Direct deposit"
msgstr "Direct deposit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
msgid "Manual deposit"
msgstr "Manual deposit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
msgid "Direct debit"
msgstr "Direct debit"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
msgid "Standing order"
msgstr "Standing order"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
msgid "Bank transfer"
msgstr "Bank transfer"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
msgid "Write check"
msgstr "Write cheque"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
msgid "Next due date"
msgstr "Next due date"
#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
#: widgets/transaction.cpp:997
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
#, c-format
msgid "Last reconciled statement: %1"
msgstr "Last reconciled statement: %1"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
#, no-c-format
msgid "Adjustment transaction"
msgstr "Adjustment transaction"
#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortisation "
"according to recorded payments between %1 and %2."
#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
msgid "Unable to load schedule details"
msgstr "Unable to load schedule details"
#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid ""
"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
"dialog)</p>"
msgstr ""
"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
"dialog)</p>"
#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid "Enter scheduled transaction"
msgstr "Enter scheduled transaction"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
msgid "%1 units in %2"
msgstr "%1 units in %2"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
"time."
msgstr ""
"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
"time."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid "Price Update Failed"
msgstr "Price Update Failed"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
"the current update operation."
msgstr ""
"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
"the current update operation."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
msgid "Price Update Failed"
msgstr "Price Update Failed"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
msgstr "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
msgid "Price for %1 updated (id %2)"
msgstr "Price for %1 updated (id %2)"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
msgstr "Received an invalid price for %1, unable to update."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
"Aborting entire update."
msgstr ""
"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
"Aborting entire update."
#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
msgid "Start operation"
msgstr "Start operation"
#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
msgid "Use this to start the export operation"
msgstr "Use this to start the export operation"
#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
msgid "&Browse..."
msgstr "&Browse..."
#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
msgid "Select filename"
msgstr "Select filename"
#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
msgid "Use this to select a filename to export to"
msgstr "Use this to select a filename to export to"
#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
msgid "&New..."
msgstr "&New..."
#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
msgid "Create a new profile"
msgstr "Create a new profile"
#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
msgid "Use this to open the profile editor"
msgstr "Use this to open the profile editor"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
#, no-c-format
msgid "Payees"
msgstr "Payees"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid ""
"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
msgid "Current selections: "
msgstr "Current selections: "
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
msgstr "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
msgid "Found %1 matching transactions"
msgstr "Found %1 matching transactions"
#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
#, c-format
msgid "Investment: %1"
msgstr "Investment: %1"
#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
#, c-format
msgid "Quote source: %1"
msgstr "Quote source: %1"
#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
msgid "Select additional keys"
msgstr "Select additional keys"
#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid "User identification"
msgstr "User identification"
#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading 0x."
msgstr ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading 0x."
#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Keys for all of the above user ids found"
msgstr "Keys for all of the above user ids found"
#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
msgid "Use this to start the import operation"
msgstr "Use this to start the import operation"
#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
"%1|Import files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Import files\n"
"%2|All files (*.*)"
#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
msgid "Import File..."
msgstr "Import File..."
#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
msgid "Merge Transactions"
msgstr "Merge Transactions"
#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
msgstr "Are you sure you wish to merge these transactions?"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
msgid "Delete this entry"
msgstr "Delete this entry"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
msgid "Remove this price item from the file"
msgstr "Remove this price item from the file"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
msgid "Add a new entry"
msgstr "Add a new entry"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
msgid "Create a new price entry."
msgstr "Create a new price entry"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
msgid "Change the details of selected price information."
msgstr "Change the details of selected price information."
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
msgid "Close the dialog"
msgstr "Close the dialog"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
msgstr "Use this to close the dialog and return to the application"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
msgstr "Do you really want to delete the selected price entry?"
#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
msgid "Delete price information"
msgstr "Delete price information"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
#, no-c-format
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
msgid "Split Options"
msgstr "Split Options"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
msgid "Delete ..."
msgstr "Delete ..."
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
"_: Duplicate split\n"
"CTRL+c"
msgstr "CTRL+c"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
msgid "will be calculated"
msgstr "will be calculated"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
msgid ""
"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
msgstr ""
"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
#: main.cpp:98
msgid "KMyMoney"
msgstr "KMyMoney"
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Enter split"
msgstr "Enter schedule"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
#, no-c-format
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
msgid "Is a sub account"
msgstr "Is a sub account"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
msgid ""
"_: default price mode\n"
"<default>"
msgstr "<default>"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
msgid "Price per share"
msgstr "Price per share"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
msgid "Total for all shares"
msgstr "Total for all shares"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
msgid "VAT account"
msgstr "VAT account"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
"You have not specified a name.\n"
"Please fill in this field."
msgstr ""
"You have not specified a name.\n"
"Please fill in this field."
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
msgid "Please select a parent account."
msgstr "Please select a parent account."
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
msgid "<No Institution>"
msgstr "<No Institution>"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
msgid ""
"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"account with the same name."
msgstr ""
"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"account with the same name."
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
msgid ""
"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"category with the same name."
msgstr ""
"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"category with the same name."
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid ""
"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
"categories view."
msgstr ""
"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
"categories view."
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid "Hidden categories"
msgstr "Hidden categories"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
#, c-format
msgid "Is a sub account of %1"
msgstr "Is a sub account of %1"
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
msgid "Cannot add institution"
msgstr "Cannot add institution"
#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
msgstr "The institution name field is empty. Please enter the name."
#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "Adding New Institution"
msgstr "Adding New Institution"
#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
msgid "Please specify a budget name"
msgstr "Please specify a budget name"
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
"of the standard addressbook."
msgstr ""
"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
"of the standard addressbook."
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid "Addressbook import"
msgstr "Addressbook import"
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
msgid "Investment detail wizard"
msgstr "Investment detail wizard"
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
msgid "Security detail wizard"
msgstr "Security detail wizard"
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
msgstr "This wizard allows you to modify the selected investment."
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
msgstr "This wizard allows you to modify the selected security."
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
"security?"
msgstr ""
"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
"security?"
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid "Security found"
msgstr "Security found"
#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
msgid "Unable to create all objects for the investment"
msgstr "Unable to create all objects for the investment"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
msgid "Create a new category"
msgstr "Create a new category"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
msgid "Use this to open the new account editor"
msgstr "Use this to open the new account editor"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
msgid "&Additional fees..."
msgstr "&Additional fees..."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
msgid "Enter additional fees"
msgstr "Enter additional fees"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
"contained in your periodical payments."
msgstr ""
"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
"contained in your periodical payments."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
msgid "Create a new asset account"
msgstr "Create a new asset account"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid ""
"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
msgid "To whom do you make payments?"
msgstr "To whom do you make payments?"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
msgid "Payments to"
msgstr "Payments to"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
msgid "From whom do you expect payments?"
msgstr "From whom do you expect payments?"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
msgid "Payments from"
msgstr "Payments from"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
msgstr "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
"signed"
msgstr ""
"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
"signed"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
msgid ""
"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
"to be calculated."
msgstr ""
"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
"to be calculated."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
msgid ""
"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
msgstr ""
"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
msgid ""
"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
"the last statement of last year."
msgstr ""
"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
"the last statement of last year."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
"field below. You should not leave this field empty."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
msgid "calculate"
msgstr "calculate"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
msgid "borrowed"
msgstr "borrowed"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
msgid "lend"
msgstr "lend"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
msgid "not assigned"
msgstr "not assigned"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
msgid "on reception"
msgstr "on reception"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
msgid "on due date"
msgstr "on due date"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
"value."
msgstr ""
"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
"value."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
"statement."
msgstr ""
"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
"statement."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
msgid "Calculation error"
msgstr "Calculation error"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
msgid "interest rate"
msgstr "interest rate"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
msgid "term"
msgstr "term"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
msgid "principal and interest"
msgstr "principal and interest"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Days"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
#, no-c-format
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Months"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Years"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
#, c-format
msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
msgstr "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
msgstr "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
msgid ""
"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
"interest."
msgstr ""
"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
"interest."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
"modified to %1."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
#, c-format
msgid "The final payment has been modified to %1."
msgstr "The final payment has been modified to %1."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
msgstr "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
msgstr "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
msgstr "KMyMoney has successfully verified your loan information."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
"calculate it for you"
msgstr ""
"You have entered mismatching information. Please backup to the appropriate "
"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
"calculate it for you"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Accept this or modify the loan information and recalculate."
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
msgid "Calculation successful"
msgstr "Calculation successful"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
#, c-format
msgid ""
"_n: one month\n"
"%n months"
msgstr ""
"one month\n"
"%n months"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
#, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr ""
"one year\n"
"%n years"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"_n: one payment\n"
"%n payments"
msgstr ""
"one payment\n"
"%n payments"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
#, c-format
msgid "Unable to add account: %1"
msgstr "Unable to add account: %1"
#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
"the list."
msgstr ""
"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
"the list."
#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid "Payee creation"
msgstr "Payee creation"
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
msgid "Report Configuration"
msgstr "Report configuration"
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
msgid "Rows/Columns"
msgstr "Rows/Columns"
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Chart"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
msgid "Remove this security item from the file"
msgstr "Remove this security item from the file"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
msgid "Create a new security entry."
msgstr "Create a new security entry"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
msgid "Change the security information of the selected entry."
msgstr "Change the security information of the selected entry."
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
msgid ""
"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
msgstr "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
msgid "Delete security"
msgstr "Delete security"
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
#, no-c-format
msgid "Clear &All"
msgstr "Clear &All"
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
msgid "Clear all splits"
msgstr "Clear all splits"
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
msgstr "Use this to clear all splits of this transaction"
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
msgid "&Merge"
msgstr "&Merge"
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
msgid ""
"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
"%2. The remaining %3 are unassigned."
msgstr ""
"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
"%2. The remaining %3 are unassigned."
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
#, c-format
msgid "Change &total amount of transaction to %1."
msgstr "Change &total amount of transaction to %1."
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "&Distribute difference of %1 among all splits."
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
#, c-format
msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
msgstr "&Leave total amount of transaction at %1."
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
msgid "&Leave %1 unassigned."
msgstr "&Leave %1 unassigned."
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
msgid ""
"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
"to continue?"
msgstr ""
"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
"to continue?"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
msgid "Start Dialog"
msgstr "Start Dialog"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
msgid "Select templates"
msgstr "Select templates"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
msgid "New KMyMoney document"
msgstr "New KMyMoney document"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
msgid "Open a KMyMoney document"
msgstr "Open a KMyMoney document"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
"%2|All files (*.*)"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
msgid "Recent Files"
msgstr "Recent Files"
#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
msgid "Blank Document"
msgstr "Blank Document"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
msgstr "Use this to create a new QIF import/export profile"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "QIF Profile Editor"
msgstr "QIF Profile Editor"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
msgid "QIF Profile Selector"
msgstr "QIF Profile Selector"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
msgid "The default QIF profile"
msgstr "The default QIF profile"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
msgid "Enter new profile name"
msgstr "Enter new profile name"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
msgstr "Do you really want to delete profile '%1'?"
#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid ""
"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
"the encrypted one to the old name."
msgstr ""
"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
"the encrypted one to the old name."
#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid "GPG encryption activated"
msgstr "GPG encryption activated"
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
msgid "&Up"
msgstr "&Up"
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
msgid "Move selected item up"
msgstr "Move selected item up"
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
msgstr "Use this to move the selected item up by one position in the list."
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
msgid "&Down"
msgstr "&Down"
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
msgid "Move selected item down"
msgstr "Move selected item down"
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
msgstr "Use this to move the selected item down by one position in the list."
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
msgid "Accepts the entered data and stores it"
msgstr "Accepts the entered data and stores it"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
msgid "Use this to accept the modified data."
msgstr "Use this to accept the modified data."
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
msgid "Delete the selected source entry"
msgstr "Delete the selected source entry"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
msgid "Use this to delete the selected online source entry"
msgstr "Use this to delete the selected online source entry"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
msgid "Create a new source entry for online quotes"
msgstr "Create a new source entry for online quotes"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
msgstr "Use this to create a new entry for online quotes"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
msgid "New Quote Source"
msgstr "New Quote Source"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
msgstr "Account and transfer account are the same. Please change one."
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
msgstr "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
msgid ""
"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
"b><p>"
msgstr ""
"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
"b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
#: widgets/transaction.cpp:1423
msgid ""
"_: Split transaction (category replacement)\n"
"Split transaction"
msgstr "Split transaction"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
msgid ""
"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
msgid "empty"
msgstr "empty"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
"%2</b><p>"
msgstr ""
"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
"%2</b><p>"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Fatal error in determining data: "
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
"trolltech.com) and search for SQL drivers."
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
msgstr "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
msgstr "Qt SQL driver %1 is not supported"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
msgstr "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
msgid "Select SQLite file"
msgstr "Select SQLite file"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
msgid "All files (*.*)"
msgstr "All files (*.*)"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
msgid "Select output file"
msgstr "Select output file"
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
msgid "Select Transaction"
msgstr "Select Transaction"
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
msgid ""
"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
msgid ""
"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
msgstr ""
"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
msgid "Duplicate number"
msgstr "Duplicate number"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
msgstr ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
msgid ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
msgstr ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
msgid ""
"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
msgstr ""
"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
msgid ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
msgid "Storing transactions"
msgstr "Storing transactions"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
msgid "&Enter"
msgstr "&Enter"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
msgstr "Use this to enter the transaction into the ledger."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
msgid "&Schedule"
msgstr "&Schedule"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
msgstr "Accepts the entered data and stores it as schedule"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
msgstr "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
"Enter or schedule?"
msgstr "Enter or schedule?"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
msgstr ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
msgstr ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
msgstr ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
"%2."
msgstr ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
"%2."
#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
msgid "Payer/Receiver"
msgstr "Payer/Receiver"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
msgid "Category/Account"
msgstr "Category/Account"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
#: widgets/transaction.cpp:901
msgid "Transfer from"
msgstr "Transfer from"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
msgid "Transfer to"
msgstr "Transfer to"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Select autofill transaction"
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
msgstr "Cannot create transactions when no account is selected."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr "First transaction does not match requirement for matching"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
msgstr "Second transaction does not match requirement for matching"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
msgstr "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
msgid ""
"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
msgstr ""
"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
msgid "Unable to match all splits (%1)"
msgstr "Unable to match all splits (%1)"
#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Open database..."
msgstr "Open database..."
#: kmymoney2.cpp:317
msgid "Save as database..."
msgstr "Save as database..."
#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Backup..."
msgstr "Backup..."
#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
#: kmymoney2.cpp:320
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
#: kmymoney2.cpp:321
msgid "Statement file..."
msgstr "Statement file..."
#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
msgid "Account Template..."
msgstr "Account Template..."
#: kmymoney2.cpp:326
msgid "Personal Data..."
msgstr "Personal Data..."
#: kmymoney2.cpp:329
msgid "Dump Memory"
msgstr "Dump Memory"
#: kmymoney2.cpp:331
msgid "File-Information..."
msgstr "File-Information..."
#: kmymoney2.cpp:336
msgid "Find transaction..."
msgstr "Find transaction..."
#: kmymoney2.cpp:341
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Show Transaction Detail"
#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Hide reconciled transactions"
#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Hide unused categories"
#: kmymoney2.cpp:344
msgid "Show all accounts"
msgstr "Show all accounts"
#: kmymoney2.cpp:349
msgid "New institution..."
msgstr "New institution..."
#: kmymoney2.cpp:350
msgid "Edit institution..."
msgstr "Edit institution..."
#: kmymoney2.cpp:351
msgid "Delete institution..."
msgstr "Delete institution..."
#: kmymoney2.cpp:356
msgid "New account..."
msgstr "New account..."
#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Open ledger"
msgstr "Open ledger"
#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Reconcile..."
msgstr "Reconcile..."
#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Finalise reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Postpone reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Edit account..."
msgstr "Edit account..."
#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Delete account..."
msgstr "Delete account..."
#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Close account"
msgstr "Close account"
#: kmymoney2.cpp:365
msgid "Reopen account"
msgstr "Reopen account"
#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Transaction report"
msgstr "Transaction report"
#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Show balance chart..."
#: kmymoney2.cpp:370
msgid "Map to online account"
msgstr "Map to online account"
#: kmymoney2.cpp:371
msgid "Unmap account"
msgstr "Unmap account"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: kmymoney2.cpp:376
msgid "Update account..."
msgstr "Update account..."
#: kmymoney2.cpp:377
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Update all accounts..."
#: kmymoney2.cpp:382
msgid "New category..."
msgstr "New category..."
#: kmymoney2.cpp:383
msgid "Edit category..."
msgstr "Edit category..."
#: kmymoney2.cpp:384
msgid "Delete category..."
msgstr "Delete category..."
#: kmymoney2.cpp:390
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "QIF Profile Editor..."
#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Securities..."
msgstr "Securities..."
#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Currencies..."
msgstr "Currencies..."
#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Prices..."
msgstr "Prices..."
#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Update Stock and Currency Prices..."
#: kmymoney2.cpp:395
msgid "Consistency Check"
msgstr "Consistency Check"
#: kmymoney2.cpp:396
msgid "Performance-Test"
msgstr "Performance-Test"
#: kmymoney2.cpp:397
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
#: kmymoney2.cpp:403
msgid "Enable all messages"
msgstr "Enable all messages"
#: kmymoney2.cpp:404
msgid "TDE language settings..."
msgstr "TDE language settings..."
#: kmymoney2.cpp:409
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Show tip of the day"
#: kmymoney2.cpp:414
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "New"
#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Edit"
#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Edit splits"
#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Cancel"
#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
#: kmymoney2.cpp:427
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Match"
#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Accept"
#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Toggle"
#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Cleared"
#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: kmymoney2.cpp:435
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Not reconciled"
#: kmymoney2.cpp:436
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Select all"
#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
msgid "Goto account"
msgstr "Goto account"
#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto payee"
msgstr "Goto payee"
#: kmymoney2.cpp:440
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Create scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Assign next number"
msgstr "Assign next number"
#: kmymoney2.cpp:442
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combine"
#: kmymoney2.cpp:444
msgid "New investment"
msgstr "New investment"
#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Edit investment..."
msgstr "Edit investment..."
#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Delete investment..."
msgstr "Delete investment..."
#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Online price update..."
msgstr "Online price update..."
#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Manual price update..."
msgstr "Manual price update..."
#: kmymoney2.cpp:450
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "New scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Edit scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Delete scheduled transaction..."
#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Duplicate scheduled transaction"
#: kmymoney2.cpp:454
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Enter next transaction..."
#: kmymoney2.cpp:455
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Skip next transaction..."
#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New payee"
msgstr "New payee"
#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename payee"
msgstr "Rename payee"
#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete payee"
msgstr "Delete payee"
#: kmymoney2.cpp:461
msgid "New budget"
msgstr "New budget"
#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Rename budget"
msgstr "Rename budget"
#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Delete budget"
msgstr "Delete budget"
#: kmymoney2.cpp:464
msgid "Copy budget"
msgstr "Copy budget"
#: kmymoney2.cpp:465
msgid "Change budget year"
msgstr "Change budget year"
#: kmymoney2.cpp:466
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Forecast"
#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
msgid "New currency"
msgstr "New currency"
#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
msgid "Rename currency"
msgstr "Rename currency"
#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
msgid "Delete currency"
msgstr "Delete currency"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Select as base currency"
#: kmymoney2.cpp:485
msgid "View back"
msgstr "View back"
#: kmymoney2.cpp:486
msgid "View forward"
msgstr "View forward"
#: kmymoney2.cpp:616
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "KMyMoney file needs saving. Save ?"
#: kmymoney2.cpp:762
msgid "Creating new document..."
msgstr "Creating new document..."
#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
msgid "Open a file."
msgstr "Open a file."
#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|KMyMoney files \n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:878
msgid "Open File..."
msgstr "Open file ..."
#: kmymoney2.cpp:930
msgid "Loading file..."
msgstr "Loading file..."
#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
msgstr ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
#: kmymoney2.cpp:991
msgid "File not found"
msgstr "File not found"
#: kmymoney2.cpp:994
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
#: kmymoney2.cpp:994
msgid "Duplicate open"
msgstr "Duplicate open"
#: kmymoney2.cpp:1006
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file..."
#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Additional encryption key(s) to be used: %1"
#: kmymoney2.cpp:1063
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Saving file with a new filename..."
#: kmymoney2.cpp:1074
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Encryption key to be used"
#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Manage additional keys"
#: kmymoney2.cpp:1086
msgid "No encryption"
msgstr "No encryption"
#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "KMyMoney files"
#: kmymoney2.cpp:1110
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "XML files"
#: kmymoney2.cpp:1111
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Anonymous files"
#: kmymoney2.cpp:1112
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: kmymoney2.cpp:1200
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Saving file to database..."
#: kmymoney2.cpp:1214
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Cannot save to current database."
