# translation of en_GB.po to # translation of kmymoney2.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Benjamin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: en_GB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 21:36+0100\n" "Last-Translator: Ian Neal \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 msgid "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always create additional accounts manually later." msgstr "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always create additional accounts manually later." #: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 msgid "

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used as your base currency. The base currency is used as default for new accounts and reports. Please select the base currency from the following list." msgstr "

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used as your base currency. The base currency is used as default for new accounts and reports. Please select the base currency from the following list." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 #: dialogs/rc.cpp:399 #: dialogs/rc.cpp:485 #: dialogs/rc.cpp:724 #: dialogs/settings/rc.cpp:108 #: reports/listtable.cpp:226 #: views/kinvestmentview.cpp:71 #: views/kpayeesview.cpp:351 #: views/rc.cpp:13 #: widgets/rc.cpp:5 #: widgets/rc.cpp:34 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 msgid "Name" msgstr "Name" #: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 msgid "ISO Code" msgstr "ISO Code" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 #: dialogs/rc.cpp:71 #: dialogs/rc.cpp:725 #: dialogs/settings/rc.cpp:112 #: views/kinvestmentview.cpp:72 #: widgets/rc.cpp:37 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:5 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney file.

" msgstr "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalise your KMyMoney file.

" #: dialogs/rc.cpp:425 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 msgid "Town:" msgstr "Town:" #: dialogs/rc.cpp:420 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 msgid "County/State:" msgstr "County/State:" #: dialogs/rc.cpp:391 #: dialogs/rc.cpp:421 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 msgid "Street:" msgstr "Street:" #: dialogs/rc.cpp:422 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: dialogs/rc.cpp:424 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 msgid "Telephone:" msgstr "Telephone:" #: dialogs/rc.cpp:423 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 msgid "Your name:" msgstr "Your name:" #: dialogs/rc.cpp:427 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 msgid "Load from Addressbook" msgstr "Load from Addressbook" #: dialogs/rc.cpp:392 #: dialogs/rc.cpp:426 #: views/rc.cpp:68 #: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 msgid "KMyMoney New Account Setup" msgstr "KMyMoney New Account Setup" #: dialogs/rc.cpp:360 #: dialogs/rc.cpp:361 #: reports/listtable.cpp:230 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 msgid "Institution" msgstr "Institution" #: dialogs/investactivities.cpp:198 #: dialogs/investactivities.cpp:286 #: dialogs/investactivities.cpp:367 #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 #: dialogs/rc.cpp:139 #: dialogs/rc.cpp:192 #: dialogs/rc.cpp:207 #: dialogs/transactioneditor.cpp:734 #: reports/listtable.cpp:201 #: reports/pivottable.cpp:1336 #: reports/pivottable.cpp:1586 #: views/kforecastview.cpp:393 #: views/kgloballedgerview.cpp:175 #: views/khomeview.cpp:418 #: views/khomeview.cpp:491 #: views/khomeview.cpp:525 #: views/khomeview.cpp:764 #: views/khomeview.cpp:967 #: views/khomeview.cpp:1437 #: views/kscheduledview.cpp:71 #: views/rc.cpp:17 #: views/rc.cpp:44 #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 #: widgets/rc.cpp:109 #: widgets/register.cpp:566 #: widgets/transaction.cpp:978 #: widgets/transaction.cpp:1535 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 msgid "Account" msgstr "Account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 msgid "Broker" msgstr "Broker" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 #: dialogs/rc.cpp:70 #: dialogs/rc.cpp:104 #: dialogs/rc.cpp:159 #: dialogs/rc.cpp:223 #: dialogs/rc.cpp:246 #: dialogs/rc.cpp:751 #: dialogs/settings/rc.cpp:109 #: widgets/rc.cpp:35 #: widgets/register.cpp:568 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 msgid "Details" msgstr "Details" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 #: dialogs/rc.cpp:231 #: dialogs/rc.cpp:608 #: kmymoneyutils.cpp:191 #: views/khomeview.cpp:399 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 msgid "Payments" msgstr "Payments" #: dialogs/investactivities.cpp:195 #: dialogs/investactivities.cpp:283 #: dialogs/investactivities.cpp:422 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 #: reports/listtable.cpp:221 #: widgets/transaction.cpp:1565 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 msgid "Fees" msgstr "Fees" #: dialogs/rc.cpp:624 #: views/khomeview.cpp:415 #: views/khomeview.cpp:488 #: views/khomeview.cpp:522 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 msgid "Payout" msgstr "Payout" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 msgid "Parent Account" msgstr "Parent Account" #: dialogs/rc.cpp:719 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "&Finish" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 msgid "Credit card payment" msgstr "Credit card payment" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 #, c-format msgid "Loan payment for %1" msgstr "Loan payment for %1" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 msgid "Loan payment" msgstr "Loan payment" #: dialogs/rc.cpp:134 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 msgid "Amortization" msgstr "Amortisation" #: dialogs/investactivities.cpp:196 #: dialogs/investactivities.cpp:284 #: dialogs/investactivities.cpp:366 #: dialogs/investactivities.cpp:423 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 #: dialogs/rc.cpp:135 #: dialogs/rc.cpp:152 #: dialogs/rc.cpp:544 #: reports/listtable.cpp:222 #: widgets/transaction.cpp:1597 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 msgid "Interest" msgstr "Interest" #: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 msgid "User" msgstr "User" #: kmymoneyutils.cpp:64 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 #: reports/querytabletest.cpp:422 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 msgid "Checking" msgstr "Current" #: kmymoneyutils.cpp:66 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 msgid "Savings" msgstr "Savings" #: kmymoneyutils.cpp:68 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 #: reports/querytabletest.cpp:423 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" #: kmymoneyutils.cpp:70 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 msgid "Cash" msgstr "Cash" #: kmymoneyutils.cpp:72 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 msgid "Loan" msgstr "Loan" #: kmymoneyutils.cpp:76 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 msgid "Investment" msgstr "Investment" #: converter/mymoneytemplate.cpp:178 #: converter/mymoneytemplate.cpp:179 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 #: kmymoneyutils.cpp:80 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 #: views/kaccountsview.cpp:352 #: views/kmymoneyview.cpp:765 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 msgid "Asset" msgstr "Asset" #: converter/mymoneytemplate.cpp:182 #: converter/mymoneytemplate.cpp:183 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 #: kmymoneyutils.cpp:82 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 #: views/kaccountsview.cpp:356 #: views/kmymoneyview.cpp:766 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 msgid "Liability" msgstr "Liability" #: converter/mymoneytemplate.cpp:194 #: converter/mymoneytemplate.cpp:195 #: kmymoneyutils.cpp:94 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 #: views/kaccountsview.cpp:369 #: views/kmymoneyview.cpp:769 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 msgid "Equity" msgstr "Equity" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening date. If you requested an online quote it might be provided for a different date." msgstr "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening date. If you requested an online quote it might be provided for a different date." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "Check date" msgstr "Cheque date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 msgid "1 %1 equals %2" msgstr "1 %1 equals %2" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 msgid "Conversion rate is not positive" msgstr "Conversion rate is not positive" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 msgid "No account name supplied" msgstr "No account name supplied" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 msgid "Write check" msgstr "Write cheque" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 msgid "Direct debit" msgstr "Direct debit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 msgid "Bank transfer" msgstr "Bank transfer" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 msgid "Standing order" msgstr "Standing order" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 msgid "Manual deposit" msgstr "Manual deposit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 msgid "Direct deposit" msgstr "Direct deposit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 msgid "Other" msgstr "Other" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 msgid "CreditCard %1 monthly payment" msgstr "CreditCard %1 monthly payment" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 msgid "Finish entry and create account" msgstr "Finish entry and create account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 msgid "Finish entry and create account and schedule" msgstr "Finish entry and create account and schedule" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 msgid "Next due date is prior to opening date" msgstr "Next due date is prior to opening date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 msgid "No account selected" msgstr "No account selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 msgid "No amount for payment selected" msgstr "No amount for payment selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 msgid "No payee for payment selected" msgstr "No payee for payment selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 msgid "No name assigned for schedule" msgstr "No name assigned for schedule" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 msgid "No payee supplied" msgstr "No payee supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 msgid "No opening balance supplied" msgstr "No opening balance supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 msgid "An interest change can only happen after the first payment" msgstr "An interest change can only happen after the first payment" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:634 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 msgid "Months" msgstr "Months" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:635 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 msgid "Years" msgstr "Years" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 #, c-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." msgstr "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." msgstr "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 msgid "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and interest." msgstr "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and interest." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 #, c-format msgid "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been modified to %1." msgstr "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been modified to %1." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 #, c-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." msgstr "The balloon payment has been modified to %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " msgstr "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." msgstr "KMyMoney has successfully verified your loan information." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 msgid "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 msgid "Calculation error" msgstr "Calculation error" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 msgid "Calculation successful" msgstr "Calculation successful" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 #, c-format msgid "" "_n: one month\n" "%n months" msgstr "" "_n: one month\n" "%n months" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 #, c-format msgid "" "_n: one year\n" "%n years" msgstr "" "_n: one year\n" "%n years" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 #, c-format msgid "" "_n: one payment\n" "%n payments" msgstr "" "_n: one payment\n" "%n payments" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 msgid "Press Calculate to verify the values" msgstr "Press Calculate to verify the values" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 msgid "Not all details supplied" msgstr "Not all details supplied" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:122 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 msgid "&Create..." msgstr "&Create..." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 msgid "Create a new asset account" msgstr "Create a new asset account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 msgid "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." msgstr "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 msgid "Account information" msgstr "Account information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 msgid "Subaccount of" msgstr "Subaccount of" #: dialogs/rc.cpp:225 #: dialogs/rc.cpp:326 #: dialogs/rc.cpp:371 #: dialogs/rc.cpp:723 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 #: reports/listtable.cpp:225 #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 #: widgets/register.cpp:61 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 msgid "Type" msgstr "Type" #: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 #: dialogs/rc.cpp:56 #: dialogs/rc.cpp:59 #: dialogs/rc.cpp:75 #: dialogs/rc.cpp:727 #: dialogs/rc.cpp:792 #: kmymoneyutils.cpp:84 #: kmymoneyutils.cpp:111 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 #: reports/listtable.cpp:233 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 msgid "Currency" msgstr "Currency" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 msgid "Opening date" msgstr "Opening date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 msgid "Conversion