#: kmymoney2.cpp:1232
msgid "Closing window..."
msgstr "Closing window..."
#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "The file has been changed, save it ?"
#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
msgid "Ready."
msgstr "Ready."
#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "No KMyMoneyFile open"
#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Viewing personal data..."
#: kmymoney2.cpp:1415
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Edit Personal Data"
#: kmymoney2.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Unable to store user information: %1"
#: kmymoney2.cpp:1454
msgid "Importing account templates."
msgstr "Importing account templates."
#: kmymoney2.cpp:1469
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:1478
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exporting account templates."
#: kmymoney2.cpp:1481
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
msgstr ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
#: kmymoney2.cpp:1482
msgid "Save as..."
msgstr "Save as..."
#: kmymoney2.cpp:1524
msgid "Importing file..."
msgstr "Importing file..."
#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "The statements have been processed with the following results:"
#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
msgstr "Statement stats"
#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
msgstr ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
#: kmymoney2.cpp:1622
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Importing a GnuCash file"
#: kmymoney2.cpp:1625
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|GnuCash files\n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:1626
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Import GnuCash file..."
#: kmymoney2.cpp:1665
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importing an XML statement"
#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
#: kmymoney2.cpp:1669
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Import XML statement..."
#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Invalid Statement"
#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "The statement has been processed with the following results:"
#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporting file..."
#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "File already exists"
msgstr "File already exists"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: kmymoney2.cpp:1825
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
msgstr ""
"Scheduled\n"
"transactions"
#: kmymoney2.cpp:1828
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
#: kmymoney2.cpp:1829
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Online Quotes"
#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Forecast"
#: kmymoney2.cpp:1833
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: kmymoney2.cpp:1902
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
#: kmymoney2.cpp:1922
msgid "Local files only"
msgstr "Local files only"
#: kmymoney2.cpp:1937
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Mounting %1"
#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "&Replace"
msgstr "&Replace"
#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Unmounting %1"
#: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Writing %1"
#: kmymoney2.cpp:2003
msgid "Error mounting device"
msgstr "Error mounting device"
#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
msgid "File successfully backed up"
msgstr "File successfully backed up"
#: kmymoney2.cpp:2041
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Error copying file to device"
#: kmymoney2.cpp:2068
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Error unmounting device"
#: kmymoney2.cpp:2156
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Cannot add institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2198
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Unable to store institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2205
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Unable to edit institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2216
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Unable to delete institution: %1"
#: kmymoney2.cpp:2281
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Unable to find account: %1"
#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
msgid "Loan payout"
msgstr "Loan payout"
#: kmymoney2.cpp:2405
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
"following dialog</i>."
msgstr ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
"following dialog</i>."
#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
msgstr "Create category"
#: kmymoney2.cpp:2450
msgid "Create a new Category"
msgstr "Create a new Category"
#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Unable to create account: %1"
#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
#: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security"
msgstr "Create security"
#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Delete investment"
msgstr "Delete investment"
#: kmymoney2.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Unable to delete investment: %1"
#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Unable to add scheduled transaction: "
#: kmymoney2.cpp:2751
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Adjusting transactions..."
#: kmymoney2.cpp:2776
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Adjusting scheduled transactions..."
#: kmymoney2.cpp:2794
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Adjusting budgets..."
#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:2833
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:2840
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
msgstr ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
msgstr "Delete all"
#: kmymoney2.cpp:2857
msgid "Just the category"
msgstr "Just the category"
#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
msgstr ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
#: kmymoney2.cpp:2907
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
#: kmymoney2.cpp:2918
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:2930
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:2946
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Edit account '%1'"
#: kmymoney2.cpp:2951
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Edit category '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3037
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Scheduled transactions found"
#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
#: kmymoney2.cpp:3194
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Confirm end of reconciliation"
#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
msgstr ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
"accounts</b> or by deselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:3422
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
#: kmymoney2.cpp:3437
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 YTD Account Transactions"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
#: views/kreportsview.cpp:1063
#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#: kmymoney2.cpp:3478
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Unable to add scheduled transaction: %1"
#: kmymoney2.cpp:3478
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Add scheduled transaction"
#: kmymoney2.cpp:3518
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Reset Last Payment Date"
#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3572
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:3575
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
#: kmymoney2.cpp:3584
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Copy of %1"
#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
#: kmymoney2.cpp:3634
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
#: kmymoney2.cpp:3647
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unknown scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
msgstr ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
msgid "New Payee"
msgstr "New Payee"
#: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
#: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Unable to add payee"
#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Do you really want to remove all selected payees?"
#: kmymoney2.cpp:3867
msgid "Remove Payee"
msgstr "Remove Payee"
#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Unable to reassign payee of transaction/split"
#: kmymoney2.cpp:4019
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Unable to remove payee(s)"
#: kmymoney2.cpp:4027
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Enter ISO 4217 code for the new currency"
#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Cannot create new currency. %1"
#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Cannot rename currency. %1"
#: kmymoney2.cpp:4076
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Cannot delete currency %1. %2"
#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Cannot set %1 as base currency: %2"
#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Set base currency"
#: kmymoney2.cpp:4102
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Budget %1"
#: kmymoney2.cpp:4112
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Budget %1 (%2)"
#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Do you really want to remove all selected budgets?"
#: kmymoney2.cpp:4146
msgid "Remove Budget"
msgstr "Remove Budget"
#: kmymoney2.cpp:4159
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Copy of %1"
#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Select year"
msgstr "Select year"
#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Budget year"
msgstr "Budget year"
#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
msgstr ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transaction already reconciled"
#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Do you really want to delete the selected transaction?"
#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
#: kmymoney2.cpp:4342
msgid "Delete transaction"
msgstr "Delete transaction"
#: kmymoney2.cpp:4343
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Deleting transactions"
#: kmymoney2.cpp:4358
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Duplicating transactions"
#: kmymoney2.cpp:4415
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Cancel transaction edit"
#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
#: kmymoney2.cpp:4714
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
#: kmymoney2.cpp:4963
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Unable to unmatch the selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "No manually entered transaction selected for matching"
#: kmymoney2.cpp:5004
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "No imported transaction selected for matching"
#: kmymoney2.cpp:5012
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Unable to match the selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5214
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Create a new transaction"
#: kmymoney2.cpp:5280
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Duplicate the current selected transactions"
#: kmymoney2.cpp:5340
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Unmatch"
#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Goto '%1'"
#: kmymoney2.cpp:5701
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Running consistency check..."
#: kmymoney2.cpp:5709
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Consistency check failed: %1"
#: kmymoney2.cpp:5713
msgid "Consistency check result"
msgstr "Consistency check result"
#: kmymoney2.cpp:5722
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Checking for overdue scheduled transactions..."
#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
#: kmymoney2.cpp:5865
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importing a statement via Web Connect"
#: kmymoney2.cpp:5878
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid "Importing error"
msgstr "Importing error"
#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "All messages have been enabled."
#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages"
msgstr "All messages"
#: kmymoney2.cpp:5974
msgid "Auto saving..."
msgstr "Auto saving..."
#: kmymoney2.cpp:6032
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
#: kmymoney2.cpp:6047
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
msgstr ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
#: kmymoney2.cpp:6047
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Remove mapping to online account"
#: kmymoney2.cpp:6058
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Unable to unmap account from online account: %1"
#: kmymoney2.cpp:6075
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Brokerage)"
#: kmymoney2.cpp:6076
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
msgstr ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
#: kmymoney2.cpp:6076
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Mapping brokerage account"
#: kmymoney2.cpp:6083
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Select online banking plugin"
#: kmymoney2.cpp:6124
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Unable to map account to online account: %1"
#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
#: reports/querytabletest.cpp:422
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
msgid "Checking"
msgstr "Current"
#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
msgid "Savings"
msgstr "Savings"
#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
#: reports/querytabletest.cpp:423
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
msgid "Loan"
msgstr "Loan"
#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
msgid "Certificate of Deposit"
msgstr "Certificate of Deposit"
#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
msgid "Investment"
msgstr "Investment"
#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
msgid "Money Market"
msgstr "Money Market"
#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
msgid "Investment Loan"
msgstr "Investment Loan"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Mutual Fund"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: kmymoneyutils.cpp:146
msgid "&New Schedule..."
msgstr "&New Schedule..."
#: kmymoneyutils.cpp:148
msgid "Create a new schedule."
msgstr "Create a new schedule."
#: kmymoneyutils.cpp:149
msgid "Use this to create a new schedule."
msgstr "Use this to create a new schedule."
#: kmymoneyutils.cpp:158
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"
#: kmymoneyutils.cpp:160
msgid "Filter out accounts"
msgstr "Filter out accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:161
msgid "Use this to filter out accounts"
msgstr "Use this to filter out accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:192
msgid "Preferred accounts"
msgstr "Preferred accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:193
msgid "Payment accounts"
msgstr "Payment accounts"
#: kmymoneyutils.cpp:194
msgid "Favorite reports"
msgstr "Favourite reports"
#: kmymoneyutils.cpp:195
msgid "Forecast (schedule)"
msgstr "Forecast (schedule)"
#: kmymoneyutils.cpp:196
msgid "Networth forecast"
msgstr "Networth forecast"
#: kmymoneyutils.cpp:197
msgid "Forecast (history)"
msgstr "Forecast (history)"
#: kmymoneyutils.cpp:198
msgid "Assets and Liabilities"
msgstr "Assets and Liabilities"
#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#: kmymoneyutils.cpp:200
msgid "CashFlow"
msgstr "CashFlow"
#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
"Not reconciled"
msgstr "Not reconciled"
#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
"Cleared"
msgstr "Cleared"
#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
"Frozen"
msgstr "Frozen"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
#: widgets/transaction.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: kmymoneyutils.cpp:410
msgid ""
"_: Reconcile flag C\n"
"C"
msgstr "C"
#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
"_: Reconcile flag R\n"
"R"
msgstr "R"
#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
"_: Reconcile flag F\n"
"F"
msgstr "F"
#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
"?"
msgstr "?"
#: kstartuplogo.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Loading file..."
#: main.cpp:51
msgid ""
"\n"
"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney, the personal finances application for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and or suggestions."
#: main.cpp:55
msgid "language to be used"
msgstr "English (GB)"
#: main.cpp:56
msgid "don't open last used file"
msgstr "don't open last used file"
#: main.cpp:57
msgid "enable performance timers"
msgstr "enable performance timers"
#: main.cpp:61
msgid "turn on program traces"
msgstr "turn on program traces"
#: main.cpp:62
msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
msgstr "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
#: main.cpp:66
msgid "file to open"
msgstr "file to open"
#: main.cpp:92
msgid "Memory leakage detection"
msgstr "Memory leakage detection"
#: main.cpp:96
msgid "Compiled with the following settings:\n"
msgstr "Compiled with the following settings:\n"
#: main.cpp:104
msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
msgstr "Initial idea, much initial source code, Project admin"
#: main.cpp:105
msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
msgstr "Core engine, Release Manager, Project admin"
#: main.cpp:106
msgid "Reporting logic, OFX Import"
msgstr "Reporting logic, OFX Import"
#: main.cpp:107
msgid "Database backend, maintainer stable branch"
msgstr "Database backend, maintainer stable branch"
#: main.cpp:108
msgid "Forecast, Reports"
msgstr "Forecast, Reports"
#: main.cpp:109
msgid "Project Admin"
msgstr "Project Admin"
#: main.cpp:110
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: main.cpp:111
msgid "Database backend"
msgstr "Database backend"
#: main.cpp:113
msgid "Initial investment support"
msgstr "Initial investment support"
#: main.cpp:114
msgid "Developer & Artist"
msgstr "Developer & Artist"
#: main.cpp:115
msgid "Icons & splash screen"
msgstr "Icons & splash screen"
#: main.cpp:116 main.cpp:117
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: main.cpp:136
msgid ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
"value and start KMyMoney again."
msgstr ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
"value and start KMyMoney again."
#: main.cpp:136
msgid "Invalid settings"
msgstr "Invalid settings"
#: main.cpp:228
msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
msgstr "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
#: main.cpp:289
msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
msgstr "Uncaught error. Please report the details to the developers"
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
msgid ""
"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
"Brokerage"
msgstr "Brokerage"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
msgid "Opening Balances"
msgstr "Opening Balances"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
msgstr "Cannot remove transaction that references a closed account."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
msgid "* Problem with account '%1'"
msgstr "* Problem with account '%1'"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
msgstr ""
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
#, fuzzy
msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
msgstr " * Parent account '%1' belongs to a different group."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
msgid " New parent account is the top level account '%1'."
msgstr " New parent account is the top level account '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
msgstr " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub account."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
msgstr " * The parent with id %1 does not exist any more."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
msgstr " * Child account with id %1 does not exist any more."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
msgid " The child account list will be reconstructed."
msgstr " The child account list will be reconstructed."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
msgid " * Unable to update account data in engine."
msgstr " * Unable to update account data in engine."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
msgid "* Reconstructing the child lists for"
msgstr "* Reconstructing the child lists for"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
msgstr " * Unable to update account data for account %1 in engine"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
msgstr " * Payee %1 recreated with fixed id"
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
msgstr " * shares set to value in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
msgstr " * value set to shares in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid ""
" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
msgstr " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
msgstr " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
msgid ""
" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr ""
" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
msgid " Shares set to value."
msgstr " Shares set to value."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
msgstr " * shares set to value in split in schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
msgstr " * value set to shares in split in schedule '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
msgid ""
" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
msgid " * Payee id updated in report '%1'."
msgstr " * Payee id updated in report '%1'."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
msgid " * Payee '%1' removed."
msgstr " * Payee '%1' removed."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
msgid "Finish! Data is consistent."
msgstr "Finish! Data is consistent."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
msgstr "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
msgid "Any"
msgstr "Any"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
msgid "Once"
msgstr "Once"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
msgid "Fortnightly"
msgstr "Fortnightly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
msgid "Every other week"
msgstr "Every other week"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
msgid "Every half month"
msgstr "Every half month"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
msgid "Every three weeks"
msgstr "Every three weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
msgid "Every four weeks"
msgstr "Every four weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
msgid "Every thirty days"
msgstr "Every thirty days"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
msgid "Every eight weeks"
msgstr "Every eight weeks"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
msgid "Every two months"
msgstr "Every two months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
msgid "Every three months"
msgstr "Every three months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
#, no-c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Quarterly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
msgid "Every four months"
msgstr "Every four months"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
msgid "Twice yearly"
msgstr "Twice yearly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr "Yearly"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
msgid "Every other year"
msgstr "Every other year"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
#, no-c-format
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
msgid "Half-month"
msgstr "Half-month"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
msgid "Bill"
msgstr "Bill"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
#, no-c-format
msgid "Deposit"
msgstr "Deposit"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
msgid "Loan payment"
msgstr "Loan payment"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
msgid "Any (Error)"
msgstr "Any (Error)"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Change the date to the previous Friday"
msgstr "Change the date to the previous Friday"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Change the date to the next Monday"
msgstr "Change the date to the next Monday"
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
msgid "Do Nothing"
msgstr "Do Nothing"
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
msgid "None"
msgstr "None"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
msgid "not reconciled"
msgstr "not reconciled"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
msgid "cleared"
msgstr "cleared"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
msgid "reconciled"
msgstr "reconciled"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
msgid "frozen"
msgstr "frozen"
#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
msgid ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
msgstr ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
msgstr "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
msgstr "Error in create database %1; do you have create permissions?"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
msgid "Loading securities..."
msgstr "Loading securities..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
msgid "Loading reports..."
msgstr "Loading reports..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
msgstr "Unknown XML tag %1 found in line %2"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
msgstr "Exception while creating a %1 element: %2"
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
msgid "Loading file information..."
msgstr "Loading file information..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
msgid "Loading user information..."
msgstr "Loading user information..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
msgid "Saving accounts..."
msgstr "Saving accounts..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
msgid "Saving transactions..."
msgstr "Saving transactions..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
msgid "Saving reports..."
msgstr "Saving reports..."
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
msgid "Saving budgets..."
msgstr "Saving budgets..."
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "The HTTP request failed."
msgstr "The HTTP request failed"
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid "Loading banklist"
msgstr "Loading banklist"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
msgid "Supports online statements<br>"
msgstr "Supports online statements<br>"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
msgid "Supports investments<br>"
msgstr "Supports investments<br>"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
msgstr "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
msgid "Does not support online banking</p>"
msgstr "Does not support online banking</p>"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
msgid "Please choose a bank."
msgstr "Please choose a bank."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
msgid "Please fill all fields with values."
msgstr "Please fill all fields with values."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
msgid "No suitable accounts were found at this bank."
msgstr "No suitable accounts were found at this bank."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
msgid "Please choose an account"
msgstr "Please choose an account"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
msgid "Server message: %1\n"
msgstr "Server message: %1\n"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
msgid "Your bank returned warnings when signing on"
msgstr "Your bank returned warnings when signing on"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
#, c-format
msgid "WARNING %1"
msgstr "WARNING %1"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
msgid "Error signing onto your bank"
msgstr "Error signing onto your bank"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
#, c-format
msgid "ERROR %1"
msgstr "ERROR %1"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
msgid "Enabled & configured"
msgstr "Enabled & configured"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
msgid "Quicken Windows 2003"
msgstr "Quicken Windows 2003"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
msgid "Quicken Windows 2004"
msgstr "Quicken Windows 2004"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
msgid "Quicken Windows 2005"
msgstr "Quicken Windows 2005"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
msgid "Quicken Windows 2006"
msgstr "Quicken Windows 2006"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
msgid "Quicken Windows 2007"
msgstr "Quicken Windows 2007"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
msgid "Quicken Windows 2008"
msgstr "Quicken Windows 2008"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
msgid "MS-Money 2003"
msgstr "MS-Money 2003"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
msgid "MS-Money 2004"
msgstr "MS-Money 2004"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
msgid "MS-Money 2005"
msgstr "MS-Money 2005"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
msgid "MS-Money 2006"
msgstr "MS-Money 2006"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
msgid "MS-Money 2007"
msgstr "MS-Money 2007"
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
msgid "MS-Money Plus"
msgstr "MS-Money Plus"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
msgid "OFX..."
msgstr "OFX..."
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
msgid "OFX import file selection"
msgstr "OFX import file selection"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
"correct format."
msgstr ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
"correct format."
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid "Incorrect format"
msgstr "Incorrect format"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
msgid "Unable to parse file"
msgstr "Unable to parse file"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
msgid "Online settings"
msgstr "Online settings"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
#, c-format
msgid "Error connecting to bank: %1"
msgstr "Error connecting to bank: %1"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
"following error:<p>%2"
msgstr ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
"following error:<p>%2"
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
msgid "Importing process terminated unexpectedly."
msgstr "Importing process terminated unexpectedly."
#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
msgid "Failed to import all statements."
msgstr "Failed to import all statements."
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Cannot open file %1 for writing"
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
msgid "OFX setup error"
msgstr "OFX setup error"
#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
#: reports/pivottable.cpp:1581
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "%1 through %2"
#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "All currencies converted to %1"
#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "All currencies converted to %1\n"
#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted"
#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
#: reports/listtable.cpp:199
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
#, no-c-format
msgid "Payee"
msgstr "Payee"
#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Top Category"
msgstr "Top Category"
#: reports/listtable.cpp:205
msgid "Category Type"
msgstr "Category Type"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Net Value"
msgstr "Net Value"
#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Buys"
msgstr "Buys"
#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Sells"
msgstr "Sells"
#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Dividends reinvested"
#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Dividends Paid Out"
#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Starting Balance"
msgstr "Starting Balance"
#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ending Balance"
#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Annualized Return"
msgstr "Annualised return"
#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Return On Investment"
msgstr "Return On Investment"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
#: widgets/register.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "Next Due Date"
#: reports/listtable.cpp:229
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
msgid "Occurence"
msgstr "Occurrence"
#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "Payment Method"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
#: reports/listtable.cpp:231
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: reports/listtable.cpp:233
msgid "Opening Date"
msgstr "Opening Date"
#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "Balance Early Warning"
#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "Balance Max Limit"
#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "Credit Early Warning"
#: reports/listtable.cpp:238
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "Credit Max Limit"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Preferred"
msgstr "Preferred"
#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Loan Amount"
msgstr "Loan Amount"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "Interest Rate"
#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Next Interest Change"
#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodic Payment"
#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Final Payment"
msgstr "Final Payment"
#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
#: views/khomeview.cpp:1263
msgid "Current Balance"
msgstr "Current Balance"
#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Initial Market Value"
msgstr "Initial Market Value"
#: reports/listtable.cpp:446
msgid "Ending Market Value"
msgstr "Ending Market Value"
#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "Opening Balance"
#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "Closing Balance"
#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
msgid "Calculated"
msgstr "Calculated"
#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402
#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548
#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand Total"
#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
#, c-format
msgid "Transfer from %1"
msgstr "Transfer from %1"
#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
#, c-format
msgid "Transfer to %1"
msgstr "Transfer to %1"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#: reports/pivottable.cpp:1968
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Actual"
msgstr "Actual"
#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
#: views/khomeview.cpp:1436
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: reports/pivottable.cpp:2448
msgid "Moving Average"
msgstr "Moving Average"
#: reports/pivottable.cpp:2453
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Moving Average Price"
#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "Month of %1"
#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Week of %1"
#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
#: reports/querytable.cpp:1493
msgid "No Institution"
msgstr "No Institution"
#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Empty Payee]"
#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Split Transaction]"
#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
msgid "Investment Transactions"
msgstr "Investment Transactions"
#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
msgid "Test Report"
msgstr "Test Report"
#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
msgid "Total Stock 1"
msgstr "Total Stock 1"
#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
msgid "Investment Performance by Account"
msgstr "Investment Performance by Account"
#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
msgid "Net Worth: "
msgstr "Net Worth: "
#: views/kbudgetview.cpp:109
msgid "Creates a new budget"
msgstr "Creates a new budget"
#: views/kbudgetview.cpp:110
msgid "Use this to create a new empty budget."
msgstr "Use this to create a new empty budget."
#: views/kbudgetview.cpp:116
msgid "Rename the current selected budget"
msgstr "Rename the current selected budget"
#: views/kbudgetview.cpp:117
msgid "Use this to start renaming the selected budget."
msgstr "Use this to start renaming the selected budget."
#: views/kbudgetview.cpp:123
msgid "Delete the current selected budget"
msgstr "Delete the current selected budget"
#: views/kbudgetview.cpp:124
msgid "Use this to delete the selected budget."
msgstr "Use this to delete the selected budget."
#: views/kbudgetview.cpp:130
msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
msgstr "Accepts the entered values and stores the budget"
#: views/kbudgetview.cpp:131
msgid "Use this to store the modified data."
msgstr "Use this to store the modified data."
#: views/kbudgetview.cpp:137
msgid "Revert budget to last saved state"
msgstr "Revert budget to last saved state"
#: views/kbudgetview.cpp:138
msgid "Use this to discard the modified data."
msgstr "Use this to discard the modified data."
#: views/kbudgetview.cpp:489
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
msgstr "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
msgid "Save changes"
msgstr "Save changes"
#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the budget?"
msgstr ""
"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the budget?"
#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
msgid "Unable to modify budget"
msgstr "Unable to modify budget"
#: views/kbudgetview.cpp:736
msgid "Unable to reset budget"
msgstr "Unable to reset budget"
#: views/kcategoriesview.cpp:289
msgid "Profit: "
msgstr "Profit: "
#: views/kcategoriesview.cpp:291
msgid "Loss: "
msgstr "Loss: "
#: views/kforecastview.cpp:164
msgid "Scheduled"
msgstr "Scheduled"
#: views/kforecastview.cpp:169
msgid "History"
msgstr "History"
#: views/kforecastview.cpp:296
msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
msgstr "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
msgstr "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
msgid "The balance of %1 is below %2 today."
msgstr "The balance of %1 is below %2 today."
#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
msgid "The balance of %1 is above %2 today."
msgstr "The balance of %1 is above %2 today."
#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
msgstr "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
msgstr "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
#: views/kforecastview.cpp:348
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
msgstr "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
#, c-format
msgid "Min Bal %1"
msgstr "Min Bal %1"
#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
#, c-format
msgid "Min Date %1"
msgstr "Min Date %1"
#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
#, c-format
msgid "Max Bal %1"
msgstr "Max Bal %1"
#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
#, c-format
msgid "Max Date %1"
msgstr "Max Date %1"
#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
msgid "Average"
msgstr "Average"
#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
msgid "Networth Forecast"
msgstr "Networth Forecast"
#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
msgid "Ledgers"
msgstr "Ledgers"
#: views/kgloballedgerview.cpp:519
msgid "Statement Details"
msgstr "Statement Details"
#: views/kgloballedgerview.cpp:523
msgid "Statement Deposit Details"
msgstr "Statement Deposit Details"
#: views/kgloballedgerview.cpp:524
msgid "Statement Payment Details"
msgstr "Statement Payment Details"
#: views/kgloballedgerview.cpp:653
msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
msgstr "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
#: views/kgloballedgerview.cpp:660
msgid "%1 payments (%2)"
msgstr "%1 payments (%2)"
#: views/kgloballedgerview.cpp:664
msgid "%1 deposits (%2)"
msgstr "%1 deposits (%2)"
#: views/kgloballedgerview.cpp:732
#, c-format
msgid "Statement: %1"
msgstr "Statement: %1"
#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
#, c-format
msgid "Cleared: %1"
msgstr "Cleared: %1"
#: views/kgloballedgerview.cpp:734
#, c-format
msgid "Difference: %1"
msgstr "Difference: %1"
#: views/kgloballedgerview.cpp:741
#, c-format
msgid "Last reconciled: %1"
msgstr "Last reconciled: %1"
#: views/kgloballedgerview.cpp:743
msgid "Never reconciled"
msgstr "Never reconciled"
#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
#: views/kpayeesview.cpp:758
#, c-format
msgid "Balance: %1"
msgstr "Balance: %1"
#: views/kgloballedgerview.cpp:783
msgid "Investment value: %1%2"
msgstr "Investment value: %1%2"
#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to continue to edit the transactions anyway?"
#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
"transactions is therefore prohibited."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
msgid "Transaction already frozen"
msgstr "Transaction already frozen"
#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
msgid ""
"At least one split of the selected transaction references an account that "
"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"At least one split of the selected transaction references an account that "
"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
msgid "Account closed"
msgstr "Account closed"
#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
msgstr "Cannot create transactions when no account is selected."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
msgstr "Cannot create transactions in the context of a category."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
msgid "Cannot create transactions in a closed account."
msgstr "Cannot create transactions in a closed account."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
msgstr "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
msgstr "Cannot edit transactions with frozen splits."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
msgstr "Cannot edit transactions in the context of a category."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
msgid ""
"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
msgstr "Cannot edit multiple split transactions at once."
#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
msgstr "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
#: views/khomeview.cpp:229
msgid "Your Financial Summary"
msgstr "Your Financial Summary"
#: views/khomeview.cpp:244
msgid "Preferred Accounts"
msgstr "Preferred Accounts"
#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
msgid "Payment Accounts"
msgstr "Payment Accounts"
#: views/khomeview.cpp:282
msgid "Show KMyMoney welcome page"
msgstr "Show KMyMoney welcome page"
#: views/khomeview.cpp:435
msgid "Overdue payments"
msgstr "Overdue payments"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
msgid "Balance after"
msgstr "Balance after"
#: views/khomeview.cpp:505
msgid "Today's payments"
msgstr "Today's payments"
#: views/khomeview.cpp:539
msgid "Future payments"
msgstr "Future payments"
#: views/khomeview.cpp:615
msgid "Less..."
msgstr "Less..."
#: views/khomeview.cpp:617
msgid "More..."
msgstr "More ..."
#: views/khomeview.cpp:652
msgid "Enter schedule"
msgstr "Enter schedule"
#: views/khomeview.cpp:654
msgid "Skip schedule"
msgstr "Skip schedule"
#: views/khomeview.cpp:657
msgid "Edit schedule"
msgstr "Edit schedule"
#: views/khomeview.cpp:661
msgid " (%1 payments)"
msgstr " (%1 payments)"
#: views/khomeview.cpp:790
msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
msgstr "To Minimum Balance / Maximum Credit"
#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Favourite Reports"
#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: views/khomeview.cpp:971
msgid "%1 Day Forecast"
msgstr "%1 Day Forecast"
#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
msgid "%1 days"
msgstr "%1 days"
#: views/khomeview.cpp:1046
msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
msgstr "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
#: views/khomeview.cpp:1182
msgid ""
"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
"the welcome page instead."
msgstr ""
"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
"the welcome page instead."
#: views/khomeview.cpp:1248
msgid "Assets and Liabilities Summary"
msgstr "Assets and Liabilities Summary"
#: views/khomeview.cpp:1252
msgid "Asset Accounts"
msgstr "Asset Accounts"
#: views/khomeview.cpp:1260
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Liability Accounts"
#: views/khomeview.cpp:1338
msgid "Total Assets"
msgstr "Total Assets"
#: views/khomeview.cpp:1344
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Total Liabilities"
#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
msgid "Net Worth"
msgstr "Net Worth"
#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Monthly Budgeted vs. Actual"
#: views/khomeview.cpp:1389
msgid "Current Month Summary"
msgstr "Current Month Summary"
#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
msgid "Budgeted"
msgstr "Budgeted"
#: views/khomeview.cpp:1423
msgid "Budget Overruns"
msgstr "Budget Overruns"
#: views/khomeview.cpp:1492
msgid "No Budget Categories have been overrun"
msgstr "No Budget Categories have been overrun"
#: views/khomeview.cpp:1791
msgid "Cash Flow Summary"
msgstr "Cash Flow Summary"
#: views/khomeview.cpp:1798
msgid "Income and Expenses of Current Month"
msgstr "Income and Expenses of Current Month"
#: views/khomeview.cpp:1806
msgid "Scheduled Income"
msgstr "Scheduled Income"
#: views/khomeview.cpp:1809
msgid "Expenses"
msgstr "Expenses"
#: views/khomeview.cpp:1812
msgid "Scheduled Expenses"
msgstr "Scheduled Expenses"
#: views/khomeview.cpp:1840
msgid "Liquid Assets and Liabilities"
msgstr "Liquid Assets and Liabilities"
#: views/khomeview.cpp:1845
msgid "Liquid Assets"
msgstr "Liquid Assets"
#: views/khomeview.cpp:1848
msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
msgstr "Transfers to Liquid Liabilities"
#: views/khomeview.cpp:1851
msgid "Liquid Liabilities"
msgstr "Liquid Liabilities"
#: views/khomeview.cpp:1854
msgid "Other Transfers"
msgstr "Other Transfers"
#: views/khomeview.cpp:1898
msgid "Cash Flow Status"
msgstr "Cash Flow Status"
#: views/khomeview.cpp:1904
msgid "Expected Liquid Assets"
msgstr "Expected Liquid Assets"
#: views/khomeview.cpp:1907
msgid "Expected Liquid Liabilities"
msgstr "Expected Liquid Liabilities"
#: views/khomeview.cpp:1910
msgid "Expected Profit/Loss"
msgstr "Expected Profit/Loss"
#: views/kinstitutionsview.cpp:43
msgid "Institution/Account"
msgstr "Institution/Account"
#: views/kinstitutionsview.cpp:157
msgid "Accounts with no institution assigned"
msgstr "Accounts with no institution assigned"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
#: widgets/register.cpp:574
#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
#: widgets/register.cpp:572
#, no-c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
#: views/kmymoneyview.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "Institutions"
#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Bills & Reminders"
#: views/kmymoneyview.cpp:178
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Scheduled transactions"
#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
#: views/kreportsview.cpp:1138
msgid "Investments"
msgstr "Investments"
#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
#: views/kreportsview.cpp:327
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Edit the current selected transactions"
#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
"convert it to the new XML based format."
msgstr ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
"convert it to the new XML based format."
#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Cannot read from file <b>%1</b>!"
#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "File <b>%1</b> not found!"
#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Can't open database %1\n"
#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "An unrecoverable error occurred while reading the database"
#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "Database malfunction"
#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "Unknown fix level in input file"
#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
"disabled."
msgstr ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
"disabled."
#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG not found"
#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
"KMyMoney recover key."
msgstr ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
"KMyMoney recover key."
#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "GPG-Key not found"
#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
"time, encryption is disabled."
msgstr ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
"time, encryption is disabled."
#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
"<b>No</b>."
msgstr ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
"<b>No</b>."
#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Store GPG encrypted"
#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Unable to open file '%1' for writing"
#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Failure while writing to '%1'"
#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "Tried to access a file when it's not open"
#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
"abort this operation, please press Cancel now"
msgstr ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
"abort this operation, please press Cancel now"
#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "Malformed URL '%1'"
#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Database contains data which must be removed before using Save As.\n"
"Do you wish to continue?"
#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
msgstr ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
msgstr ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afghanistan Afghani"
#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albanian Lek"
#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Netherland Antillian Guilder"
#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Andorran Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorran Peseta"
#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Angolan New Kwanza"
#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentine Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Aruban Florin"
#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Azerbaijani Manat"
#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladeshi Taka"
#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarussian Rouble"
#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Bhutan Ngultrum"
#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolivian Boliviano"
#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Bosnian Convertible Mark"
#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "British Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "CFP Franc Pacifique"
#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Cambodia Riel"
#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cape Verde Escudo"
#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman Islands Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Chinese Yuan Renminbi"
#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Comoros Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rican Colon"
#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian Kuna"
#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cuban Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominican Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "East Caribbean Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptian Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Eritrean Nakfa"
#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonian Kroon"
#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ethiopian Birr"
#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland Islands Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fijian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gambian Dalasi"
#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Georgian Lari"
#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Ghanaian Cedi"
#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltan Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemalan Quetzal"
#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Guyanan Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haitian Gourde"
#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduran Lempira"
#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Icelandic Krona"
#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraqi Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaican Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanian Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Kazakhstan Tenge"
#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyan Shilling"
#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Kyrgyzstan Som"
#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "Laos Kip"
#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lebanese Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesotho Loti"
#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyan Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Macau Pataca"
#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Macedonian Denar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasy Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Malawi Kwacha"
#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Maldive Rufiyaa"
#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Mali Republic Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauritanian Ouguiya"
#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Moldavian Leu"
#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Mongolian Tugrik"
#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Moroccan Dirham"
#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Mozambique Metical"
#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Myanmar Kyat"
#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Namibian Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro"
#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerian Naira"
#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "North Korean Won"
#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Norwegian Kroner"
#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistan Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panamanian Balboa"
#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Papua New Guinea Kina"
#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Paraguay Guarani"
#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Romanian Leu (new)"
#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russian Rouble"
#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandan Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samoan Tala"
#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "Sao Tome and Principe Dobra"
#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelles Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Sierra Leone Leone"
#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Islands Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somali Shilling"
#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"
#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "South Korean Won"
#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka Rupee"
#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "St. Helena Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanese Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname Guilder"
#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Swaziland Lilangeni"
#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrian Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwanese Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Tajikistani Somani"
#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanian Shilling"
#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Tongan Pa'anga"
#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Turkish Lira (new)"
#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "Turkmenistani Manat"
#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda Shilling"
#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Ukraine Hryvnia"
#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "United Arab Emirates Dirham"
#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Uzbekistani Sum"
#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"
#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Venezuelan Bolivar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamese Dong"
#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Yugoslav Dinar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Zambian Kwacha"
#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe Dollar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "Palladium"
#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Austrian Schilling"
#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "German Mark"
#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "French Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "Italian Lira"
#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Spanish Peseta"
#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Dutch Guilder"
#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belgian Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxembourg Franc"
#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portuguese Escudo"
#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "Irish Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Finnish Markka"
#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Greek Drachma"
#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romanian Leu"
#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Russian Rouble (old)"
#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Slovenian Tolar"
#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cypriot Pound"
#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Koruna"
#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
"correct the problem."
msgstr ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
"correct the problem."
#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "Account problem"
#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Unable to add schedule: "
#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "Fix transactions"
#: views/kpayeesview.cpp:496
msgid ""
"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the payee?"
msgstr ""
"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the payee?"
#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
msgid "Unable to modify payee"
msgstr "Unable to modify payee"
#: views/kpayeesview.cpp:569
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
msgstr "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
#, c-format
msgid "Amortization of %1"
msgstr "Amortisation of %1"
#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
#, c-format
msgid "Payment to %1"
msgstr "Payment to %1"
#: views/kpayeesview.cpp:741
#, c-format
msgid "Loan payment from %1"
msgstr "Loan payment from %1"
#: views/kreportsview.cpp:263
msgid ""
"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
#: views/kreportsview.cpp:265
msgid "Critical Error"
msgstr "Critical Error"
#: views/kreportsview.cpp:269
msgid "Unable to generate report"
msgstr "Unable to generate report"
#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Show the chart version of this report"
msgstr "Show the chart version of this report"
#: views/kreportsview.cpp:296
msgid "Show the report version of this chart"
msgstr "Show the report version of this chart"
#: views/kreportsview.cpp:433
msgid "Charts"
msgstr "Charts"
#: views/kreportsview.cpp:487
msgid "Old Customized Reports"
msgstr "Old Customised Reports"
#: views/kreportsview.cpp:580
msgid "Include Stylesheet"
msgstr "Include Stylesheet"
#: views/kreportsview.cpp:586
msgid ""
"_: CSV (Filefilter)\n"
"CSV files"
msgstr "CSV files"
#: views/kreportsview.cpp:587
msgid ""
"_: HTML (Filefilter)\n"
"HTML files"
msgstr "HTML files"
#: views/kreportsview.cpp:592
msgid "Export as"
msgstr "Export as"
#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
#: views/kreportsview.cpp:1491
msgid "Default Report"
msgstr "Default Report"
#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
msgid "Custom Report"
msgstr "Custom Report"
#: views/kreportsview.cpp:623
msgid " (Customized)"
msgstr " (Customised)"
#: views/kreportsview.cpp:691
msgid ""
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
"recover it!"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
"recover it!"
#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
msgid "Delete Report?"
msgstr "Delete Report?"
#: views/kreportsview.cpp:703
msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
msgstr "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
#: views/kreportsview.cpp:883
msgid "&Open"
msgstr "&Open"
#: views/kreportsview.cpp:885
msgid "&New report"
msgstr "&New report"
#: views/kreportsview.cpp:935
msgid "Income and Expenses"
msgstr "Income and Expenses"
#: views/kreportsview.cpp:942
msgid "Income and Expenses This Month"
msgstr "Income and Expenses This Month"
#: views/kreportsview.cpp:950
msgid "Income and Expenses This Year"
msgstr "Income and Expenses This Year"
#: views/kreportsview.cpp:958
msgid "Income and Expenses By Year"
msgstr "Income and Expenses By Year"
#: views/kreportsview.cpp:968
msgid "Income and Expenses Graph"
msgstr "Income and Expenses Graph"
#: views/kreportsview.cpp:980
msgid "Income and Expenses Pie Chart"
msgstr "Income and Expenses Pie Chart"
#: views/kreportsview.cpp:998
msgid "Net Worth By Month"
msgstr "Net Worth By Month"
#: views/kreportsview.cpp:1006
msgid "Net Worth Today"
msgstr "Net Worth Today"
#: views/kreportsview.cpp:1014
msgid "Net Worth By Year"
msgstr "Net Worth By Year"
#: views/kreportsview.cpp:1022
msgid "7-day Cash Flow Forecast"
msgstr "7-day Cash Flow Forecast"
#: views/kreportsview.cpp:1034
msgid "Net Worth Graph"
msgstr "Net Worth Graph"
#: views/kreportsview.cpp:1046
msgid "Account Balances by Institution"
msgstr "Account Balances by Institution"
#: views/kreportsview.cpp:1056
msgid "Account Balances by Type"
msgstr "Account Balances by Type"
#: views/kreportsview.cpp:1070
msgid "Transactions by Account"
msgstr "Transactions by Account"
#: views/kreportsview.cpp:1079
msgid "Transactions by Category"
msgstr "Transactions by Category"
#: views/kreportsview.cpp:1087
msgid "Transactions by Payee"
msgstr "Transactions by Payee"
#: views/kreportsview.cpp:1095
msgid "Transactions by Month"
msgstr "Transactions by Month"
#: views/kreportsview.cpp:1103
msgid "Transactions by Week"
msgstr "Transactions by Week"
#: views/kreportsview.cpp:1111
msgid "Loan Transactions"
msgstr "Loan Transactions"
#: views/kreportsview.cpp:1120
msgid "Transactions by Reconciliation Status"
msgstr "Transactions by Reconciliation Status"
#: views/kreportsview.cpp:1126
msgid "Cash Flow"
msgstr "Cash Flow"
#: views/kreportsview.cpp:1132
msgid "Cash Flow Transactions This Month"
msgstr "Cash Flow Transactions This Month"
#: views/kreportsview.cpp:1155
msgid "Investment Holdings by Account"
msgstr "Investment Holdings by Account"
#: views/kreportsview.cpp:1165
msgid "Investment Holdings by Type"
msgstr "Investment Holdings by Type"
#: views/kreportsview.cpp:1185
msgid "Investment Performance by Type"
msgstr "Investment Performance by Type"
#: views/kreportsview.cpp:1195
msgid "Investment Holdings Pie"
msgstr "Investment Holdings Pie"
#: views/kreportsview.cpp:1208
msgid "Investment Worth Graph"
msgstr "Investment Worth Graph"
#: views/kreportsview.cpp:1222
msgid "Investment Price Graph"
msgstr "Investment Price Graph"
#: views/kreportsview.cpp:1239
msgid "Investment Moving Average Price Graph"
msgstr "Investment Moving Average Price Graph"
#: views/kreportsview.cpp:1257
msgid "Investment Moving Average"
msgstr "Investment Moving Average"
#: views/kreportsview.cpp:1273
msgid "Investment Moving Average vs Actual"
msgstr "Investment Moving Average vs Actual"
#: views/kreportsview.cpp:1288
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#: views/kreportsview.cpp:1295
msgid "Tax Transactions by Category"
msgstr "Tax Transactions by Category"
#: views/kreportsview.cpp:1304
msgid "Tax Transactions by Payee"
msgstr "Tax Transactions by Payee"
#: views/kreportsview.cpp:1313
msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
msgstr "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
#: views/kreportsview.cpp:1322
msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
msgstr "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
#: views/kreportsview.cpp:1329
msgid "Budgeting"
msgstr "Budgeting"
#: views/kreportsview.cpp:1336
msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
msgstr "Budgeted vs. Actual This Year"
#: views/kreportsview.cpp:1347
msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
msgstr "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
#: views/kreportsview.cpp:1372
msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual"
#: views/kreportsview.cpp:1383
msgid "Monthly Budget"
msgstr "Monthly Budget"
#: views/kreportsview.cpp:1393
msgid "Yearly Budget"
msgstr "Yearly Budget"
#: views/kreportsview.cpp:1404
msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual Graph"
#: views/kreportsview.cpp:1423
msgid "Forecast By Month"
msgstr "Forecast By Month"
#: views/kreportsview.cpp:1432
msgid "Forecast Next Quarter"
msgstr "Forecast Next Quarter"
#: views/kreportsview.cpp:1444
msgid "Net Worth Forecast Graph"
msgstr "Net Worth Forecast Graph"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "General Information"
#: views/kreportsview.cpp:1463
msgid "Schedule Information"
msgstr "Schedule Information"
#: views/kreportsview.cpp:1472
msgid "Schedule Summary Information"
msgstr "Schedule Summary Information"
#: views/kreportsview.cpp:1481
msgid "Account Information"
msgstr "Account Information"
#: views/kreportsview.cpp:1490
msgid "Loan Information"
msgstr "Loan Information"
#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
msgstr "Type/Name"
#: views/kscheduledview.cpp:75
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: views/kscheduledview.cpp:157
msgid "Unable to load accounts: "
msgstr "Unable to load accounts: "
#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429
#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
msgid "Bills"
msgstr "Bills"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Deposits"
#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435
#: views/kscheduledview.cpp:451
msgid "Loans"
msgstr "Loans"
#: views/kscheduledview.cpp:357
msgid "Error activating context menu"
msgstr "Error activating context menu"
#: views/kscheduledview.cpp:385
msgid "Error executing item"
msgstr "Error executing item"
#: views/kscheduledview.cpp:419
msgid "Unable to filter account"
msgstr "Unable to filter account"
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
"_: Auto assignment (caption)\n"
"Auto assignment"
msgstr "Auto assignment"
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
"the monthly budgets?"