rate" msgstr "Conversion rate" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 msgid "Opening balance" msgstr "Opening balance" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 #: dialogs/transactioneditor.cpp:784 #: dialogs/transactioneditor.cpp:848 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 #: widgets/rc.cpp:111 #: widgets/register.cpp:59 #: widgets/transaction.cpp:998 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 msgid "Number" msgstr "Number" #: dialogs/rc.cpp:365 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 msgid "Brokerage Account" msgstr "Brokerage Account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 msgid "Loan information" msgstr "Loan information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 msgid "Amount borrowed" msgstr "Amount borrowed" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 msgid "Amount lent" msgstr "Amount lent" #: dialogs/rc.cpp:515 #: dialogs/rc.cpp:546 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 msgid "Interest rate" msgstr "Interest rate" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 msgid "Interest rate is" msgstr "Interest rate is" #: dialogs/rc.cpp:509 #: dialogs/rc.cpp:572 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 msgid "Principal and interest" msgstr "Principal and interest" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 msgid "Additional fees" msgstr "Additional fees" #: dialogs/rc.cpp:525 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 msgid "Payment frequency" msgstr "Payment frequency" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 msgid "Payment account" msgstr "Payment account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 msgid "Payout information" msgstr "Payout information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 msgid "Refinance" msgstr "Refinance" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 msgid "Transfer amount to" msgstr "Transfer amount to" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 msgid "Transfer amount from" msgstr "Transfer amount from" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 msgid "Payment date" msgstr "Payment date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 msgid "Schedule information" msgstr "Schedule information" #: reports/listtable.cpp:228 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 msgid "Occurence" msgstr "Occurrence" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 #: widgets/rc.cpp:19 #: widgets/rc.cpp:74 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 msgid "Monthly" msgstr "Monthly" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 msgid "Paid from" msgstr "Paid from" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 #: widgets/transaction.cpp:164 #: widgets/transaction.cpp:166 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 msgid "Pay to" msgstr "Pay to" #: dialogs/investactivities.cpp:197 #: dialogs/investactivities.cpp:285 #: dialogs/investactivities.cpp:365 #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 #: dialogs/rc.cpp:51 #: dialogs/rc.cpp:212 #: reports/listtable.cpp:197 #: views/khomeview.cpp:421 #: views/khomeview.cpp:494 #: views/khomeview.cpp:528 #: views/kscheduledview.cpp:73 #: views/rc.cpp:63 #: widgets/register.cpp:58 #: widgets/transaction.cpp:1055 #: widgets/transaction.cpp:1578 #: widgets/transaction.cpp:1610 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 msgid "Amount" msgstr "Amount" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 msgid "First payment due" msgstr "First payment due" #: dialogs/rc.cpp:102 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 msgid "Payment method" msgstr "Payment method" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 msgid "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to create the account, schedules, etc. or use Back to modify your entries." msgstr "This page summarises the data you have entered. Press Finish to create the account, schedules, etc. or use Back to modify your entries." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 msgid "Item" msgstr "Item" #: dialogs/rc.cpp:110 #: dialogs/rc.cpp:165 #: dialogs/rc.cpp:252 #: dialogs/rc.cpp:757 #: dialogs/rc.cpp:818 #: views/kinvestmentview.cpp:74 #: widgets/register.cpp:574 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 msgid "Value" msgstr "Value" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." msgstr "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 msgid "Select the currency in which this account is denominated." msgstr "Select the currency in which this account is denominated." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 msgid "The opening balance is the balance of the account when you start using it with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts this may well differ. Please consult the account statements to figure out this value. The opening balance is to be provided in the currency of the account as selected with the currency button." msgstr "The opening balance is the balance of the account when you start using it with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts this may well differ. Please consult the account statements to figure out this value. The opening balance is to be provided in the currency of the account as selected with the currency button." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 msgid "" "The opening date would be the date of the last statement. In case you want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance and statement date of a prior statement and add all following transactions into KMyMoney.\n" "
\n" "Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this account for the first time." msgstr "" "The opening date would be the date of the last statement. In case you want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance and statement date of a prior statement and add all following transactions into KMyMoney.\n" "
\n" "Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this account for the first time." #: dialogs/rc.cpp:52 #: dialogs/rc.cpp:54 #: dialogs/rc.cpp:57 #: dialogs/rc.cpp:60 #: dialogs/rc.cpp:748 #: dialogs/rc.cpp:749 #: dialogs/rc.cpp:768 #: widgets/rc.cpp:6 #: widgets/rc.cpp:7 #: widgets/rc.cpp:8 #: widgets/rc.cpp:9 #: widgets/rc.cpp:10 #: widgets/rc.cpp:11 #: widgets/rc.cpp:12 #: widgets/rc.cpp:13 #: widgets/rc.cpp:14 #: widgets/rc.cpp:15 #: widgets/rc.cpp:16 #: widgets/rc.cpp:17 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 msgid "Account type" msgstr "Account type" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 msgid "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account." msgstr "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 msgid "Account name" msgstr "Account name" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.

\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.

\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan account.

" msgstr "" "

Current\n" "Use the current account type to manage activities on your current account e.g. payments, cheques and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.

\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.

\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, car loan, money you lend, private loans, etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan account.

" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 msgid "Preferred account" msgstr "Preferred account" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 msgid "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" msgstr "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 msgid "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." msgstr "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 msgid "Online quote" msgstr "Online quote" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or broker." msgstr "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or broker." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 msgid "Create brokerage account" msgstr "Create brokerage account" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 msgid "Account number" msgstr "Account number" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 msgid "Please select the required options. Please use the What's this? feature to see more information about the items." msgstr "Please select the required options. Please use the What's this? feature to see more information about the items." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 msgid "What is the type of the loan?" msgstr "What is the type of the loan?" #: dialogs/rc.cpp:481 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 msgid "I am borrowing money" msgstr "I am borrowing money" #: dialogs/rc.cpp:482 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 msgid "I am lending money" msgstr "I am lending money" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 msgid "Who is the payee/payer of the loan?" msgstr "Who is the payee/payer of the loan?" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it." msgstr "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 msgid "Did you make/receive any payments yet?" msgstr "Did you make/receive any payments yet?" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as payments in this context." msgstr "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as payments in this context." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 msgid "Which payments do you want to record?" msgstr "Which payments do you want to record?" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 msgid "All payments" msgstr "All payments" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 msgid "Start with this year's payments" msgstr "Start with this year's payments" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant for loans that are active for a longer period of time already and you don't want to enter all transactions of the past.\n" "" msgstr "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant for loans that are active for a longer period of time already and you don't want to enter all transactions of the past.\n" "" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 msgid "Balance before start of recording" msgstr "Balance before start of recording" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 msgid "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before you want to start recording this loan in KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 msgid "You have selected to record only payments from the beginning of this year. Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "You have selected to record only payments from the beginning of this year. Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the balance of the loan on January 1st of this year." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 msgid "Interest Compounding frequency" msgstr "Interest Compounding frequency" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 msgid "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for details." msgstr "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for details." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 msgid "Due date of first payment to be recorded" msgstr "Due date of first payment to be recorded" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 msgid "Type of interest rate" msgstr "Type of interest rate" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 msgid "Time between interest changes" msgstr "Time between interest changes" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 msgid "Days" msgstr "Days" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 msgid "Weeks" msgstr "Weeks" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 msgid "Next interest change is due" msgstr "Next interest change is due" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 msgid "This page allows you to select the parent account." msgstr "This page allows you to select the parent account." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution from the list. If the institution does not exist yet, please choose the New Institution button to create it. Otherwise, leave this field empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" "If this account is managed by an institution please select the institution from the list. If the institution does not exist yet, please choose the New Institution button to create it. Otherwise, leave this field empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" msgstr "Select the institution which manages this account or leave empty" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 msgid "New Institution" msgstr "New Institution" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" msgstr "Enter the International Bank Account Number into this field" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use it otherwise." msgstr "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use it otherwise." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 msgid "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. Before you can continue with the next page you also need to press Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the values you have supplied." msgstr "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. Before you can continue with the next page you also need to press Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the values you have supplied." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 msgid "The interest rate gets calculated" msgstr "The interest rate gets calculated" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 msgid "when the payment is received" msgstr "when the payment is received" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 msgid "when the payment is due" msgstr "when the payment is due" #: dialogs/rc.cpp:531 #: dialogs/rc.cpp:533 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 msgid "Loan amount" msgstr "Loan amount" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 msgid "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the fact that there were already some payments towards the loan. In this case, please enter the ending balance of your last statement." msgstr "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is marked as required (coloured background) you have informed KMyMoney about the fact that there were already some payments towards the loan. In this case, please enter the ending balance of your last statement." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 msgid "Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to calculate it." msgstr "Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/rc.cpp:559 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 msgid "Term" msgstr "Term" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 msgid "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is the time that is required to fully repay the loan. This time might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is the time that is required to fully repay the loan. This time might be different from the time your loan contract is signed for." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 msgid "Payment (principal and interest)" msgstr "Payment (principal and interest)" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 msgid "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it." msgstr "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 msgid "Balloon payment" msgstr "Balloon payment" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 msgid "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field empty to calculate it." msgstr "Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field empty to calculate it." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 msgid "Calculate" msgstr "Calculate" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." msgstr "Press this button to calculate/verify your loan details." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 msgid "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan or verifies that the values entered match. If something is not correct you will receive information about it." msgstr "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan or verifies that the values entered match. If something is not correct you will receive information about it." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 msgid "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your regular payments contains any additional fees, click on the Additional fees button to enter them." msgstr "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your regular payments contains any additional fees, click on the Additional fees button to enter them." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 msgid "Principal + Interest" msgstr "Principal + Interest" #: dialogs/rc.cpp:620 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 msgid "+" msgstr "+" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 msgid "= periodical payments" msgstr "= periodical payments" #: dialogs/rc.cpp:643 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the asset account now. An asset account represents the total value of an asset. The money from this loan will be transfered into the asset account you create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can use a checking account instead." msgstr "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the asset account now. An asset account represents the total value of an asset. The money from this loan will be transferred into the asset account you create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can use a current account instead." #: dialogs/rc.cpp:644 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 msgid "Don't create payout transaction" msgstr "Do not create payout transaction" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 msgid "Refinance existing loan" msgstr "Refinance existing loan" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 msgid "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" msgstr "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" #: dialogs/rc.cpp:642 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 msgid "Asset Account" msgstr "Asset account" #: dialogs/rc.cpp:2 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 msgid "Create" msgstr "Create" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 msgid "Loan account" msgstr "Loan account" #: dialogs/rc.cpp:646 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 msgid "Date of payment" msgstr "Date of payment" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a payment must be made. Please select the account to/from which payments will be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. If you selected to record only this years payments, then the First payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a payment must be made. Please select the account to/from which payments will be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. If you selected to record only this years payments, then the First payment due date is the date of the first payment made in this year." #: dialogs/rc.cpp:613 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 msgid "Interest category" msgstr "Interest category" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 msgid "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, select an income category here." msgstr "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, select an income category here." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 msgid "Select the account from which you make your periodical payments or where you receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is a checking account." msgstr "Select the account from which you make your periodical payments or where you receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is a current account." #: dialogs/rc.cpp:519 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 msgid "First payment due on" msgstr "First payment due on" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 msgid "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will automatically remind you about the payment. Please fill in the details about this payment here." msgstr "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will automatically remind you about the payment. Please fill in the details about this payment here." #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 msgid "Yes, remind me when the payment is due" msgstr "Yes, remind me when the payment is due" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 msgid "Name of schedule" msgstr "Name of schedule" #: dialogs/rc.cpp:151 #: dialogs/rc.cpp:218 #: dialogs/rc.cpp:219 #: reports/listtable.cpp:199 #: views/kscheduledview.cpp:72 #: widgets/rc.cpp:113 #: widgets/register.cpp:57 #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 msgid "Payee" msgstr "Payee" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 msgid "Estimated monthly payment" msgstr "Estimated monthly payment" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 msgid "Due date of next payment" msgstr "Due date of next payment" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" "Payment should be made\n" "from account" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 msgid "KMyMoney New File Setup" msgstr "KMyMoney New File Setup" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 msgid "Personal Data" msgstr "Personal Data" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 msgid "Select Currency" msgstr "Select Currency" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 msgid "Select Accounts" msgstr "Select Accounts" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 msgid "Set preferences" msgstr "Set preferences" #: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 msgid "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner of the standard addressbook." msgstr "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner of the standard addressbook." #: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 msgid "Addressbook import" msgstr "Addressbook import" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 msgid "A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "A typical KMyMoney user maintains a current account with some institution and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please deselect the checkbox below and continue on the next page." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" msgstr "I have a current account that I want to manage with KMyMoney" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 msgid "The name of the instititution that issued the account." msgstr "The name of the institution that issued the account." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 msgid "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave the field blank. You can modify it later." msgstr "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave the field blank. You can modify it later." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 msgid "Name of the institution" msgstr "Name of the institution" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 msgid "Routing number" msgstr "Routing number" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 msgid "In general the institution that issued the account also issued a number for it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "In general the institution that issued the account also issued a number for it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 msgid "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your checking account." msgstr "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your current account." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 msgid "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, leave as is." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 msgid "Number of the account" msgstr "Number of the account" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 msgid "Name of the account" msgstr "Name of the account" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 msgid "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance of the last statement. If uncertain, leave as is." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 msgid "The fields below allow you to enter some information about your checking account. Once this wizard finishes, the account will be created for you within KMyMoney." msgstr "The fields below allow you to enter some information about your current account. Once this wizard finishes, the account will be created for you within KMyMoney." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 msgid "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a default curreny which you can select here. The default for new accounts is also the currency you select here." msgstr "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a default currency which you can select here. The default for new accounts is also the currency you select here." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 msgid "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard filename within your TDE user environment will be the default. This is just provided for convenience and you can choose any other location here." msgstr "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard filename within your TDE user environment will be the default. This is just provided for convenience and you can choose any other location here." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 msgid "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that\n" "\n" "

    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" msgstr "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that\n" "\n" "
    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 msgid "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." msgstr "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used to personalise KMyMoney, to encrypt your file, etc." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 msgid "Zip code" msgstr "Post code" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 msgid "Welcome to KMyMoney!" msgstr "Welcome to KMyMoney!" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this program can help you to manage your finances, it needs to collect some data from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to setup the program. This will happen only once." msgstr "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this program can help you to manage your finances, it needs to collect some data from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to setup the program. This will happen only once." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 msgid "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of your account numbers and other important financial information will be very secure.

" msgstr "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of your account numbers and other important financial information will be very secure.

" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 msgid "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney at this time, you can do so here. If not just click Next." msgstr "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney at this time, you can do so here. If not just click Next." #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 msgid "Configure preferences now" msgstr "Configure preferences now" #: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 msgid "You can change the configuration options at any time using the configuration dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the Settings menu." msgstr "You can change the configuration options at any time using the configuration dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the Settings menu." #: dialogs/rc.cpp:83 #: dialogs/rc.cpp:411 #: dialogs/rc.cpp:435 #: kmymoneyutils.cpp:92 #: kmymoneyutils.cpp:105 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 msgid "Stock" msgstr "Stock" #: dialogs/rc.cpp:84 #: dialogs/rc.cpp:412 #: dialogs/rc.cpp:436 #: kmymoneyutils.cpp:107 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" #: dialogs/rc.cpp:85 #: dialogs/rc.cpp:413 #: dialogs/rc.cpp:437 #: kmymoneyutils.cpp:109 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 #: reports/querytable.cpp:1150 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 msgid "None" msgstr "None" #: dialogs/rc.cpp:46 #: kmymoneyutils.cpp:402 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 #: views/kforecastview.cpp:174 #: widgets/register.cpp:54 #: widgets/register.cpp:485 #: widgets/transaction.cpp:708 #: widgets/transaction.cpp:1459 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" msgstr "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" msgstr "Error in create database %1; do you have create permissions?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 msgid "Loading transactions..." msgstr "Loading transactions" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 msgid "Loading accounts..." msgstr "Loading accounts..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 msgid "Loading securities..." msgstr "Loading securities..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 msgid "Loading reports..." msgstr "Loading reports..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" msgstr "Unknown XML tag %1 found in line %2" #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 msgid "Exception while creating a %1 element: %2" msgstr "Exception while creating a %1 element: %2" #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 msgid "Loading file information..." msgstr "Loading file information..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 msgid "Loading user information..." msgstr "Loading user information..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 msgid "Saving accounts..." msgstr "Saving accounts..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 msgid "Saving transactions..." msgstr "Saving transactions..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 msgid "Saving reports..." msgstr "Saving reports..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 msgid "Saving budgets..." msgstr "Saving budgets..." #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 msgid "not reconciled" msgstr "not reconciled" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 msgid "cleared" msgstr "cleared" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 msgid "reconciled" msgstr "reconciled" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 msgid "frozen" msgstr "frozen" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 and < 0.9 to correct the problem." msgstr "Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 and < 0.9 to correct the problem." #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" "_: Brokerage (suffix for account names)\n" "Brokerage" msgstr "Brokerage" #: kmymoneyutils.cpp:74 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 msgid "Certificate of Deposit" msgstr "Certificate of Deposit" #: kmymoneyutils.cpp:78 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 msgid "Money Market" msgstr "Money Market" #: converter/mymoneytemplate.cpp:186 #: converter/mymoneytemplate.cpp:187 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 #: kmymoneyutils.cpp:86 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 #: views/kaccountsview.cpp:360 #: views/kbudgetview.cpp:372 #: views/kcategoriesview.cpp:178 #: views/khomeview.cpp:1813 #: views/kmymoneyview.cpp:767 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 #: widgets/register.cpp:828 msgid "Income" msgstr "Income" #: converter/mymoneytemplate.cpp:190 #: converter/mymoneytemplate.cpp:191 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 #: kmymoneyutils.cpp:88 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 #: views/kaccountsview.cpp:364 #: views/kbudgetview.cpp:378 #: views/kcategoriesview.cpp:182 #: views/kmymoneyview.cpp:768 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 #: widgets/register.cpp:829 msgid "Expense" msgstr "Expense" #: kmymoneyutils.cpp:90 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 msgid "Investment Loan" msgstr "Investment Loan" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." msgstr "Cannot remove transaction that references a closed account." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 msgid "* Problem with account '%1'" msgstr "* Problem with account '%1'" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." msgstr " * Parent account '%1' belongs to a different group." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 msgid " New parent account is the top level account '%1'." msgstr " New parent account is the top level account '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." msgstr " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub account." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." msgstr " * The parent with id %1 does not exist any more." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." msgstr " * Child account with id %1 does not exist any more." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 msgid " The child account list will be reconstructed." msgstr " The child account list will be reconstructed." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 msgid " * Unable to update account data in engine." msgstr " * Unable to update account data in engine." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 msgid "* Reconstructing the child lists for" msgstr "* Reconstructing the child lists for" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" msgstr " * Unable to update account data for account %1 in engine" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" msgstr " * Payee %1 recreated with fixed id" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." msgstr " * Payee id updated in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." msgstr " * shares set to value in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." msgstr " * value set to shares in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 msgid " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. Please fix manually." msgstr " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. Please fix manually." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." msgstr " * action marked as interest in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." msgstr " * Payee id updated in split of schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 msgid " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 msgid " Shares set to value." msgstr " Shares set to value." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." msgstr " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." msgstr " * shares set to value in split in schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." msgstr " * value set to shares in split in schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 msgid " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. Please fix manually." msgstr " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. Please fix manually." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 msgid " * Payee id updated in report '%1'." msgstr " * Payee id updated in report '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 msgid " * Payee '%1' removed." msgstr " * Payee '%1' removed." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 msgid "Finish! Data is consistent." msgstr "Finish! Data is consistent." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." msgstr "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 msgid "Once" msgstr "Once" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 #: widgets/rc.cpp:72 msgid "Daily" msgstr "Daily" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 #: widgets/rc.cpp:73 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 msgid "Every other week" msgstr "Every other week" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 msgid "Fortnightly" msgstr "Fortnightly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 msgid "Every half month" msgstr "Every half month" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 msgid "Every four weeks" msgstr "Every four weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 msgid "Every eight weeks" msgstr "Every eight weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 msgid "Every two months" msgstr "Every two months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 msgid "Every three months" msgstr "Every three months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 #: widgets/rc.cpp:76 msgid "Quarterly" msgstr "Quarterly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 msgid "Every four months" msgstr "Every four months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 msgid "Twice yearly" msgstr "Twice yearly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 #: widgets/rc.cpp:20 #: widgets/rc.cpp:77 msgid "Yearly" msgstr "Yearly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 msgid "Every other year" msgstr "Every other year" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 msgid "Any" msgstr "Any" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 msgid "Every three weeks" msgstr "Every three weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 msgid "Every thirty days" msgstr "Every thirty days" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 msgid "Day" msgstr "Day" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 #: reports/listtable.cpp:206 #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 #: widgets/rc.cpp:97 msgid "Week" msgstr "Week" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 msgid "Half-month" msgstr "Half-month" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 #: reports/listtable.cpp:205 #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 #: widgets/rc.cpp:96 msgid "Month" msgstr "Month" #: dialogs/rc.cpp:400 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 #: views/rc.cpp:14 msgid "Year" msgstr "Year" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 msgid "Bill" msgstr "Bill" #: dialogs/rc.cpp:107 #: dialogs/rc.cpp:162 #: dialogs/rc.cpp:249 #: dialogs/rc.cpp:754 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 #: widgets/register.cpp:571 msgid "Deposit" msgstr "Deposit" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 #: reports/querytable.cpp:594 #: reports/querytable.cpp:696 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:419 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 msgid "Any (Error)" msgstr "Any (Error)" #: dialogs/rc.cpp:114 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 msgid "Change the date to the previous Friday" msgstr "Change the date to the previous Friday" #: dialogs/rc.cpp:115 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 msgid "Change the date to the next Monday" msgstr "Change the date to the next Monday" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 msgid "Do Nothing" msgstr "Do Nothing" #: kmymoney2.cpp:312 msgid "Open database..." msgstr "Open database..." #: kmymoney2.cpp:313 msgid "Save as database..." msgstr "Save as database..." #: kmymoney2.cpp:314 msgid "Backup..." msgstr "Backup..." #: kmymoney2.cpp:315 #: kmymoney2.cpp:321 msgid "QIF..." msgstr "QIF..." #: kmymoney2.cpp:316 msgid "Gnucash..." msgstr "Gnucash..." #: kmymoney2.cpp:317 msgid "Statement file..." msgstr "Statement file..." #: kmymoney2.cpp:319 #: kmymoney2.cpp:320 msgid "Account Template..." msgstr "Account Template..." #: kmymoney2.cpp:322 msgid "Personal Data..." msgstr "Personal Data..." #: kmymoney2.cpp:325 msgid "Dump Memory" msgstr "Dump Memory" #: kmymoney2.cpp:327 msgid "File-Information..." msgstr "File-Information..." #: kmymoney2.cpp:332 msgid "Find transaction..." msgstr "Find transaction..." #: kmymoney2.cpp:337 msgid "Show Transaction Detail" msgstr "Show Transaction Detail" #: kmymoney2.cpp:338 #: rc.cpp:60 msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Hide reconciled transactions" #: kmymoney2.cpp:339 #: rc.cpp:57 msgid "Hide unused categories" msgstr "Hide unused categories" #: kmymoney2.cpp:340 msgid "Show