msgstr ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
"the monthly budgets?"
#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
msgid "Income categories"
msgstr "Income categories"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
msgid "Favorites"
msgstr "Favourites"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
msgid "Asset accounts"
msgstr "Asset accounts"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
msgid "Liability accounts"
msgstr "Liability accounts"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
msgid "Expense categories"
msgstr "Expense categories"
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
msgid "Equity accounts"
msgstr "Equity accounts"
#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
"_: Column heading for category in tax report\n"
"Tax"
msgstr "Tax"
#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
"_: Column heading for VAT category\n"
"VAT"
msgstr "VAT"
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
msgid "Total Balance"
msgstr "Total Balance"
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
msgid "Total Value"
msgstr "Total Value"
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
msgid "Current"
msgstr "Current"
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
msgid "Total variation"
msgstr "Total variation"
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
msgid "Use this button to skip this transaction"
msgstr "Use this button to skip this transaction"
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
msgid "Record this transaction into the register"
msgstr "Record this transaction into the register"
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
msgid "Use this button to record this transaction"
msgstr "Use this button to record this transaction"
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 of %2"
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
msgstr "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occurring %4."
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
msgstr "Payment on %1 for %2 occurring %4."
#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
msgstr "%1 days overdue (%2 occurrences)."
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
msgid "Select Style"
msgstr "Select Style"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
msgid "Choose Style"
msgstr "Choose Style"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
msgid "Next year"
msgstr "Next year"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
msgid "Previous year"
msgstr "Previous year"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
msgid "Next month"
msgstr "Next month"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
msgid "Previous month"
msgstr "Previous month"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
msgid "Select a week"
msgstr "Select a week"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
msgid "Select a month"
msgstr "Select a month"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
msgid "Select a year"
msgstr "Select a year"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
msgid "Week XX"
msgstr "Week XX"
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
#, c-format
msgid "Week %1"
msgstr "Week %1"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
#: widgets/registersearchline.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Cleared"
msgstr "Cleared"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
#: widgets/registersearchline.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Not reconciled"
msgstr "Not reconciled"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
msgid "ATM"
msgstr "Cash machine"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
msgid "Withdrawal"
msgstr "Withdrawal"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
"_: Activity for expense categories\n"
"Paid"
msgstr "Paid"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
"_: Activity for income categories\n"
"Received"
msgstr "Received"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
#: widgets/transaction.cpp:166
msgid "From"
msgstr "From"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
#: widgets/transaction.cpp:166
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
msgid "Pay to"
msgstr "Pay to"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
msgid "Split shares"
msgstr "Split shares"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
msgid "Remove shares"
msgstr "Remove shares"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
msgid "Add shares"
msgstr "Add shares"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
#: widgets/transaction.cpp:1465
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
msgid "Reinvest dividend"
msgstr "Reinvest dividend"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
#: widgets/transaction.cpp:1459
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
msgid "Sell shares"
msgstr "Sell shares"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
msgid "Buy shares"
msgstr "Buy shares"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
msgid "All dates"
msgstr "All dates"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
msgid "As of today"
msgstr "As of today"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
msgid "Current month"
msgstr "Current month"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
msgid "Current quarter"
msgstr "Current quarter"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
msgid "Current year"
msgstr "Current year"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
msgid "Current fiscal year"
msgstr "Current fiscal year"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
msgid "Month to date"
msgstr "Month to date"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
msgid "Year to date"
msgstr "Year to date"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
msgid "Year to month"
msgstr "Year to month"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
msgid "Last month"
msgstr "Last month"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
msgid "Last year"
msgstr "Last year"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
msgid "Last fiscal year"
msgstr "Last fiscal year"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
msgid "Last 7 days"
msgstr "Last 7 days"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
msgid "Last 30 days"
msgstr "Last 30 days"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
msgid "Last 3 months"
msgstr "Last 3 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
msgid "Last quarter"
msgstr "Last quarter"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
msgid "Last 6 months"
msgstr "Last 6 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
msgid "Last 11 months"
msgstr "Last 11 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
msgid "Last 12 months"
msgstr "Last 12 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
msgid "Next 7 days"
msgstr "Next 7 days"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
msgid "Next 30 days"
msgstr "Next 30 days"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
msgid "Next 3 months"
msgstr "Next 3 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
msgid "Next quarter"
msgstr "Next quarter"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
msgid "Next 6 months"
msgstr "Next 6 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
msgid "Next 12 months"
msgstr "Next 12 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
msgid "Last 3 months to next 3 months"
msgstr "Last 3 months to next 3 months"
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
msgid "User defined"
msgstr "User defined"
#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
msgid ""
"_: Enter todays date into date input widget\n"
"T"
msgstr "T"
#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
"_: Sunday\n"
"Sun"
msgstr "Sun"
#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
"_: Saturday\n"
"Sat"
msgstr "Sat"
#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
msgid "Week %1 for year %2."
msgstr "Week %1 for year %2."
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
msgid "Commodity"
msgstr "Commodity"
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
msgid "Price Options"
msgstr "Price Options"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "New..."
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
msgid "Online Price Update..."
msgstr "Online Price Update..."
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Delete..."
msgstr "Delete..."
#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
msgid "Select Schedules"
msgstr "Select Schedules"
#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
msgid "%1 Bills."
msgstr "%1 Bills."
#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
msgid "%1 Deposits."
msgstr "%1 Deposits."
#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
msgid "%1 Transfers."
msgstr "%1 Transfers."
#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
msgid "Continue with next page"
msgstr "Continue with next page"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
msgid "Finish wizard"
msgstr "Finish wizard"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
msgid "&Back"
msgstr "&Back"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
msgid "&Next"
msgstr "&Next"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Finish"
#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Step %1 of %2"
#: widgets/register.cpp:55
msgid "Post date"
msgstr "Post date"
#: widgets/register.cpp:56
msgid "Date entered"
msgstr "Date entered"
#: widgets/register.cpp:60
msgid "Entry order"
msgstr "Entry order"
#: widgets/register.cpp:63
msgid "Reconcile state"
msgstr "Reconcile state"
#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
"_: Deposits onto account\n"
"Deposits"
msgstr "Deposits"
#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
"_: Payments towards credit card\n"
"Payments"
msgstr "Payments"
#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
"_: Payments made from account\n"
"Payments"
msgstr "Payments"
#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
"_: Payments made with credit card\n"
"Charges"
msgstr "Charges"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
#, no-c-format
msgid "No."
msgstr "No."
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
"_: Payment made from account\n"
"Payment"
msgstr "Payment"
#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
"_: Deposit into account\n"
"Deposit"
msgstr "Deposit"
#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
"_: Payment made with credit card\n"
"Charge"
msgstr "Charge"
#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
"_: Payment towards credit card\n"
"Payment"
msgstr "Payment"
#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
"_: Decrease of asset/liability value\n"
"Decrease"
msgstr "Decrease"
#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
"_: Increase of asset/liability value\n"
"Increase"
msgstr "Increase"
#: widgets/register.cpp:2282
msgid "Prior transactions possibly filtered"
msgstr "Prior transactions possibly filtered"
#: widgets/register.cpp:2286
msgid "Last reconciliation"
msgstr "Last reconciliation"
#: widgets/register.cpp:2293
#, c-format
msgid "Online Statement Balance: %1"
msgstr "Online Statement Balance: %1"
#: widgets/register.cpp:2297
msgid "This year"
msgstr "This year"
#: widgets/register.cpp:2299
msgid "This month"
msgstr "This month"
#: widgets/register.cpp:2300
msgid "Last week"
msgstr "Last week"
#: widgets/register.cpp:2301
msgid "This week"
msgstr "This week"
#: widgets/register.cpp:2302
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
msgid "Future transactions"
msgstr "Future transactions"
#: widgets/register.cpp:2305
msgid "Next week"
msgstr "Next week"
#: widgets/register.cpp:2318
msgid "Previous fiscal year"
msgstr "Previous fiscal year"
#: widgets/register.cpp:2319
msgid "Next fiscal year"
msgstr "Next fiscal year"
#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
"_: Unknown payee\n"
"Unknown"
msgstr "Unknown"
#: widgets/register.cpp:2370
msgid ""
"_: Unknown category\n"
"Unknown"
msgstr "Unknown"
#: widgets/register.cpp:2389
msgid ""
"_: Unknown security\n"
"Unknown"
msgstr "Unknown"
#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
"_: label for status combo\n"
"Stat&us"
msgstr "Stat&us"
#: widgets/registersearchline.cpp:79
msgid "Any status"
msgstr "Any status"
#: widgets/registersearchline.cpp:80
msgid "Imported"
msgstr "Imported"
#: widgets/registersearchline.cpp:81
msgid "Matched"
msgstr "Matched"
#: widgets/registersearchline.cpp:82
msgid "Erroneous"
msgstr "Erroneous"
#: widgets/registersearchline.cpp:83
msgid "Not marked"
msgstr "Not marked"
#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
msgid "S&earch:"
msgstr "S&earch:"
#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
"(result above)"
msgstr ""
"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
"(result above)"
#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
msgid "Bank entry:"
msgstr "Bank entry:"
#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
msgid "Your entry:"
msgstr "Your entry:"
#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
msgid "Search Columns"
msgstr "Search Columns"
#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
msgid "All Visible Columns"
msgstr "All Visible Columns"
#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Column No. %1"
#: widgets/transaction.cpp:667
msgid "Transaction is missing a category assignment."
msgstr "Transaction is missing a category assignment."
#: widgets/transaction.cpp:670
msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
msgstr "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
#: widgets/transaction.cpp:873
msgid "Sell"
msgstr "Sell"
#: widgets/transaction.cpp:875
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
#: widgets/transaction.cpp:886
msgid "Investment transaction"
msgstr "Investment transaction"
#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
#: widgets/transaction.cpp:1164
msgid "*** UNASSIGNED ***"
msgstr "*** UNASSIGNED ***"
#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
#: widgets/transaction.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: widgets/transaction.cpp:1462
msgid "Reinvest Dividend"
msgstr "Reinvest Dividend"
#: widgets/transaction.cpp:1527
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: widgets/transactionform.cpp:302
msgid "&Deposit"
msgstr "&Deposit"
#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
msgid "&Transfer"
msgstr "&Transfer"
#: widgets/transactionform.cpp:306
msgid "&Withdrawal"
msgstr "&Withdrawal"
#: widgets/transactionform.cpp:311
msgid "&Payment"
msgstr "&Payment"
#: widgets/transactionform.cpp:315
msgid "&Charge"
msgstr "&Charge"
#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
msgid "&Decrease"
msgstr "&Decrease"
#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
msgid "&Increase"
msgstr "&Increase"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
msgid "KMyMoney New Account Setup"
msgstr "KMyMoney New Account Setup"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
msgid "Broker"
msgstr "Broker"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
msgid "Payout"
msgstr "Payout"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
msgid "Parent Account"
msgstr "Parent Account"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Finish"
msgstr "&Finish"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
msgid "Credit card payment"
msgstr "Credit card payment"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
#, c-format
msgid "Loan payment for %1"
msgstr "Loan payment for %1"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Amortization"
msgstr "Amortisation"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
"date."
msgstr ""
"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
"date."
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid "Check date"
msgstr "Cheque date"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
msgid "1 %1 equals %2"
msgstr "1 %1 equals %2"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
msgid "Conversion rate is not positive"
msgstr "Conversion rate is not positive"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
msgid "No account name supplied"
msgstr "No account name supplied"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
msgid "CreditCard %1 monthly payment"
msgstr "CreditCard %1 monthly payment"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
msgid "Finish entry and create account"
msgstr "Finish entry and create account"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
msgid "Finish entry and create account and schedule"
msgstr "Finish entry and create account and schedule"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
msgid "Next due date is prior to opening date"
msgstr "Next due date is prior to opening date"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
msgid "No account selected"
msgstr "No account selected"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
msgid "No amount for payment selected"
msgstr "No amount for payment selected"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
msgid "No payee for payment selected"
msgstr "No payee for payment selected"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
msgid "No name assigned for schedule"
msgstr "No name assigned for schedule"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
msgid "No payee supplied"
msgstr "No payee supplied"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
msgid "No opening balance supplied"
msgstr "No opening balance supplied"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
msgid "An interest change can only happen after the first payment"
msgstr "An interest change can only happen after the first payment"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
"modified to %1."
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
#, c-format
msgid "The balloon payment has been modified to %1."
msgstr "The balloon payment has been modified to %1."
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
msgstr "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
msgid "Press Calculate to verify the values"
msgstr "Press Calculate to verify the values"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
msgid "Not all details supplied"
msgstr "Not all details supplied"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
msgid ""
"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr ""
"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
msgid "Account information"
msgstr "Account information"
#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
#, no-c-format
msgid "Subaccount of"
msgstr "Subaccount of"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Opening date"
msgstr "Opening date"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
#, no-c-format
msgid "Conversion rate"
msgstr "Conversion rate"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "Opening balance"
msgstr "Opening balance"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
#, no-c-format
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
msgid "Brokerage Account"
msgstr "Brokerage Account"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
msgid "Loan information"
msgstr "Loan information"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
msgid "Amount borrowed"
msgstr "Amount borrowed"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
msgid "Amount lent"
msgstr "Amount lent"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Interest rate"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
msgid "Interest rate is"
msgstr "Interest rate is"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Principal and interest"
msgstr "Principal and interest"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
#, no-c-format
msgid "Additional fees"
msgstr "Additional fees"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "Payment frequency"
msgstr "Payment frequency"
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Payment account"
msgstr "Payment account"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
msgid "Payout information"
msgstr "Payout information"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
msgid "Refinance"
msgstr "Refinance"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
msgid "Transfer amount to"
msgstr "Transfer amount to"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
msgid "Transfer amount from"
msgstr "Transfer amount from"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
msgid "Payment date"
msgstr "Payment date"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
msgid "Schedule information"
msgstr "Schedule information"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
msgid "Paid from"
msgstr "Paid from"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
msgid "First payment due"
msgstr "First payment due"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
#, no-c-format
msgid "Payment method"
msgstr "Payment method"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
msgid "KMyMoney New File Setup"
msgstr "KMyMoney New File Setup"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
msgid "Personal Data"
msgstr "Personal Data"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
msgid "Select Currency"
msgstr "Select Currency"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
msgid "Select Accounts"
msgstr "Select Accounts"
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
msgid "Set preferences"
msgstr "Set preferences"
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "Account selection"
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Create"
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "Account to import to"
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
"in the available box.\n"
"\n"
"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
"backing up.\""
msgstr ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
"in the available box.\n"
"\n"
"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
"backing up.\""
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "Device options"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Mount Point:"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "Choose..."
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Mount this directory before backing up."
#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "Reassign categories"
#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
"category can be deleted. Please select a category from the list below."
msgstr ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
"category can be deleted. Please select a category from the list below."
#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "Available categories:"
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "Some description"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr "CSV Dialog"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
"the bottom of the screen.\n"
"\n"
"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
msgstr ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
"the bottom of the screen.\n"
"\n"
"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "Choose the csv file:"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "Between These Dates"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "Start on:"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "End on:"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Run"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "Progress Info"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "Processing Account:"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Processing Transaction:"
#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0 of 0"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price Editor"
msgstr "Exchange Rate/Price Editor"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
#, no-c-format
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "Convert from"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "Convert to"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "To amount"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Exchange rate / price"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
msgstr ""
"xx\n"
"xx"
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Update price history"
msgstr "Update price history"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Currencies"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr "real ID"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "Online source"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr "If this button is not activated, select the base currency first."
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
msgstr ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "Edit Equity"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Smallest fraction:"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "Investment Type:"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "Equity Name:"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr "Market Symbol:"
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "Price History"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Edit Scheduled transaction"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "Schedule name:"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequency:"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr "Number of selected periods between entries"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "Payment information"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "If this schedule occurs on the weekend:"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "The amount is an estimate because it varies for each payment"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "This schedule will end at some time"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Number of transactions remaining:"
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Date of final transaction:"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Reconciliation Wizard"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
"institution.\n"
"\n"
"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
"your statement.\n"
"\n"
"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
msgstr ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
"institution.\n"
"\n"
"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
"your statement.\n"
"\n"
"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
"statement.\n"
"\n"
"Please enter the following information found on your statement:"
msgstr ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
"to adjust amortisation, interest and other costs according to your "
"statement.\n"
"\n"
"Please enter the following information found on your statement:"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Ending date of statement"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "Starting date of statement"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "Verify payments"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
"ledger."
msgstr ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
"ledger."
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
"select an account and - if necessary - a category."
msgstr ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
"select an account and - if necessary - a category."
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "Interest-Category"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Restarting postponed reconciliation"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
"account you can modify these in the ledger later on.\n"
"\n"
"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
"postponed the reconciliation.\n"
"\n"
"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
msgstr ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
"account you can modify these in the ledger later on.\n"
"\n"
"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
"postponed the reconciliation.\n"
"\n"
"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "Statement Information"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "Statement date:"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Starting balance of this statement:"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Ending balance of this statement:"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Interest / Charges"
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
#, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
msgstr ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "Charges"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Enter Schedule"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "Schedule Details"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "Cancel processing of schedule entry."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Update Stock and Currency Prices"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr "List of known Equities, and the date they were last updated on."
#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "Update All"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Update Selected"
#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "QIF Export"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
"\n"
"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
"Export button a message box will appear when the export has completed "
"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
msgstr ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
"\n"
"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
"Export button a message box will appear when the export has completed "
"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "File to export to:"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "Account to export"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "QIF Profile"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "Contents to Export"
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "Search transactions"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criteria"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Define your search criteria"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Contains"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "Does not contain"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Treat text as regular expression"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "To"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "From"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "Search this amount"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Search amount in the range"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "to"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "from"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Select transactions without payees"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "Select none"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "Validity"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "All states"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "All types"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "Any transaction"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "Valid transaction"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Invalid transaction"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "State"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "Search this number"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "Search number in range"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "to"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "from"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "text"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "warning"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Result"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Find"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "GnuCash import options"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Use 'Help' for more information on these options"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "Investment Handling"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "One investment account for each stock"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "One investment account for all stocks"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "Prompt for an investment account for each stock"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr "Online price quotes"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Use Finance::Quote for share price quotes"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "Drop suspect scheduled transactions"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr "Decoding option"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr "Decode using"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
#, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Transaction Notes option"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "Use transaction notes on non-split transactions"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr "Debug Options"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr "General debug data"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "Display XML data"
#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr "Anonymise data"
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "Online Quotes - Select price source"
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "Do not perform online quotes for this investment"
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "Select a known KMyMoney source from the list below"
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
msgstr ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr "Always use this selection for this price source."
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF Import"
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
"\n"
"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
"will import all the transactions, categories and payees it finds."
msgstr ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
"\n"
"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
"will import all the transactions, categories and payees it finds."
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "QIF File to Import:"
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "Import options"
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
#, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "Bank statement"
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "Other application"
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
msgstr ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
#, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "Source of QIF"
#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "File Information"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Accounts/Categories"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "Prices"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Schedules"
msgstr "Schedules"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
#, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "Splits"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
#, no-c-format
msgid "Base currency"
msgstr "Base currency"
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Last modified on"
msgstr "Last modified on"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "Price Editor"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Show all stored prices"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "New"
#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "Delete Range..."
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "New Account Dialog"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "Opening information"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Currency:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "Last cheque number:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "No auto-VAT-assignment"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "Price entry"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "Preferred Account"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Number:"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "Subaccount"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limits"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
msgstr ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolute limit"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Maximum credit limit"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "Minimum balance"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "Early warning"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "VAT Details"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "VAT category"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "VAT percentage"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Enable auto VAT assignment"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr "Amount entered"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr "Gross amount"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr "Net amount"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Include on tax reports"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "New Institution Dialog"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "Institution Details"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "City:"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Street:"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
#, no-c-format
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Telephone/Fax:"
msgstr "Telephone/Fax:"
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "Account Number"
#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "New Budget"
#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "New Equity"
#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Name of the company, or mutual fund."
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "New File Dialog"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
"All information is optional and is provided to personalize\n"
"your KMyMoney file."
msgstr ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
"All information is optional and is provided to personalise\n"
"your KMyMoney file."
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "County/State:"
msgstr "County/State:"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Your name:"
msgstr "Your name:"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "Telephone:"
msgstr "Telephone:"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
#, no-c-format
msgid "Town:"
msgstr "Town:"
#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Load from Addressbook"
msgstr "Load from Addressbook"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "New Investment wizard"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "Investment Type"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
#, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "This wizard allows you to create a new investment."
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
msgstr ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "Type of investment"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "Investment details"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
msgstr ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "Trading Currency"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "Full name"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "Trading symbol"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "Trading market"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "Online Update"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
msgstr ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Use Finance::Quote"
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "New Loan Wizard"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "New Loan Account Wizard"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
"you pay or gain interest for.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
"you pay or gain interest for.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Edit Loan Account Wizard"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
"information about your loan account.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
"information about your loan account.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
"loan account to be created."
msgstr ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
"loan account to be created."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1. General Information"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
"\n"
"3. Payments"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "Edit selection"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
msgstr ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Modify the interest rate"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Modify additional fees"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Modify other loan information"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "Effective date"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "When should the changes become active?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Lending or borrowing money"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
msgstr ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "I am borrowing money"
msgstr "I am borrowing money"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "I am lending money"
msgstr "I am lending money"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "Name of the loan"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
"'school loan', 'home owner loan'."
msgstr ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
"'school loan', 'home owner loan'."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "Type of interest"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
msgstr ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
"from time to time? If the interest rate changes during the amortisation "
"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Fixed interest rate"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Variable interest rate"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "Payments?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?"
msgstr ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "No, no payments were made yet."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Yes, payments were made."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "Recording payments?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Yes, record all payments."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "No, only record payments since the beginning of this year."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Date of next interest change"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
"the frequency of the future changes."
msgstr ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
"the frequency of the future changes."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "Next interest change on"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "Time until next change"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "Current amount"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
"it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
"it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "Current rate"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "Date of first payment"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "First payment due on"
msgstr "First payment due on"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Calculate Loan"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
msgstr ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
msgstr ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"3. Payments"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
msgstr ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "Interest calculation"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
msgstr ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "When the payment is received."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "When the payment is due."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
#, no-c-format
msgid "Loan amount"
msgstr "Loan amount"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "Loan amount:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "Interest rate:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "Term:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Principal + Interest:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Final amortisation payment"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
"might be different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
"might be different from the time your loan contract is signed for."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field "
"empty to calculate it."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Calculation Overview"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
"\" to return to the input field for the information you want to change."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
"\" to return to the input field for the information you want to change."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
"schedules for your loan payments."
msgstr ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
"schedules for your loan payments."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "Interest category"
msgstr "Interest category"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
"create a new category."
msgstr ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
"create a new category."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "Additional Fees"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
"\"Additional fees\" to enter them."
msgstr ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
"\"Additional fees\" to enter them."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= periodical payment:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
msgstr ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "First payment due on:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Make payment from/to:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
"\"Back\" button to modify your settings."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
"\"Back\" button to modify your settings."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "Additional fees:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "Total payment:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "Valid from:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "Affected payments:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "Asset Account"
msgstr "Asset account"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
"create or select.\n"
"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
"use a checking account instead."
msgstr ""
"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
"The money from this loan will be transferred into the asset account you "
"create or select.\n"
"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
"use a current account instead."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Don't create payout transaction"
msgstr "Do not create payout transaction"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "Lets you create a new asset account"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
#, no-c-format
msgid "Date of payment"
msgstr "Date of payment"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
"\"Finish\" button to create the account."
msgstr ""
"\n"
"This page summarises the data you entered. If you need to modify anything, "
"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
"\"Finish\" button to create the account."
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "Payee:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "First payment:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "Amount is:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "Loan calculation"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Periodic Payment:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Additional Fees:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "Interest category:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "Payment from:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "Next due date:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "Final Payment:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "Interest is due:"
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Payment frequency:"
#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Online Quote Configuration"
#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Perl Location:"
#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "Reassign payees"
#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
"select a payee from the list below."
msgstr ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
"select a payee from the list below."
#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "Available payees:"
#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
#: dialogs/kplugindlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr "PluginDlg"
#: dialogs/kplugindlg.ui:28
#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr "PlugIn"
#: dialogs/kplugindlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Reconciliation Dialog"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
"Transactions button.\n"
"\n"
"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
"button to save the reconciled transactions."
msgstr ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
"Transactions button.\n"
"\n"
"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
"button to save the reconciled transactions."
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "Withdrawals"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
#, no-c-format
msgid "$"
msgstr "£"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Previous Balance:"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Ending Balance:"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Cleared Balance:"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Difference:"
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Edit Transactions..."
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "Security List Editor"
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "Market"
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr "Cash Fraction"
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Add..."
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "Show national currencies"
#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "Sort options"
#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "Use default"
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr "Correct splits"
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "How do you want to proceed?"
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Continue to edit splits"
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Change total amount of transaction to %1."
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Distribute difference of %1 among all splits."
#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Leave %1 unassigned."
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "Split transaction"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00<b>"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00<b>"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Unassigned"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "Sum of splits"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "Transaction amount"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
#, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr "Merges splits with the same category to one split"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
msgstr ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
#, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Clear &Zero"
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Removes all splits that have a value of zero."
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr "New price entry"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "Void mark"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Opening Balance text"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "Type field text"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "Account delimiter"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Attempt to match similar transactions"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "The format of the dates in the QIF file."
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
#, no-c-format
msgid "Date Format"
msgstr "Date Format"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
msgstr ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
"apostrophe (e.g. for Quicken this is usually 1900-1949)."
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Apostrophe Handling"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "Amounts"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Field"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "QIF-Record"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Decimal Symbol"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Thousand Delimiter"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SortColumnInvisible"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
#, no-c-format
msgid "T"
msgstr "T"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr "Split-Value"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Thousands Separator"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "Output filter location"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "Input filter file type"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "Input filter location"
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color settings"
msgstr "Colour settings"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr "Foreground"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Text colors"
msgstr "Text colours"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
#, no-c-format
msgid "Grid color"
msgstr "Grid colour"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Erronous transaction"
msgstr "Erronous transaction"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
#, no-c-format
msgid "Value with missing conversion rate"
msgstr "Value with missing conversion rate"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
#, no-c-format
msgid "Negative value"
msgstr "Negative value"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Use system colors"
msgstr "Use system colours"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
#, no-c-format
msgid "List background colors"
msgstr "List background colours"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
#, no-c-format
msgid "Alternate"
msgstr "Alternate"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "Special background colors"
msgstr "Special background colours"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
#, no-c-format
msgid "Ledger group separator"
msgstr "Ledger group separator"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid "Required field"
msgstr "Required field"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Imported transaction"
msgstr "Imported transaction"
#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
#, no-c-format
msgid "Matched transaction"
msgstr "Matched transaction"
#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Font settings"
msgstr "Font settings"
#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use system fonts"
msgstr "Use system fonts"
#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "Individual font settings"
msgstr "Individual font settings"
#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
#, no-c-format
msgid "Cell font"
msgstr "Cell font"
#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
#, no-c-format
msgid "Header font"
msgstr "Header font"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Forecast Settings"
msgstr "Forecast Settings"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Number of Days of Account Cycle:"
msgstr "Number of Days of Account Cycle:"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Day of Month to start Forecast:"
msgstr "Day of Month to start Forecast:"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Number of Days to Forecast:"
msgstr "Number of Days to Forecast:"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
#, no-c-format
msgid "Forecast Method"
msgstr "Forecast Method"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
#, no-c-format
msgid "Scheduled and Future Transactions"
msgstr "Scheduled and Future Transactions"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "History-based"
msgstr "History-based"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
#, no-c-format
msgid "History-based settings"
msgstr "History-based settings"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
#, no-c-format
msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
msgstr "Number of Cycles to use in Forecast:"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
#, no-c-format
msgid "History Forecast Method"
msgstr "History Forecast Method"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
#, no-c-format
msgid "Simple Moving Average"
msgstr "Simple Moving Average"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
#, no-c-format
msgid "Weighted Moving Average"
msgstr "Weighted Moving Average"
#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Linear Regression"
msgstr "Linear Regression"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "General Settings"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Startup page options"
msgstr "Startup page options"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start with homepage"
msgstr "Start with home page"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Start with last selected view"
msgstr "Start with last selected view"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Precision settings"
msgstr "Precision settings"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Price precision"
msgstr "Price precision"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "digits"
msgstr "digits"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "Autosave options"
msgstr "Autosave options"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Autosave periodically"
msgstr "Autosave periodically"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
#, no-c-format
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiscal Year"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Your fiscal year starts on"
msgstr "Your fiscal year starts on"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
#, no-c-format
msgid "January"
msgstr "January"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
#, no-c-format
msgid "February"
msgstr "February"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
#, no-c-format
msgid "March"
msgstr "March"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "April"
msgstr "April"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
#, no-c-format
msgid "May"
msgstr "May"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "June"
msgstr "June"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
#, no-c-format
msgid "July"
msgstr "July"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "August"
msgstr "August"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
#, no-c-format
msgid "September"
msgstr "September"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
#, no-c-format
msgid "October"
msgstr "October"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
#, no-c-format
msgid "November"
msgstr "November"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
#, no-c-format
msgid "December"
msgstr "December"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Views"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
#, no-c-format
msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
msgstr "Synchronise account selection of ledger and investment view"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
"you don't need the functionality."
msgstr ""
"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
"you don't need the functionality."
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
#, no-c-format
msgid "Icon size of navigation bar"
msgstr "Icon size of navigation bar"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
#, no-c-format
msgid "Micro (16px)"
msgstr "Micro (16px)"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "Small (32px)"
msgstr "Small (32px)"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
#, no-c-format
msgid "Normal (48px)"
msgstr "Normal (48px)"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
#, no-c-format
msgid "Large (64px)"
msgstr "Large (64px)"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
#, no-c-format
msgid "Show title bar on each page"
msgstr "Show title bar on each page"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
#, no-c-format
msgid "Accounts / Categories"
msgstr "Accounts / Categories"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
#, no-c-format
msgid "Don't show unused categories"
msgstr "Don't show unused categories"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
"at least a single transaction. They are still shown in the category "
"selection lists."
msgstr ""
"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
"at least a single transaction. They are still shown in the category "
"selection lists."
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
#, no-c-format
msgid "Don't show closed accounts"
msgstr "Don't show closed accounts"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
"and selection lists.\n"
"\n"
"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
"accounts in the views."
msgstr ""
"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
"and selection lists.\n"
"\n"
"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
"accounts in the views."
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
#, no-c-format
msgid "Show equity accounts"
msgstr "Show equity accounts"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
#, no-c-format
msgid "Don't show finished schedules"
msgstr "Don't show finished schedules"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
#, no-c-format
msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
msgstr "This option hides all finished schedules in the schedules view."
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
#, no-c-format
msgid "Don't show transactions prior to"
msgstr "Don't show transactions prior to"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
#, no-c-format
msgid "Don't show reconciled transactions"
msgstr "Don't show reconciled transactions"
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
#, no-c-format
msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
msgstr "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "GPG encryption settings"
msgstr "GPG encryption settings"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
#, no-c-format
msgid "Use GPG encryption"
msgstr "Use GPG encryption"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
#, no-c-format
msgid "GPG encryption"
msgstr "GPG encryption"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "Your key"
msgstr "Your key"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
"the one you want to use for encryption when saving to a file."
msgstr ""
"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
"the one you want to use for encryption when saving to a file."
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Additonal keys"
msgstr "Additonal keys"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
#, no-c-format
msgid "Recover Key available in keyring"
msgstr "Recover Key available in keyring"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
#, no-c-format
msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
msgstr "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out.."
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Home page Settings"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
"Use the buttons and checkboxes to customise the layout of the home page."
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
#, no-c-format
msgid "Homepage/Summary page font scaling"
msgstr "Home page/Summary page font scaling"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
#, no-c-format
msgid "Percentage of default font size:"
msgstr "Percentage of default font size:"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
"wheel"
msgstr ""
"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
"wheel"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
#, no-c-format
msgid "Information display"
msgstr "Information display"
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
#, no-c-format
msgid "Show Account Limit Information"
msgstr "Show Account Limit Information"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
"other users in your country.</i>"
msgstr ""
"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
"other users in your country.</i>"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
msgstr "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
msgstr "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
#, no-c-format
msgid "URL to be used to download the quote"
msgstr "URL to be used to download the quote"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
msgstr "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
#, no-c-format
msgid "Skip HTML stripping"
msgstr "Skip HTML stripping"
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
"option to turn stripping off.</p>\n"
"\n"
"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>duplicate whitespace</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
"option to turn stripping off.</p>\n"
"\n"
"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>duplicate whitespace</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Register settings"
msgstr "Register settings"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Show a grid in the register"
msgstr "Show a grid in the register"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Use the ledger lens"
msgstr "Use the ledger lens"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
"form."
msgstr ""
"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
"form."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Show transaction form"
msgstr "Show transaction form"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
#, no-c-format
msgid "Always show a No. field"
msgstr "Always show a No. field"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show group header between transactions"
msgstr "Show group header between transactions"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
"on the current sort order."
msgstr ""
"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
"on the current sort order."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
msgstr "Show header for the previous and current fiscal year"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Sorting"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
#, no-c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Normal view"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
#, no-c-format
msgid "Reconciliation view"
msgstr "Reconciliation view"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
#, no-c-format
msgid "Search view"
msgstr "Search view"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
"<i>descending</i>."
msgstr ""
"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
"<i>descending</i>."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
#, no-c-format
msgid "Data entry"
msgstr "Data entry"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
msgstr "Insert transaction type into No. field for new transactions"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Auto increment check number"
msgstr "Auto increment cheque number"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
msgstr "Keep changes when selecting a different transaction/split"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "Use Enter to move between fields"
msgstr "Use Enter to move between fields"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
#, no-c-format
msgid "Match names from start"
msgstr "Match names from start"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
#, no-c-format
msgid ""
"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
"start. If unset, any sub-string is matched."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Default reconciliation state"
msgstr "Default reconciliation state"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
"of an account"
msgstr ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
"of an account"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
#, no-c-format
msgid "Autofill"
msgstr "Autofill"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
#, no-c-format
msgid "No Autofill"
msgstr "No Autofill"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
#, no-c-format
msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
msgstr "Don't do autofill of transaction data at all."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
#, no-c-format
msgid "Same transaction if amount differs less than"
msgstr "Same transaction if amount differs less than"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
"user.\n"
"\n"
"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
"user.\n"
"\n"
"Selecting 0% will list all transactions."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
#, no-c-format
msgid ""
"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
"their amount varies by more than the percentage given here."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
#, no-c-format
msgid ""
"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
"percent."
msgstr "percent."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
#, no-c-format
msgid "with previously most often used transaction for the payee"
msgstr "with previously most often used transaction for the payee"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
#, no-c-format
msgid ""
"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
"for this payee is autofilled into the transaction editor."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
#, no-c-format
msgid "Match transactions within days"
msgstr "Match transactions within days"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
#, no-c-format
msgid ""
"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
"imported transaction +/- the number of given days."
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
#, no-c-format
msgid "Ask for a new payee's default category"
msgstr "Ask for a new payee's default category"
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
"be asked to assign a default category for this user when this option is "
"selected."
msgstr ""
"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
"be asked to assign a default category for this user when this option is "
"selected."
#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Schedule Settings"
#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Startup options"
msgstr "Startup options"
#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Check schedules on startup"
msgstr "Check schedules on startup"
#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enter transactions this number of days in advance"
msgstr "Enter transactions this number of days in advance"
#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
msgstr "Number of days to preview schedules in ledger"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Confirm Manual Enter"
msgstr "Confirm Manual Enter"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
msgstr "The following changes have been made to the transaction data:"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
msgstr "Please choose what you wish to do with the above changes"
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
msgstr ""
"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
msgstr "Enter these new values this one time, for this occurrence only."
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
#, no-c-format
msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
msgstr "Set all further occurrences in this schedule to be these values."
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyMoney - Select Database"
msgstr "KMyMoney - Select Database"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "CAUTION!"
msgstr "CAUTION!"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
"working on them.\n"
"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
"working on them.\n"
"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
#, no-c-format
msgid "Database Type"
msgstr "Database Type"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Database Name"
msgstr "Database Name"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Host Name"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Preload &all data"
msgstr "Preload &all data"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Generate SQL"
msgstr "&Generate SQL"
#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Ca&ncel"
#: kmymoney2.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Always show a No. field in transaction form"
msgstr "Always show a No. field in transaction form"
#: kmymoney2.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Auto fill with previous transaction data"
msgstr "Auto fill with previous transaction data"
#: kmymoney2.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
#: kmymoney2.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
msgstr "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
#: kmymoney2.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Autosave file periodically"
msgstr "Autosave file periodically"
#: kmymoney2.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Autosave interval in minutes"
msgstr "Autosave interval in minutes"
#: kmymoney2.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Check schedules upon startup"
msgstr "Check schedules upon startup"
#: kmymoney2.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Name of external calculator program"
msgstr ""
#: kmymoney2.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Using the Enter key moves between the fields"
msgstr "Using the Enter key moves between the fields"
#: kmymoney2.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Price Precision"
msgstr "Price Precision"
#: kmymoney2.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Start with last selected view or homepage"
msgstr "Start with last selected view or homepage"
#: kmymoney2.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Use GPG to encrypt data file"
msgstr "Use GPG to encrypt data file"
#: kmymoney2.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Also encrypt against recover key"
msgstr "Also encrypt against recover key"
#: kmymoney2.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "GPG User ID (deprecated)"
msgstr "GPG User ID (deprecated)"
#: kmymoney2.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "GPG User ID"
msgstr "GPG User ID"
#: kmymoney2.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Run in expert (accountant) mode"
msgstr "Run in expert (accountant) mode"
#: kmymoney2.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Show splash screen during startup"
msgstr "Show splash screen during startup"
#: kmymoney2.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
msgstr "Synchronise account in ledger and investment view"
#: kmymoney2.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Icon size for view selection"
msgstr "Icon size for view selection"
#: kmymoney2.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "list of hidden views"
msgstr "list of hidden views"
#: kmymoney2.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
msgstr "First time switch to start new user wizard"
#: kmymoney2.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show title bar on each view"
msgstr "Show title bar on each view"
#: kmymoney2.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
msgstr "Start string matches for e.g. payees at start of string"
#: kmymoney2.kcfg:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
msgstr "Always show a No. field in transaction form"
#: kmymoney2.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Tab order of edit widgets in register"
msgstr ""
#: kmymoney2.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Order of items on homepage"
msgstr "Order of items on home page"
#: kmymoney2.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
msgstr "Percentage of default font size used for home view HTML page"
#: kmymoney2.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
msgstr "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
#: kmymoney2.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show account limit information on the Homepage"
msgstr "Show account limit information on the Home page"
#: kmymoney2.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Hide closed accounts"
msgstr "Hide closed accounts"
#: kmymoney2.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Hide finished schedules"
msgstr "Hide finished schedules"
#: kmymoney2.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Show all register entries in full detail"
msgstr "Show all register entries in full detail"
#: kmymoney2.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Show fancy group markers"
msgstr "Show fancy group markers"
#: kmymoney2.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
msgstr "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
#: kmymoney2.kcfg:199
#, no-c-format
msgid "Starting month of the fiscal year"
msgstr "Starting month of the fiscal year"
#: kmymoney2.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Starting day of the fiscal year"
msgstr "Starting day of the fiscal year"
#: kmymoney2.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: kmymoney2.kcfg:219
#, no-c-format
msgid "List color"
msgstr "List colour"
#: kmymoney2.kcfg:223
#, no-c-format
msgid "List background color"
msgstr "List background colour"
#: kmymoney2.kcfg:227
#, no-c-format
msgid "List grid color"
msgstr "List grid colour"
#: kmymoney2.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Background color for imported transactions"
msgstr "Background colour for imported transactions"
#: kmymoney2.kcfg:235
#, no-c-format
msgid "Background color for matched transactions"
msgstr "Background colour for matched transactions"
#: kmymoney2.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "List color for erronous transactions"
msgstr "List colour for erroneous transactions"
#: kmymoney2.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "List color for missing conversion rate"
msgstr "List colour for missing conversion rate"
#: kmymoney2.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "List color for negative values"
msgstr "List colour for negative values"
#: kmymoney2.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Background color for group marker"
msgstr "Background colour for group marker"
#: kmymoney2.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Background color for required fields"
msgstr "Background colour for required fields"
#: kmymoney2.kcfg:259
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Use system font"
#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
#, no-c-format
msgid "Sort order of register in normal view"
msgstr "Sort order of register in normal view"
#: kmymoney2.kcfg:277
#, no-c-format
msgid "Sort order of register in search dialog"
msgstr "Sort order of register in search dialog"
#: kmymoney2.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
#: kmymoney2.kcfg:287
#, no-c-format
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
msgstr "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
#: kmymoney2.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "During import, ask for a new payee's default category"
msgstr "During import, ask for a new payee's default category"
#: kmymoney2.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Method to calculate forecast"
msgstr "Method to calculate forecast"
#: kmymoney2.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Days to forecast"
msgstr "Days to forecast"
#: kmymoney2.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Days of normal account cycle"
msgstr "Days of normal account cycle"
#: kmymoney2.kcfg:315
#, no-c-format
msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
msgstr "Number of historic cycles to use in forecast"
#: kmymoney2.kcfg:321
#, no-c-format
msgid "Day of month to start forecast"
msgstr "Day of month to start forecast"
#: kmymoney2.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Method to calculate history-based forecast"
msgstr "Method to calculate history-based forecast"
#: kmymoney2.kcfg:331
#, no-c-format
msgid "Skip opening date when fetching transactions"
msgstr "Skip opening date when fetching transactions"
#: kmymoney2.kcfg:335
#, no-c-format
msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
msgstr "Include future transaction when using Schedule Forecast"
#: kmymoney2.kcfg:339
#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
msgstr "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
#: kmymoney2.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "additional names for cash account"
msgstr "additional names for cash account"
#: kmymoney2.kcfg:349
#, no-c-format
msgid "additional names for checking account"
msgstr "additional names for current account"
#: kmymoney2.kcfg:353
#, no-c-format
msgid "additional names for credit card account"
msgstr "additional names for credit card account"
#: kmymoney2.kcfg:357
#, no-c-format
msgid "additional names for asset account"
msgstr "additional names for asset account"
#: kmymoney2.kcfg:361
#, no-c-format
msgid "additional names for opening balance payee"
msgstr "additional names for opening balance payee"
#: kmymoney2.kcfg:365
#, no-c-format
msgid "additional names for invoice accounts"
msgstr "additional names for invoice accounts"
#: kmymoney2.kcfg:371
#, no-c-format
msgid "Show accounts view expanded when loaded"
msgstr ""
#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kmymoney2ui.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"
#: kmymoney2ui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Institution"
msgstr "&Institution"
#: kmymoney2ui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr "&Account"
#: kmymoney2ui.rc:64
#, no-c-format
msgid "&Category"
msgstr "&Category"
#: kmymoney2ui.rc:71
#, no-c-format
msgid "&Transaction"
msgstr "&Transaction"
#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
#, no-c-format
msgid "Mark transaction as..."
msgstr "Mark transaction as..."
#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
#, no-c-format
msgid "Mark transaction"
msgstr "Mark transaction"
#: kmymoney2ui.rc:96
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "T&ools"
#: kmymoney2ui.rc:118
#, no-c-format
msgid "Account options"
msgstr "Account options"
#: kmymoney2ui.rc:145
#, no-c-format
msgid "Category options"
msgstr "Category options"
#: kmymoney2ui.rc:152
#, no-c-format
msgid "Institution options"
msgstr "Institution options"
#: kmymoney2ui.rc:160
#, no-c-format
msgid "Payee options"
msgstr "Payee options"
#: kmymoney2ui.rc:166
#, no-c-format
msgid "Budget options"
msgstr "Budget options"
#: kmymoney2ui.rc:175
#, no-c-format
msgid "Investment options"
msgstr "Investment options"
#: kmymoney2ui.rc:188
#, no-c-format
msgid "Scheduled transactions options"
msgstr "Scheduled transactions options"
#: kmymoney2ui.rc:203
#, no-c-format
msgid "Transaction options"
msgstr "Transaction options"
#: kmymoney2ui.rc:210
#, no-c-format
msgid "Move transaction to..."
msgstr "Move transaction to..."
#: kmymoney2ui.rc:211
#, no-c-format
msgid "Select account"
msgstr "Select account"
#: kmymoney2ui.rc:230
#, no-c-format
msgid "Currency options"
msgstr "Currency options"
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "OFX Direct Connect"
msgstr "OFX Direct Connect"
#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Contacting bank..."
msgstr "Contacting bank..."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Banking Account Setup"
msgstr "Online Banking Account Setup"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Financial Institution"
msgstr "Select Financial Institution"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Please select your financial institution from the list below..."
msgstr "Please select your financial institution from the list below..."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Financial Institution"
msgstr "Financial Institution"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
#, no-c-format
msgid "FID"
msgstr "FID"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
#, no-c-format
msgid "Enter Login Details"
msgstr "Enter Login Details"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
msgstr ""
"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Connection Details"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
#, no-c-format
msgid "Header Version"
msgstr "Header Version"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
#, no-c-format
msgid "Identify as"
msgstr "Identify as"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
#, no-c-format
msgid "Select Account"
msgstr "Select Account"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the account from your financial institution from the list "
"below which matches this account."
msgstr ""
"Please select the account from your financial institution from the list "
"below which matches this account."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
#, no-c-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
#, no-c-format
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
#, no-c-format
msgid "WizardPage"
msgstr "WizardPage"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
"via OFX."
msgstr ""
"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
"via OFX."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
#, no-c-format
msgid "Account Details"
msgstr "Account Details"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid "&lt;Not configured&gt;"
msgstr "&lt;Not configured&gt;"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
#, no-c-format
msgid "BANK/BROKER:"
msgstr "BANK/BROKER:"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
#, no-c-format
msgid "ACCOUNT:"
msgstr "ACCOUNT:"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "STATUS:"
msgstr "STATUS:"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "OFX Details"
msgstr "OFX Details"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Start date of import"
msgstr "Start date of import"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "To&day minus"
msgstr "To&day minus"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "days"
msgstr "days"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
#, no-c-format
msgid "Last &update"
msgstr "Last &update"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
#, no-c-format
msgid "Pi&ck date"
msgstr "Pi&ck date"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
#, no-c-format
msgid "Name is derived from"
msgstr "Name is derived from"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
#, no-c-format
msgid "P&AYEEID"
msgstr "P&AYEEID"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "&NAME"
msgstr "&NAME"
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
#, no-c-format
msgid "field if both are present in download"
msgstr "field if both are present in download"
#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "List"
msgstr "List"
#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Collapse all accounts in the list"
msgstr "Collapse all accounts in the list"
#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "Expand all accounts in the list"
msgstr "Expand all accounts in the list"
#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
msgstr "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
#, no-c-format
msgid "Total Profits:"
msgstr "Total Profits:"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
#, no-c-format
msgid "Your budgets"
msgstr "Your budgets"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Ren"
msgstr "Ren"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
#, no-c-format
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
#, no-c-format
msgid "Res"
msgstr "Res"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
#, no-c-format
msgid "Upd"
msgstr "Upd"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
#, no-c-format
msgid "Hide unused budget categories"
msgstr "Hide unused budget categories"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
#, no-c-format
msgid "Assignments"
msgstr "Assignments"
#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
#, no-c-format
msgid "Include subaccounts"
msgstr "Include subaccounts"
#: views/kforecastviewdecl.ui:54
#, no-c-format
msgid "Days to Forecast:"
msgstr "Days to Forecast:"
#: views/kforecastviewdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Days of Accounts Cycle:"
msgstr "Days of Accounts Cycle:"
#: views/kforecastviewdecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Historic Cycles:"
msgstr "Historic Cycles:"
#: views/kforecastviewdecl.ui:146
#, no-c-format
msgid "Chart Detail:"
msgstr "Chart Detail:"
#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Top-Level"
msgstr "Top-Level"
#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
#, no-c-format
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
#: views/kforecastviewdecl.ui:177
#, no-c-format
msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
msgstr "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
#: views/kforecastviewdecl.ui:232
#, no-c-format
msgid "Current Forecast Method:"
msgstr "Current Forecast Method:"
#: views/kforecastviewdecl.ui:253
#, no-c-format
msgid "method"
msgstr "method"
#: views/kforecastviewdecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "0 days"
msgstr "0 days"
#: views/kforecastviewdecl.ui:424
#, no-c-format
msgid "30 days"
msgstr "30 days"
#: views/kforecastviewdecl.ui:435
#, no-c-format
msgid "60 days"
msgstr "60 days"
#: views/kforecastviewdecl.ui:446
#, no-c-format
msgid "90 days"
msgstr "90 days"
#: views/kforecastviewdecl.ui:476
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "New Item"
#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#: views/kforecastviewdecl.ui:534
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: views/kforecastviewdecl.ui:558
#, no-c-format
msgid "Budget Forecast"
msgstr "Budget Forecast"
#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Investment Summary"
msgstr "Investment Summary"
#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Select Account:"
msgstr "Select Account:"
#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
"their most recent price."
msgstr ""
"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
"their most recent price."
#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Balance: "
msgstr "Balance: "
#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
#, no-c-format
msgid "Payee Information"
msgstr "Payee Information"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
#, no-c-format
msgid "Matching"
msgstr "Matching"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
#, no-c-format
msgid "Transaction Matching"
msgstr "Transaction Matching"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
#, no-c-format
msgid "No matching"
msgstr "No matching"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
#, no-c-format
msgid "Match on Payee name"
msgstr "Match on Payee name"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
#, no-c-format
msgid "Match on a name listed below"
msgstr "Match on a name listed below"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
#, no-c-format
msgid "List of matching names"
msgstr "List of matching names"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
"expressions here."
msgstr ""
"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
"expressions here."
#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
#, no-c-format
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignore Case"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "Default Account"
msgstr "Default Account"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
#, no-c-format
msgid ""
"Use the default account for\n"
"new transactions with this payee"
msgstr ""
"Use the default account for\n"
"new transactions with this payee"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
#, no-c-format
msgid "Default category:"
msgstr "Default category:"
#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
#, no-c-format
msgid "Suggest a category"
msgstr "Suggest a category"
#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "New Scheduled transaction..."
msgstr "New Scheduled transaction..."
#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filter Accounts"
#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
#, no-c-format
msgid "List View"
msgstr "List View"
#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Calendar View"
msgstr "Calendar View"
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "Detailed description"
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
"found."
msgstr ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
"found."
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading <i>0x</i>."
msgstr ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading <i>0x</i>."
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr "Recovery encryption"
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Also encrypt with kmymoney-recover key"
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out."
msgstr ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out."
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr "Report Tab"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "Report Name"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Choose a name for this report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Convert values to base currency"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
"will not be shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
"will not be shown.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Mark as a favourite report"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
"for easy access.</p>"
msgstr ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favourites.</"
"p><p>All your favourite reports are grouped in one place on the report list "
"for easy access.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "Rows/Columns Tab"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
msgstr ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organised.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "Bi-Monthly"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Income & Expenses"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Assets & Liabilities"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "Show totals column"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
#, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "Average days"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Include scheduled transactions"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "Include transfers"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Include unused accounts/categories"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "Organise by:"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "Top Categories"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "Top Accounts"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Show Columns"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Account column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Number column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Category column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Action column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Include only Loan accounts"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Include only Investment accounts"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
msgstr ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "Hide Split Transaction Details"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "Include only Tax categories"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "Chart Tab"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr "<p>On this tab, you configure the chart drawn for this report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Chart Type"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Stacked Bar"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "Show grid lines"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
msgstr ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Draw values on chart"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
msgstr ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Show as chart by default"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
msgstr ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Line width"
#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
#, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr "ReportControl"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "Configure this report"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Create a new report based on this one"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Copy this report to the clipboard"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Export this report as an HTML or CSV file"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Permanently delete this report"
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n of n"
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "Enter..."
#: widgets/transactionsortoption.ui:17
#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"
#: widgets/transactionsortoption.ui:129
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Sort order"
#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
"entries."
msgstr ""
"This page summarises the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
"entries."
#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
"see more details about the various account types.\n"
"Enter the date the account was opened and its currency."
msgstr ""
"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
"see more details about the various account types.\n"
"Enter the date the account was opened and its currency."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
#, no-c-format
msgid "Select the currency in which this account is denominated."
msgstr "Select the currency in which this account is denominated."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
"account as selected with the currency button."
msgstr ""
"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
"account as selected with the currency button."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
"into KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
"account for the first time."
msgstr ""
"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
"into KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
"account for the first time."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Account type"
msgstr "Account type"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
"opening date of the account."
msgstr ""
"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
"opening date of the account."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
#, no-c-format
msgid "Account name"
msgstr "Account name"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Checking</b>\n"
"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Savings</b>\n"
"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Credit Card</b>\n"
"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Cash</b>\n"
"\n"
"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Loan</b>\n"
"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investment</b>\n"
"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
"investments.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Asset</b>\n"
"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
"collection).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Liability</b>\n"
"Use the liability account type to manage any type of liability except "
"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
"account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Current</b>\n"
"Use the current account type to manage activities on your current account e."
"g. payments, cheques and cash card purchases.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Savings</b>\n"
"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Credit Card</b>\n"
"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Cash</b>\n"
"\n"
"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Loan</b>\n"
"Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, car "
"loan, money you lend, private loans, etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investment</b>\n"
"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
"investments.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Asset</b>\n"
"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
"collection).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Liability</b>\n"
"Use the liability account type to manage any type of liability except "
"amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
"friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan "
"account.</p>"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
#, no-c-format
msgid "Preferred account"
msgstr "Preferred account"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
msgstr ""
"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
"in some dialogs and views of KMyMoney."
msgstr ""
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
"in some dialogs and views of KMyMoney."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
#, no-c-format
msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
msgstr "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
#, no-c-format
msgid "Online quote"
msgstr "Online quote"
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
"\n"
"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.<br>\n"
"\n"
"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
msgstr ""
"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
"\n"
"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.<br>\n"
"\n"
"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Create brokerage account"
msgstr "Create brokerage account"
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "Account number"
msgstr "Account number"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
"feature to see more information about the items."
msgstr ""
"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
"feature to see more information about the items."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "What is the type of the loan?"
msgstr "What is the type of the loan?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
msgstr "Who is the payee/payer of the loan?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
msgstr ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Did you make/receive any payments yet?"
msgstr "Did you make/receive any payments yet?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Which payments do you want to record?"
msgstr "Which payments do you want to record?"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "All payments"
msgstr "All payments"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Start with this year's payments"
msgstr "Start with this year's payments"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
"\n"
"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
"\n"
"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
"want to enter all transactions of the past.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
"\n"
"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
"\n"
"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
"want to enter all transactions of the past.\n"
"</qt>"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Balance before start of recording"
msgstr "Balance before start of recording"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
"you want to start recording this loan in KMyMoney."
msgstr ""
"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
"you want to start recording this loan in KMyMoney."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
"balance of the loan on January 1st of this year."
msgstr ""
"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
"balance of the loan on January 1st of this year."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
#, no-c-format
msgid "Interest Compounding frequency"
msgstr "Interest Compounding frequency"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
"details."
msgstr ""
"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
"details."
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
#, no-c-format
msgid "Due date of first payment to be recorded"
msgstr "Due date of first payment to be recorded"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
"means the following:<p>\n"
"\n"
"<b>All payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
"\n"
"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
msgstr ""
"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
"means the following:<p>\n"
"\n"
"<b>All payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
"\n"
"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
#, no-c-format
msgid "Type of interest rate"
msgstr "Type of interest rate"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
#, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "Time between interest changes"
msgstr "Time between interest changes"
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
#, no-c-format
msgid "Next interest change is due"
msgstr "Next interest change is due"
#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "This page allows you to select the parent account."
msgstr "This page allows you to select the parent account."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
msgstr ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
#, no-c-format
msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
msgstr "Select the institution which manages this account or leave empty"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Institution"
msgstr "New Institution"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
msgstr ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
msgstr "Enter the International Bank Account Number into this field"
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
msgstr ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
msgstr ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "The interest rate gets calculated"
msgstr "The interest rate gets calculated"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "when the payment is received"
msgstr "when the payment is received"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "when the payment is due"
msgstr "when the payment is due"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
"please enter the ending balance of your last statement."
msgstr ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (coloured background) you have informed KMyMoney about "
"the fact that there were already some payments towards the loan. In this "
"case, please enter the ending balance of your last statement."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
msgstr ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
#, no-c-format
msgid "Payment (principal and interest)"
msgstr "Payment (principal and interest)"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Balloon payment"
msgstr "Balloon payment"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field "
"empty to calculate it."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
#, no-c-format
msgid "Calculate"
msgstr "Calculate"
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
#, no-c-format
msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
msgstr "Press this button to calculate/verify your loan details."
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
msgstr ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
"fees</b> button to enter them."
msgstr ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
"fees</b> button to enter them."
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Principal + Interest"
msgstr "Principal + Interest"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "= periodical payments"
msgstr "= periodical payments"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Refinance existing loan"
msgstr "Refinance existing loan"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
msgstr ""
"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Loan account"
msgstr "Loan account"
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
msgstr ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a checking account."
msgstr ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a current account."
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
msgstr ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "Yes, remind me when the payment is due"
msgstr "Yes, remind me when the payment is due"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name of schedule"
msgstr "Name of schedule"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Estimated monthly payment"
msgstr "Estimated monthly payment"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
#, no-c-format
msgid "Due date of next payment"
msgstr "Due date of next payment"
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Payment should be made\n"
"from account"
msgstr ""
"Payment should be made\n"
"from account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
msgstr ""
"A typical KMyMoney user maintains a current account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
msgstr "I have a current account that I want to manage with KMyMoney"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "The name of the instititution that issued the account."
msgstr "The name of the institution that issued the account."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
msgstr ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Name of the institution"
msgstr "Name of the institution"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "Routing number"
msgstr "Routing number"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
msgstr ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"checking account."
msgstr ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"current account."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
msgstr ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Number of the account"
msgstr "Number of the account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
#, no-c-format
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
msgstr ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
#, no-c-format
msgid ""
"The fields below allow you to enter some information about your checking "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
msgstr ""
"The fields below allow you to enter some information about your current "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
msgstr ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default currency which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
msgstr ""
"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalise KMyMoney, to encrypt your file, etc."
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid "Zip code"
msgstr "Post code"
#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Welcome to KMyMoney!"
msgstr "Welcome to KMyMoney!"
#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
"from you.<p>\n"
"\n"
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
"setup the program. This will happen only once."
msgstr ""
"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
"from you.<p>\n"
"\n"
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
"setup the program. This will happen only once."
#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
"your account numbers and other important financial information will be very "
"secure.</p>"
msgstr ""
"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
"your account numbers and other important financial information will be very "
"secure.</p>"
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
msgstr ""
"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Configure preferences now"
msgstr "Configure preferences now"
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can change the configuration options at any time using the configuration "
"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
"<b>Settings</b> menu."
msgstr ""
"You can change the configuration options at any time using the configuration "
"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
"<b>Settings</b> menu."
#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
"provided for convenience and you can choose any other location here."
msgstr ""
"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
"provided for convenience and you can choose any other location here."
#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
"exist. Please make sure, that\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>the selected directory exists and</li>\n"
"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
"exist. Please make sure, that\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>the selected directory exists and</li>\n"
"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
"</ul>"
#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
msgstr ""
"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
"create additional accounts manually later."
msgstr ""
"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
"create additional accounts manually later."
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
"list."
msgstr ""
"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
"list."
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
#, no-c-format
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO Code"
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
"\n"
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
"file.</p>"
msgstr ""
"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
"\n"
"<p>All information is optional and only used to personalise your KMyMoney "
"file.</p>"
#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
"right-clicking the header of the ledger view?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
"right-clicking the header of the ledger view?\n"
#: tips:10
msgid ""
"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
"the\n"
"'Goto' functions?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
"the\n"
"'Goto' functions?\n"
#: tips:18
msgid ""
"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
"transaction in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
"transaction in the register?\n"
#: tips:25
msgid ""
"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
#: tips:32
msgid ""
"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
"on a yellow triangle in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
"on a yellow triangle in the register?\n"
#: tips:39
msgid ""
"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
"Detail'\n"
"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
msgstr ""
"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
"Detail'\n"
"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
#: tips:46
msgid ""
"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
"in the accounts view?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
"in the accounts view?\n"
#: tips:54
msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
msgstr "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
#: tips:60
msgid ""
"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
"more details.\n"
msgstr ""
"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
"more details.\n"
#: tips:68
msgid ""
"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
#: tips:76
msgid ""
"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or in the transaction menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or in the transaction menu?\n"
#: tips:84
msgid ""
"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can modify the colours and fonts used for the ledgers\n"
"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
#: tips:91
msgid ""
"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
msgstr ""
"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
#: tips:98
msgid ""
"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
"via <i>Configure/Home</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can customise the \"Home-Page\"\n"
"via <i>Configure/Home</i>?\n"
#: tips:105
msgid ""
"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
msgstr ""
"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
#: tips:112
msgid ""
"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
"anonymized way for this support.<p>\n"
"Just open your data file and immediately\n"
"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
msgstr ""
"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
"anonymised way for this support.<p>\n"
"Just open your data file and immediately\n"
"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
#: tips:126
msgid ""
"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
"p>\n"
"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
msgstr ""
"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
"p>\n"
"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Any (Error)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Closed"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Contains"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Open"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Update"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Save as..."
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Loan Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "warning"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Until today"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "Con&figure"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Closed"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ca&ncel"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ca&ncel"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove Payee"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bill Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Con&figure"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "&Browse..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete..."
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No."
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Years"
#~ msgid "Verify Import"
#~ msgstr "Verify Import"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "PriceInfo"
#~ msgstr "PriceInfo"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Create schedule..."
#~ msgstr "Create schedule..."
#, fuzzy
#~ msgid "New schedule..."
#~ msgstr "&New Schedule..."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit schedule..."
#~ msgstr "Loading schedules..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete schedule..."
#~ msgstr "Create schedule..."
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate schedule"
#~ msgstr "Duplicate open"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter schedule..."
#~ msgstr "Create schedule..."
#, fuzzy
#~ msgid "Skip schedule..."
#~ msgstr "Loading schedules..."
#, fuzzy
#~ msgid "Adjusting schedules..."
#~ msgstr "Loading schedules..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add schedule"
#~ msgstr "schedules\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
#~ msgstr "Unable to add transaction/modify schedule"
#, fuzzy
#~ msgid "Loaded"
#~ msgstr "Loan"
#, fuzzy
#~ msgid "not loaded: %1"
#~ msgstr "Cleared: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule options"
#~ msgstr "Schedule startup options"
#~ msgid "New Schedule"
#~ msgstr "New Schedule"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Schedule"
#~ msgstr "Edit Bill Schedule"
#~ msgid "Search transactions containing the following text"
#~ msgstr "Search transactions containing the following text"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Search"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Search"
#~ msgid "Start the search"
#~ msgstr "Start the search"
#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
#~ msgstr "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
#~ msgid "Reset all settings"
#~ msgstr "Reset all settings"
#~ msgid ""
#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
#~ "opened."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
#~ "opened."
#~ msgid "Use this button to close the window"
#~ msgstr "Use this button to close the window"
#, fuzzy
#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
#~ msgstr "Function not available"
#~ msgid "Accept splits and return to transaction form"
#~ msgstr "Accept splits and return to transaction form"
#~ msgid ""
#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgid ""
#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import "
#~ "this file into an account which is not an investment account. These "
#~ "transactions will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import "
#~ "this file into an account which is not an investment account. These "
#~ "transactions will be ignored."
#~ msgid "Invalid account for investments"
#~ msgstr "Invalid account for investments"
#~ msgid "Problem adding imported transaction: "
#~ msgstr "Problem adding imported transaction: "
#~ msgid ""
#~ "This file contains security entries. These are not currently supported "
#~ "by the QIF importer."
#~ msgstr ""
#~ "This file contains security entries. These are not currently supported "
#~ "by the QIF importer."
#~ msgid "Unable to import"
#~ msgstr "Unable to import"
#, fuzzy
#~ msgid "Budget "
#~ msgstr "digits"
#, fuzzy
#~ msgid "Forecast "
#~ msgstr "Total amount"
#, fuzzy
#~ msgid "Budget Total"
#~ msgstr "Next year"
#, fuzzy
#~ msgid "Forecast Total"
#~ msgstr "Total amount"
#, fuzzy
#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
#~ msgstr "Income and Expenses this month"
#, fuzzy
#~ msgid "Incomes"
#~ msgstr "Income"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedules This Month"
#~ msgstr "Scheduled Transactions"
#~ msgid "Accepts the value and stores them"
#~ msgstr "Accepts the value and stores it"
#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog."
#~ msgstr "Use this to accept all values and close the dialog."
#~ msgid "Cancel the operation"
#~ msgstr "Cancel the operation"
#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
#~ msgstr "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
#~ msgid "Abort operation"
#~ msgstr "Abort operation"
#~ msgid "Use this to abort the export operation"
#~ msgstr "Use this to abort the export operation"
#~ msgid "Start the backup operation"
#~ msgstr "Start the backup operation"
#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation."
#~ msgstr "Pressing this button starts the backup operation."
#~ msgid "Cancel the backup operation"
#~ msgstr "Cancel the backup operation"
#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
#~ msgstr "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
#~ msgstr "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
#~ msgid ""
#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgid "Close dialog"
#~ msgstr "Close dialog"
#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation"
#~ msgstr "Use this to close the dialog and abort the operation"
#~ msgid "Use this to accept and store data"
#~ msgstr "Use this to accept and store data"
#~ msgid "Delete the selected profile"
#~ msgstr "Delete the selected profile"
#~ msgid "Use this to delete the selected profile"
#~ msgstr "Use this to delete the selected profile"
#~ msgid "Use this to accept the data."
#~ msgstr "Use this to accept the data."
#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog"
#~ msgstr "Reject all changes to the data and closes the dialog"
#~ msgid "Use this to reject all changes."
#~ msgstr "Use this to reject all changes."
#, fuzzy
#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "&Scan"
#~ msgid "Automatically create missing payees"
#~ msgstr "Automatically create missing payees"
#~ msgid "Remove this price information from the price history"
#~ msgstr "Remove this price information from the price history"
#~ msgid "Create a new price information entry."
#~ msgstr "Create a new price information entry"
#~ msgid "Accepts the selected action and continues"
#~ msgstr "Accepts the selected action and continues"
#~ msgid ""
#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
#~ msgid "Reject any changes"
#~ msgstr "Reject any changes"
#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog"
#~ msgstr "Use this to abort the account/category dialog"
#~ msgid "Accept modifications"
#~ msgstr "Accept modifications"
#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
#~ msgstr ""
#~ "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
#~ msgid "New ..."
#~ msgstr "New..."
#, fuzzy
#~ msgid "S&ummary"
#~ msgstr "Summary"
#, fuzzy
#~ msgid "Det&ail"
#~ msgstr "Details"
#, fuzzy
#~ msgid "Total Incomes This Month"
#~ msgstr "Income and Expenses this month"
#, fuzzy
#~ msgid "Total Expenses This Month"
#~ msgstr "Income and Expenses this month"
#, fuzzy
#~ msgid "Scheduled Transfers This Month"
#~ msgstr "Income and Expenses this month"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use the ledger lens"
#~ msgstr "Use the ledger lens"
#~ msgid "&Create"
#~ msgstr "&Create"
#, fuzzy
#~ msgid "Te&xt"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Online &Quotes"
#~ msgstr "Online &Quotes"
#~ msgid "&Delete ..."
#~ msgstr "&Delete ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Yearly"
#~ msgstr "Yearly"
#~ msgid "Advanced Institution Settings"
#~ msgstr "Advanced Institution Selection"
#~ msgid "OFX Direct Connect Settings"
#~ msgstr "OFX Direct Connect settings"
#~ msgid "Enable OFX Direct Connect"
#~ msgstr "Enable OFX Direct Connect"
#~ msgid "FIORG"
#~ msgstr "FIORG"
#~ msgid "Commodity Editor"
#~ msgstr "Commodity editor"
#~ msgid "1/"
#~ msgstr "1/"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "Account Fraction"
#~ msgstr "Account fraction"
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#, fuzzy
#~ msgid "Online Banking"
#~ msgstr "Configure online &banking..."
#~ msgid "Checkings"
#~ msgstr "Cheques"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#, fuzzy
#~ msgid "Column 1"
#~ msgstr "Columns"
#~ msgid "Transaction History"
#~ msgstr "Transaction History"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personal information"
#~ msgid "TextLabel2"
#~ msgstr "TextLabel2"
#~ msgid "YTD:"
#~ msgstr "YTD:"
#~ msgid "TextLabel4"
#~ msgstr "TextLabel4"
#~ msgid "Online update using OFX..."
#~ msgstr "Online update using OFX..."
#, fuzzy
#~ msgid "Match Transaction..."
#~ msgstr "&Edit Transactions..."
#, fuzzy
#~ msgid "Match With This Transaction"
#~ msgstr "Skip this transaction"
#~ msgid "Import %1 Statement..."
#~ msgstr "Import %1 Statement..."
#~ msgid "Unable to import <b>%1</b> file. There is no such plugin loaded."
#~ msgstr "Unable to import <b>%1</b> file. There is no such plugin loaded."
#~ msgid "Function not available"
#~ msgstr "Function not available"
#~ msgid "Edit an account"
#~ msgstr "Edit an account"
#~ msgid ""
#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset "
#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset "
#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New "
#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account."
#~ msgstr ""
#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset "
#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset "
#~ "account (e.g. your current account). KMyMoney will start the \"New "
#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account."
#~ msgid "No asset account"
#~ msgstr "No asset account"
#~ msgid "%1 (Plugin)..."
#~ msgstr "%1 (Plugin)..."
#~ msgid "GnuCash Importer"
#~ msgstr "GnuCash Importer"
#~ msgid "Automatic Application Test driver suite"
#~ msgstr "Automatic Application Test driver suite"
#~ msgid "AppTest"
#~ msgstr "AppTest"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Configuration Dialog"
#~ msgstr "OFX Configuration Help"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing templates..."
#~ msgstr "Loading templates..."
#~ msgid "Tax Transactions"
#~ msgstr "Tax Transactions"
#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3"
#~ msgstr "Unable to parse date %1 using format %2: %3"
#, fuzzy
#~ msgid "Pa&yee"
#~ msgstr "Payee"
#, fuzzy
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "&Run"
#, fuzzy
#~ msgid "Summar&y"
#~ msgstr "Summary"
#~ msgid "one month"
#~ msgstr "one month"
#~ msgid "one year"
#~ msgstr "one year"
#~ msgid "one payment"
#~ msgstr "one payment"
#~ msgid "Every four week"
#~ msgstr "Every four week"
#, fuzzy
#~ msgid "E&dit"
#~ msgstr "Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "New"
#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file."
#~ msgstr "Change into one of the directories and select the desired file."
#~ msgid "*.kmt|Account templates"
#~ msgstr "*.kmt|Account templates"
#~ msgid "Select account template(s)"
#~ msgstr "Select account template(s)"
#~ msgid ""
#~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate split"
#~ msgstr "Duplicate open"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert 'em!!"
#~ msgstr "Transfer from"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Outbox"
#~ msgid "AqBanking importer ..."
#~ msgstr "AqBanking importer ..."
#~ msgid "Online update using HBCI..."
#~ msgstr "Online update using HBCI..."
#~ msgid ""
#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's "
#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before "
#~ "continuing."
#~ msgstr ""
#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's "
#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before "
#~ "continuing."
#~ msgid ""
#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have "
#~ "an account number assigned."
#~ msgstr ""
#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have "
#~ "an account number assigned."
#~ msgid "Error importing statement."
#~ msgstr "Error importing statement"
#~ msgid "&Split"
#~ msgstr "&Split"
#~ msgid "Split the amount into different categories."
#~ msgstr "Split the amount into different categories."
#~ msgid "&Bills/Deposits"
#~ msgstr "&Bills/Deposits"
#~ msgid "&Reports"
#~ msgstr "&Reports"
#~ msgid "Add new account..."
#~ msgstr "Add new account..."
#~ msgid "Reconcile ..."
#~ msgstr "Reconcile ..."
#~ msgid "Add new transaction"
#~ msgstr "Add new transaction"
#~ msgid ""
#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates "
#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You "
#~ "can skip loading any template now by selecting <b>Cancel</b> from the "
#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart "
#~ "this operation by selecting <b>File/Import/Account Templates</b>."
#~ msgstr ""
#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates "
#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You "
#~ "can skip loading any template now by selecting <b>Cancel</b> from the "
#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart "
#~ "this operation by selecting <b>File/Import/Account Templates</b>."
#~ msgid ""
#~ "*.kmy|KMyMoney files\n"
#~ "*.xml|XML Files\n"
#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kmy|KMyMoney files\n"
#~ "*.xml|XML Files\n"
#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Toggling toolbar..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "Toggle the statusbar..."
#~ msgid ""
#~ "This function is used by the developers to\n"
#~ "\n"
#~ "perform a dump of the engine's data in memory."
#~ msgstr ""
#~ "This function is used by the developers to\n"
#~ "\n"
#~ "perform a dump of the engine's data in memory."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n"
#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n"
#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually\n"
#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n"
#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3"
#~ msgstr "%1 caught in %2 at line %3"
#~ msgid "Cannot remove account from institution"
#~ msgstr "Cannot remove account from institution"
#~ msgid "Moving account"
#~ msgstr "Moving account"
#~ msgid "Cannot move account"
#~ msgstr "Cannot move account: "
#~ msgid "Cannot move account to institution"
#~ msgstr "Cannot move account to institution"
#~ msgid "Show Top Categories Only"
#~ msgstr "Show top categories only"
#~ msgid ""
#~ "<p>Select this option to summarize all sub-categories into a single line "
#~ "for each Top Category.</p><p>(e.g. Values for Computers:Hardware and "
#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Select this option to summarize all sub-categories into a single line "
#~ "for each Top Category.</p><p>(e.g. Values for Computers:Hardware and "
#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)</p>"
#~ msgid "Transfer to/from %1"
#~ msgstr "Transfer to/from %1"
#~ msgid "Unable to add category"
#~ msgstr "Unable to add category"
#~ msgid "Securities"
#~ msgstr "Securities"
#~ msgid "Reconciled: %1"
#~ msgstr "Reconciled: %1"
#~ msgid "You currently owe: "
#~ msgstr "You currently owe: "
#~ msgid "There is no user manual yet"
#~ msgstr "There is no user manual yet"
#~ msgid "Unable to setup payee/receiver"
#~ msgstr "Unable to setup payee/receiver"
#~ msgid "Unable to modify split"
#~ msgstr "Unable to modify split"
#~ msgid "Unable to modify category"
#~ msgstr "Unable to modify category"
#~ msgid "Unable to modify number"
#~ msgstr "Unable to modify number"
#~ msgid "Unable to modify type"
#~ msgstr "Unable to modify type"
#~ msgid "&Check"
#~ msgstr "&Cheque"
#~ msgid "AT&M"
#~ msgstr "Cash &Machine"
#~ msgid ""
#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do "
#~ "you want to change to the investment view?"
#~ msgstr ""
#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do "
#~ "you want to change to the investment view?"
#~ msgid "Unable to add/modify transaction"
#~ msgstr "Unable to add/modify transaction"
#~ msgid "Account Options"
#~ msgstr "Account Options"
#~ msgid "Account Details ..."
#~ msgstr "Account details ..."
#~ msgid "Mark as ..."
#~ msgstr "Mark as ..."
#~ msgid "Move to account ..."
#~ msgstr "Move to account ..."
#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented"
#~ msgstr "Moving a split to a different account is not yet implemented"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to "
#~ "continue?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to "
#~ "continue?"
#~ msgid "New Account..."
#~ msgstr "New Account..."
#~ msgid "KMyMoney Options"
#~ msgstr "KMyMoney Options"
#~ msgid "Really delete this institution: "
#~ msgstr "Really delete this institution: "
#~ msgid "Cannot delete institution: "
#~ msgstr "Cannot delete institution: "
#~ msgid "Cannot delete account: "
#~ msgstr "Cannot delete account: "
#~ msgid ""
#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-"
#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is "
#~ "disabled."
#~ msgstr ""
#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-"
#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is "
#~ "disabled."
#~ msgid "Cannot add bank"
#~ msgstr "Cannot add bank"
#~ msgid "Create new KMyMoney file"
#~ msgstr "Create new KMyMoney file"
#~ msgid "Cannot edit personal data"
#~ msgstr "Cannot edit personal data"
#~ msgid "*.dat|Account templates"
#~ msgstr "*.dat|Account templates"
#~ msgid "Select account template"
#~ msgstr "Select account template"
#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories"
#~ msgstr "Cannot find the data file containing the default categories"
#~ msgid "Loading default accounts"
#~ msgstr "Loading default accounts"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Ready"
#~ msgid "Show transactionform"
#~ msgstr "Show transaction form"
#~ msgid ""
#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement."
#~ msgid "&Postpone"
#~ msgstr "&Postpone"
#~ msgid ""
#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement "
#~ "to a later point in time."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement "
#~ "to a later point in time."
#~ msgid "&Account Details"
#~ msgstr "&Account Details"
#~ msgid "Open the account dialog"
#~ msgstr "Open the account dialogue"
#~ msgid "Use this view and modify the account details."
#~ msgstr "Use this view and modify the account details."
#~ msgid "&Reconcile ..."
#~ msgstr "&Reconcile ..."
#~ msgid "Start the account reconciliation"
#~ msgstr "Start the account reconciliation"
#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement."
#~ msgstr "Use this to reconcile your account against the bank statement."
#~ msgid ""
#~ "<center><b>Reconcile account</b></center><hr>\n"
#~ "<b>1.</b> Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your "
#~ "bank statement."
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Reconcile account</b></center><hr>\n"
#~ "<b>1.</b> Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your "
#~ "bank statement."
#~ msgid ""
#~ "<b>2.</b> Match the cleared transactions with the amount noted on your "
#~ "bank statement.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>2.</b> Match the cleared transactions with the amount noted on your "
#~ "bank statement.<br>"
#~ msgid "Cleared:"
#~ msgstr "Cleared:"
#~ msgid "<p><b>3.</b> Hit the Finish button when you're done."
#~ msgstr "<p><b>3.</b> Hit the Finish button when you're done."
#~ msgid "Loan Payment"
#~ msgstr "Loan Payment"
#~ msgid "Goto payer/receiver"
#~ msgstr "Goto payee/receiver"
#~ msgid ""
#~ "*.csv|CSV files\n"
#~ "*.html|HTML files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.csv|CSV files\n"
#~ "*.html|HTML files\n"
#~ "*.*|All files"
#~ msgid "Account register"
#~ msgstr "Account register"
#~ msgid "Cannot edit category: "
#~ msgstr "Cannot edit category: "
#~ msgid "Symbol Name"
#~ msgstr "Symbol name"
#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
#~ msgstr "Modify the loan details for this loan"
#~ msgid ""
#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "To"
#~ msgid ""
#~ "The price history for <b>%1</b> does not contain an entry for <b>%2</b>. "
#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
#~ "transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "The price history for <b>%1</b> does not contain an entry for <b>%2</b>. "
#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
#~ "transaction?"
#~ msgid "Add price info"
#~ msgstr "Add price info"
#~ msgid ""
#~ "The price history for <b>%1</b> contains a different price for <b>%2</"
#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
#~ "transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "The price history for <b>%1</b> contains a different price for <b>%2</"
#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
#~ "transaction?"
#~ msgid "Update price info"
#~ msgstr "Update price info"
#~ msgid "Unable to add/modify security"
#~ msgstr "Unable to add/modify security"
#~ msgid ""
#~ "The %1 <b>%2</b> uses a different currency than the selected investment. "
#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in <b>%2</b>. "
#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
#~ "necessary conversion rates."
#~ msgstr ""
#~ "The %1 <b>%2</b> uses a different currency than the selected investment. "
#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in <b>%2</b>. "
#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
#~ "necessary conversion rates."
#~ msgid "Stock security"
#~ msgstr "Stock security"
#~ msgid "C&harge"
#~ msgstr "C&harge"
#~ msgid "$ Gain"
#~ msgstr "£ Gain"
#~ msgid "1 Week %"
#~ msgstr "1 Week %"
#~ msgid "4 Weeks %"
#~ msgstr "4 Weeks %"
#~ msgid "3 Months %"
#~ msgstr "3 Months %"
#~ msgid "YTD %"
#~ msgstr "YTD %"
#~ msgid "On-line Price Update ..."
#~ msgstr "Online price update ..."
#~ msgid "New payee..."
#~ msgstr "New payee..."
#~ msgid "Delete payee ..."
#~ msgstr "Delete payee ..."
#~ msgid "New Bill..."
#~ msgstr "New Bill..."
#~ msgid "Deposit Options"
#~ msgstr "Deposit Options"
#~ msgid "New Deposit..."
#~ msgstr "New Deposit..."
#~ msgid "Transfer Options"
#~ msgstr "Transfer Options"
#~ msgid "New Transfer..."
#~ msgstr "New Transfer..."
#~ msgid "Personal Equity"
#~ msgstr "Personal equity"
#~ msgid "Transfer %1 %2"
#~ msgstr "Transfer %1 %2"
#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
#~ msgstr "Edit Transfer Schedule"
#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
#~ msgstr "Edit Loan Payment Schedule"
#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
#~ msgstr "Edit Deposit Schedule"
#~ msgid "Direct Debit"
#~ msgstr "Direct Debit"
#~ msgid "Direct Deposit"
#~ msgstr "Direct Deposit"
#~ msgid "Manual Deposit"
#~ msgstr "Manual Deposit"
#~ msgid "Write Check"
#~ msgstr "Write Cheque"
#~ msgid "Exception in slot split clicked"
#~ msgstr "Exception in slot split clicked"
#~ msgid ""
#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
#~ msgstr ""
#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
#~ msgid "Please fill in the name field."
#~ msgstr "Please fill in the name field."
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in the From account field."
#~ msgstr "Please fill in the amount field."
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in the To account field."
#~ msgstr "Please fill in the amount field."
#~ msgid "Please fill in the payee field."
#~ msgstr "Please fill in the payee field."
#~ msgid "Please fill in the category field."
#~ msgstr "Please fill in the category field."
#~ msgid "Please fill in ending date"
#~ msgstr "Please fill in ending date"
#~ msgid "Account from and account to are the same"
#~ msgstr "Account from and account to are the same"
#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
#~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
#~ msgstr "All split data lost. Please re-enter splits"
#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
#~ msgstr "Error in slotAmountChanged?"
#~ msgid ""
#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
#~ "or before todays date."
#~ msgstr ""
#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
#~ "or before todays date."
#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
#~ msgstr "The end date can not be set for occurences set to Once"
#~ msgid ""
#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
#~ "schedule."
#~ msgstr ""
#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
#~ "schedule."
#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
#~ msgstr "Withdrawal or Transfer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
#~ "it that way?"
#~ msgstr ""
#~ "You have specified an %1 category for a %1 schedule. Do you want to keep "
#~ "it that way?"
#~ msgid "Verify category type"
#~ msgstr "Verify category type"
#~ msgid "Bill or Transfer"
#~ msgstr "Bill or Transfer"
#~ msgid "Accepts the imported transactions and continues"
#~ msgstr "Accepts the imported transactions and continues"
#~ msgid "Use this to accept all transactions and import them into the file."
#~ msgstr "Use this to accept all transactions and import them into the file."
#~ msgid "Cancel the import operation"
#~ msgstr "Cancel the import operation"
#~ msgid ""
#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
#~ msgstr ""
#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
#~ msgid ""
#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
#~ msgid "Verify cancel"
#~ msgstr "Verify cancel"
#~ msgid ""
#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
#~ "imported transactions.\n"
#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
#~ "duplicate transactions)."
#~ msgstr ""
#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
#~ "imported transactions.\n"
#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
#~ "duplicate transactions)."
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "General settings"
#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
#~ msgstr "Equity/Currency/Value options"
#~ msgid "Accounts View"
#~ msgstr "Accounts View"
#~ msgid "Accounts view settings"
#~ msgstr "Accounts view settings"
#~ msgid "Use the normal institution view"
#~ msgstr "Use the normal institution view"
#~ msgid "Use the new accounts view"
#~ msgstr "Use the new accounts view"
#~ msgid "Restrict by date"
#~ msgstr "Restrict by date"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict by transaction state"
#~ msgstr "Search transactions"
#~ msgid "Data Encryption Settings"
#~ msgstr "Data encryption settings"
#~ msgid "List view colour :"
#~ msgstr "List view colour :"
#~ msgid "Mount Point:"
#~ msgstr "Mount Point:"
#~ msgid "textLabel2"
#~ msgstr "textLabel2"
#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
#~ msgstr "Edit Scheduled Transfer"
#~ msgid "Pay to:"
#~ msgstr "Pay to:"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "From:"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "To:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Amount:"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Category:"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Memo:"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Type:</b>"
#~ msgid "<b>Payee:</b>"
#~ msgstr "<b>Payee:</b>"
#~ msgid "<b>Category:</b>"
#~ msgstr "<b>Category:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>From (account):</b>"
#~ msgstr "account"
#~ msgid "<b>Memo:</b>"
#~ msgstr "<b>Memo:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>To (account):</b>"
#~ msgstr "account"
#~ msgid "<b>Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Date:</b>"
#~ msgid "<b>Amount:</b>"
#~ msgstr "<b>Amount:</b>"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "to"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "from"
#~ msgid "Equity-Symbol:"
#~ msgstr "Equity-Symbol:"
#~ msgid "New Account"
#~ msgstr "New Account"
#~ msgid "Institution Selection"
#~ msgstr "Institution Selection"
#~ msgid "<u>I</u>nstitution"
#~ msgstr "<u>I</u>nstitution"
#~ msgid "Account Type Selection"
#~ msgstr "Account Type Selection"
#~ msgid "What is the account number?"
#~ msgstr "What is the account number?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
#~ "can add the account number at any later time in the account details "
#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
#~ msgstr ""
#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
#~ "can add the account number at any later time in the account details "
#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
#~ msgstr "Does this investment account has a brokerage account?"
#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
#~ msgstr "What is the opening balance and date of this account?"
#~ msgid "What is the currency of this account?"
#~ msgstr "What is the currency of this account?"
#~ msgid "&Price"
#~ msgstr "&Price"
#~ msgid "Account Payment"
#~ msgstr "Account Payment"
#~ msgid ""
#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
#~ "monthly payments?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
#~ "monthly payments?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
#~ "<b>Finish</b> button to actually create the account or the <b>Back</b> "
#~ "button to modify the settings. The <b>Cancel</b> button will dismiss all "
#~ "data and leave this wizard.<br>\n"
#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
#~ "on this account."
#~ msgstr ""
#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
#~ "<b>Finish</b> button to acutally create the account or the <b>Back</b> "
#~ "button to modify the settings. The <b>Cancel</b> button will dismiss all "
#~ "data and leave this wizard.<p>\n"
#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
#~ "on this account."
#~ msgid ""
#~ "Adding a new institution.\n"
#~ "\n"
#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like "
#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Adding a new institution.\n"
#~ "\n"
#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank\n"
#~ "like Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
#~ msgid "What should happen with the difference?"
#~ msgstr "What should happen with the difference?"
#~ msgid "&Distribute difference among all splits"
#~ msgstr "&Distribute difference among all splits"
#~ msgid "&Leave unassigned"
#~ msgstr "&Leave unassigned"
#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgstr "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgstr "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgstr "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgstr "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed."
#~ msgstr "%1 items of the details for the transaction have changed."
#~ msgid ""
#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
#~ msgstr ""
#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
#~ "today?"
#~ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
#~ "today?"
#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
#~ msgstr "The date must lie in the range %1 to %2"
#~ msgid "1 %2 costs <i>price</i<> %1"
#~ msgstr "1 %2 costs <i>price</i<> %1"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
#~ msgstr ""
#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
#~ msgid "This feature needs to be implemented."
#~ msgstr "This feature needs to be implemented"
#~ msgid "Implementation missing"
#~ msgstr "Implementation missing"
#~ msgid "Use this to abort the dialog"
#~ msgstr "Use this to abort the dialog"
#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
#~ msgstr "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
#~ msgid "Use this to accept the action and perform it"
#~ msgstr "Use this to accept the action and perform it"
#~ msgid "Use this to continue editing the splits"
#~ msgstr "Use this to continue editing the splits"
#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from."
#~ msgstr "Leave the dialog and return to where you came from."
#~ msgid "Open online help"
#~ msgstr "Open online help"
#~ msgid ""
#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
#~ "searching."
#~ msgstr ""
#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
#~ "searching."
#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
#~ msgstr "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
#~ msgid "Please enter the payment amount."
#~ msgstr "Please enter the payment amount."
#~ msgid "Please enter the schedule name."
#~ msgstr "Please enter the schedule name."
#~ msgid "Please enter the payee name."
#~ msgstr "Please enter the payee name."
#~ msgid "Please select the account."
#~ msgstr "Please select the account."
#~ msgid ""
#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking "
#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases."
#~ msgstr ""
#~ "Use the current account type to manage activities on your current account "
#~ "e.g. payments, cheques and debit card purchases."
#~ msgid ""
#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
#~ msgstr ""
#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
#~ msgid ""
#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
#~ msgstr ""
#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
#~ msgstr "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
#~ msgid ""
#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
#~ "collection)."
#~ msgstr ""
#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
#~ "collection)."
#~ msgid ""
#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
#~ "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
#~ "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan "
#~ "account."
#~ msgid ""
#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, "
#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, "
#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
#~ msgid ""
#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
#~ "investments."
#~ msgstr ""
#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
#~ "investments."
#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
#~ msgstr "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
#~ msgid "Account with that name already exists."
#~ msgstr "Account with that name already exists."
#~ msgid "Category with that name already exists."
#~ msgstr "Category with that name already exists."
#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2"
#~ msgstr "chkVersion: Element %1 must have version %2"
#~ msgid ""
#~ "<h1>GnuCash Import Options</h1><h2>Investment Options</h2><p>In KMyMoney, "
#~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must "
#~ "have an associated investment (portfolio) account.</p><p>GnuCash does not "
#~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have "
#~ "investments, please select one of the following options.</p><p>o create a "
#~ "separate investment account for each stock with the same name as the "
#~ "stock</p><p>o create a single investment account to hold all stocks - you "
#~ "will be asked for a name</p><p>o create multiple investment accounts - "
#~ "you will be asked for a name for each stock</p><h2>Scheduled "
#~ "Transactions</h2><p>Due to differences in implementation, it is not "
#~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best "
#~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause "
#~ "problems within KMyMoney.</p><p>An attempt will be made to identify "
#~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them "
#~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, "
#~ "and why, will be produced on screen.</p><h2>Debug Options</h2><p>These "
#~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>GnuCash Import Options</h1><h2>Investment Options</h2><p>In KMyMoney, "
#~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must "
#~ "have an associated investment (portfolio) account.</p><p>GnuCash does not "
#~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have "
#~ "investments, please select one of the following options.</p><p>o create a "
#~ "separate investment account for each stock with the same name as the "
#~ "stock</p><p>o create a single investment account to hold all stocks - you "
#~ "will be asked for a name</p><p>o create multiple investment accounts - "
#~ "you will be asked for a name for each stock</p><h2>Scheduled "
#~ "Transactions</h2><p>Due to differences in implementation, it is not "
#~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best "
#~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause "
#~ "problems within KMyMoney.</p><p>An attempt will be made to identify "
#~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them "
#~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, "
#~ "and why, will be produced on screen.</p><h2>Debug Options</h2><p>These "
#~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).</p>"
#~ msgid "GnuCash Import Options Help"
#~ msgstr "GnuCash Import options Help"
#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>From:</b>"
#~ msgid "<b>To:</b>"
#~ msgstr "<b>To:</b>"
#~ msgid "Interest and amortization"
#~ msgstr "Interest and amortisation"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout "
#~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money "
#~ "should be transferred.\n"
#~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset "
#~ "accounts should be created for this purpose."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout "
#~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money "
#~ "should be transferred.\n"
#~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset "
#~ "accounts should be created for this purpose."
#~ msgid ""
#~ "<h1>Online Quote Price Sources</h1><p>For obtaining the latest prices of "
#~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of "
#~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the "
#~ "years, and contributed to the project. </p><p>KMyMoney takes a different "
#~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker "
#~ "symbol to retrieve prices directly,where such facilities are available, "
#~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do "
#~ "however offer the facility for defining your own sources without "
#~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular "
#~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' "
#~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills "
#~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select "
#~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may "
#~ "need to maximize the window to see the full instructions.)</p><p>Do not "
#~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be "
#~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.</p><p>Please be "
#~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use "
#~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and "
#~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such "
#~ "rules.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Online Quote Price Sources</h1><p>For obtaining the latest prices of "
#~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of "
#~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the "
#~ "years, and contributed to the project. </p><p>KMyMoney takes a different "
#~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker "
#~ "symbol to retrieve prices directly, where such facilities are available, "
#~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do "
#~ "however offer the facility for defining your own sources without "
#~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular "
#~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' "
#~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills "
#~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select "
#~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may "
#~ "need to maximize the window to see the full instructions.)</p><p>Do not "
#~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be "
#~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.</p><p>Please be "
#~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use "
#~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and "
#~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such "
#~ "rules.</p>"
#~ msgid "Online Quote Sources Help"
#~ msgstr "Online Quote Sources Help"
#~ msgid "Yahoo Currency"
#~ msgstr "Yahoo Currency"
#~ msgid "Report Configuration Help"
#~ msgstr "Report Configuration Help"
#~ msgid "interest and amortization"
#~ msgstr "interest and amortisation"
#~ msgid "Security settings"
#~ msgstr "Security settings"
#~ msgid "&Add Shares"
#~ msgstr "&Add shares"
#~ msgid "&Remove Shares"
#~ msgstr "&Remove shares"
#~ msgid "catgory"
#~ msgstr "category"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Exiting..."
#~ msgid "Unable to add second split: "
#~ msgstr "Unable to add second split: "
#~ msgid "Unable to add split: "
#~ msgstr "Unable to add split: "
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Year"
#~ msgstr "Previous year"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Quarter"
#~ msgstr "Previous year"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Month"
#~ msgstr "Previous month"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "State"
#, fuzzy
#~ msgid "&Months"
#~ msgstr "Months"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quarters"
#~ msgstr "Quarterly"
#, fuzzy
#~ msgid "&Years"
#~ msgstr "Years"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dates"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Asset/Liability Accounts"
#~ msgstr "Liability accounts"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Select all"
#, fuzzy
#~ msgid "Select &None"
#~ msgstr "Select none"
#, fuzzy
#~ msgid "&Accounts"
#~ msgstr "&Account"
#, fuzzy
#~ msgid "Income/Expense Categories"
#~ msgstr "Expense categories"
#, fuzzy
#~ msgid "&Categories"
#~ msgstr "Categories"
#, fuzzy
#~ msgid "&Income/Expenses"
#~ msgstr "Expense"
#, fuzzy
#~ msgid "Payer"
#~ msgstr "Payee"
#~ msgid "Current Price:"
#~ msgstr "Current Price:"
#~ msgid "TextLabel1"
#~ msgstr "TextLabel1"
#~ msgid ""
#~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n"
#~ "My Current Account"
#~ msgstr ""
#~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n"
#~ "My Current Account"
#~ msgid "Price ($):"
#~ msgstr "Price ($):"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever "
#~ "a payment must be made."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever "
#~ "a payment must be made."
#~ msgid "Next payment due on:"
#~ msgstr "Next payment due on:"
#~ msgid "Edit Scheduled Bills"
#~ msgstr "Edit Scheduled Bills"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want "
#~ "to continue?"
#~ msgid "Direct creation of new account not yet implemented"
#~ msgstr "Direct creation of new account not yet implemented"
#~ msgid "You cannot use this category here"
#~ msgstr "You cannot use this category here"
#~ msgid "Edit Scheduled Deposit"
#~ msgstr "Edit Scheduled Deposit"
#~ msgid "Deposit to:"
#~ msgstr "Deposit to:"
#~ msgid "final amortization payment"
#~ msgstr "final amortisation payment"
#~ msgid "The amount must not be an estimate to be automatically entered"
#~ msgstr "The amount must not be an estimate to be automatically entered"
#~ msgid "Startup file options"
#~ msgstr "Startup file options"
#~ msgid "Start with dialog prompt (default)"
#~ msgstr "Start with dialog prompt (default)"
#~ msgid "Start with last file used"
#~ msgstr "Start with last file used"
#~ msgid "Change colour every other row"
#~ msgstr "Change colour every other row"
#~ msgid ""
#~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not "
#~ "yet implemented"
#~ msgstr ""
#~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not "
#~ "yet implemented"
#~ msgid ""
#~ "If you press continue, information about all other splits will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "If you press continue, information about all other splits will be lost"
#~ msgid ""
#~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all "
#~ "information about categories and accounts. If you press continue, this "
#~ "information will be lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all "
#~ "information about categories and accounts. If you press continue, this "
#~ "information will be lost!"
#~ msgid "&Cheque"
#~ msgstr "&Cheque"
#~ msgid "Or enter a new name:"
#~ msgstr "Or enter a new name:"
#~ msgid "All Transactions (default)"
#~ msgstr "All Transactions (default)"
#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "Search Results"
#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "Nr"
#~ msgid "Select View Type"
#~ msgstr "Select View Type"
#~ msgid ""
#~ "Show\n"
#~ "transactionform"
#~ msgstr ""
#~ "Show\n"
#~ "transactionform"
#~ msgid "Unable to add payee with same name"
#~ msgstr "Unable to add payee with same name"
#~ msgid "Remove this payee: "
#~ msgstr "Remove this payee: "
#~ msgid "Entries"
#~ msgstr "Entries"
#~ msgid "Creates a new window"
#~ msgstr "Creates a new window"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "Saves the actual document"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "Saves the actual document as..."
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "Closes the actual document"
#~ msgid "Closes the actual window"
#~ msgstr "Closes the actual window"
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Enables/disables the toolbar"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "Enables/disables the statusbar"
#~ msgid "View information about the file"
#~ msgstr "View information about the file"
#~ msgid "Lets you view/edit your personal data"
#~ msgstr "Lets you view/edit your personal data"
#~ msgid "Lets you backup your file to a removeable drive"
#~ msgstr "Lets you backup your file to a removeable drive"
#~ msgid "Lets you create a new institution"
#~ msgstr "Lets you create a new institution"
#~ msgid "View the account register"
#~ msgstr "View the account register"
#~ msgid "Export transactions using QIF format"
#~ msgstr "Export transactions using QIF format"
#~ msgid "KMyMoney file already open. Close it ?"
#~ msgstr "KMyMoney file already open. Close it ?"
#~ msgid "The file must be saved first "
#~ msgstr "The file must be saved first "
#~ msgid "Project Manager"
#~ msgstr "Project Manager"
#~ msgid "Developer & Release Manager"
#~ msgstr "Developer & Release Manager"
#~ msgid "st"
#~ msgstr "st"
#~ msgid "nd"
#~ msgstr "nd"
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "rd"
#~ msgid "th"
#~ msgstr "th"
#~ msgid "Modify a transaction"
#~ msgstr "Modify a transaction"
#~ msgid "Forget changes made to this transaction"
#~ msgstr "Forget changes made to this transaction"
#~ msgid "Use this to abort the changes to the current transaction"
#~ msgstr "Use this to abort the changes to the current transaction"
#~ msgid "Access more functions"
#~ msgstr "Access more functions"
#~ msgid "Use this to access special functions"
#~ msgstr "Use this to access special functions"
#, fuzzy
#~ msgid "The current implementation of the backup functionality "
#~ msgstr "The current immplementation of the backup functionality "
#~ msgid "only supports local files as source files! "
#~ msgstr "only supports local files as source files! "
#~ msgid "Your current source file is '%1'.)"
#~ msgstr "Your current source file is '%1'.)"