all accounts" msgstr "Show all accounts" #: kmymoney2.cpp:345 msgid "New institution..." msgstr "New institution..." #: kmymoney2.cpp:346 msgid "Edit institution..." msgstr "Edit institution..." #: kmymoney2.cpp:347 msgid "Delete institution..." msgstr "Delete institution..." #: kmymoney2.cpp:352 msgid "New account..." msgstr "New account..." #: kmymoney2.cpp:354 msgid "Open ledger" msgstr "Open ledger" #: kmymoney2.cpp:355 msgid "Reconcile..." msgstr "Reconcile..." #: kmymoney2.cpp:356 msgid "" "_: Finish reconciliation\n" "Finish" msgstr "Finalise reconciliation" #: kmymoney2.cpp:357 msgid "" "_: Postpone reconciliation\n" "Postpone" msgstr "Postpone reconciliation" #: kmymoney2.cpp:358 msgid "Edit account..." msgstr "Edit account..." #: kmymoney2.cpp:359 msgid "Delete account..." msgstr "Delete account..." #: kmymoney2.cpp:360 msgid "Close account" msgstr "Close account" #: kmymoney2.cpp:361 msgid "Reopen account" msgstr "Reopen account" #: kmymoney2.cpp:362 msgid "Transaction report" msgstr "Transaction report" #: kmymoney2.cpp:364 msgid "Show balance chart..." msgstr "Show balance chart..." #: kmymoney2.cpp:366 msgid "Map to online account" msgstr "Map to online account" #: kmymoney2.cpp:367 msgid "Unmap account" msgstr "Unmap account" #: dialogs/settings/rc.cpp:126 #: kmymoney2.cpp:368 #: views/kpayeesview.cpp:363 #: widgets/rc.cpp:50 msgid "Update" msgstr "Update" #: kmymoney2.cpp:372 msgid "Update account..." msgstr "Update account..." #: kmymoney2.cpp:373 msgid "Update all accounts..." msgstr "Update all accounts..." #: kmymoney2.cpp:378 msgid "New category..." msgstr "New category..." #: kmymoney2.cpp:379 msgid "Edit category..." msgstr "Edit category..." #: kmymoney2.cpp:380 msgid "Delete category..." msgstr "Delete category..." #: kmymoney2.cpp:386 msgid "QIF Profile Editor..." msgstr "QIF Profile Editor..." #: kmymoney2.cpp:387 msgid "Securities..." msgstr "Securities..." #: kmymoney2.cpp:388 msgid "Currencies..." msgstr "Currencies..." #: kmymoney2.cpp:389 msgid "Prices..." msgstr "Prices..." #: kmymoney2.cpp:390 msgid "Update Stock and Currency Prices..." msgstr "Update Stock and Currency Prices..." #: kmymoney2.cpp:391 msgid "Consistency Check" msgstr "Consistency Check" #: kmymoney2.cpp:392 msgid "Performance-Test" msgstr "Performance-Test" #: kmymoney2.cpp:393 msgid "KCalc..." msgstr "KCalc..." #: kmymoney2.cpp:399 msgid "Enable all messages" msgstr "Enable all messages" #: kmymoney2.cpp:400 msgid "TDE language settings..." msgstr "TDE language settings..." #: kmymoney2.cpp:405 msgid "&Show tip of the day" msgstr "&Show tip of the day" #: kmymoney2.cpp:410 msgid "" "_: New transaction button\n" "New" msgstr "New" #: kmymoney2.cpp:415 msgid "" "_: Edit transaction button\n" "Edit" msgstr "Edit" #: kmymoney2.cpp:417 msgid "" "_: Enter transaction\n" "Enter" msgstr "Enter" #: kmymoney2.cpp:420 msgid "" "_: Edit split button\n" "Edit splits" msgstr "Edit splits" #: kmymoney2.cpp:421 msgid "" "_: Cancel transaction edit\n" "Cancel" msgstr "Cancel" #: kmymoney2.cpp:422 msgid "" "_: Delete transaction\n" "Delete" msgstr "Delete" #: kmymoney2.cpp:423 msgid "" "_: Duplicate transaction\n" "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: kmymoney2.cpp:425 #: kmymoney2.cpp:4826 #: kmymoney2.cpp:5107 msgid "" "_: Button text for match transaction\n" "Match" msgstr "Match" #: kmymoney2.cpp:426 msgid "" "_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" "Accept" msgstr "Accept" #: kmymoney2.cpp:428 msgid "" "_: Toggle reconciliation flag\n" "Toggle" msgstr "Toggle" #: kmymoney2.cpp:429 msgid "" "_: Mark transaction cleared\n" "Cleared" msgstr "Cleared" #: kmymoney2.cpp:430 msgid "" "_: Mark transaction reconciled\n" "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: kmymoney2.cpp:431 msgid "" "_: Mark transaction not reconciled\n" "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: kmymoney2.cpp:432 msgid "" "_: Select all transactions\n" "Select all" msgstr "Select all" #: kmymoney2.cpp:434 #: kmymoney2.cpp:5497 msgid "Goto account" msgstr "Goto account" #: kmymoney2.cpp:435 #: kmymoney2.cpp:5495 msgid "Goto payee" msgstr "Goto payee" #: kmymoney2.cpp:436 msgid "Create scheduled transaction..." msgstr "Create scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:437 msgid "Assign next number" msgstr "Assign next number" #: kmymoney2.cpp:438 msgid "" "_: Combine transactions\n" "Combine" msgstr "Combine" #: kmymoney2.cpp:440 msgid "New investment" msgstr "New investment" #: kmymoney2.cpp:441 msgid "Edit investment..." msgstr "Edit investment..." #: kmymoney2.cpp:442 msgid "Delete investment..." msgstr "Delete investment..." #: kmymoney2.cpp:443 msgid "Online price update..." msgstr "Online price update..." #: kmymoney2.cpp:444 msgid "Manual price update..." msgstr "Manual price update..." #: kmymoney2.cpp:446 msgid "New scheduled transaction..." msgstr "New scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:447 msgid "Edit scheduled transaction..." msgstr "Edit scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:448 msgid "Delete scheduled transaction..." msgstr "Delete scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:449 msgid "Duplicate scheduled transaction" msgstr "Duplicate scheduled transaction" #: kmymoney2.cpp:450 msgid "Enter next transaction..." msgstr "Enter next transaction..." #: kmymoney2.cpp:451 msgid "Skip next transaction..." msgstr "Skip next transaction..." #: kmymoney2.cpp:453 msgid "New payee" msgstr "New payee" #: kmymoney2.cpp:454 msgid "Rename payee" msgstr "Rename payee" #: kmymoney2.cpp:455 msgid "Delete payee" msgstr "Delete payee" #: kmymoney2.cpp:457 msgid "New budget" msgstr "New budget" #: kmymoney2.cpp:458 msgid "Rename budget" msgstr "Rename budget" #: kmymoney2.cpp:459 msgid "Delete budget" msgstr "Delete budget" #: kmymoney2.cpp:460 msgid "Copy budget" msgstr "Copy budget" #: kmymoney2.cpp:461 msgid "Change budget year" msgstr "Change budget year" #: kmymoney2.cpp:462 msgid "" "_: Budget based on forecast\n" "Forecast" msgstr "Forecast" #: kmymoney2.cpp:467 #: kmymoney2.cpp:3990 #: kmymoney2.cpp:3993 #: kmymoney2.cpp:3999 msgid "New currency" msgstr "New currency" #: kmymoney2.cpp:468 #: kmymoney2.cpp:4021 #: kmymoney2.cpp:4026 msgid "Rename currency" msgstr "Rename currency" #: kmymoney2.cpp:469 #: kmymoney2.cpp:4039 msgid "Delete currency" msgstr "Delete currency" #: dialogs/rc.cpp:69 #: kmymoney2.cpp:470 msgid "Select as base currency" msgstr "Select as base currency" #: kmymoney2.cpp:481 msgid "View back" msgstr "View back" #: kmymoney2.cpp:482 msgid "View forward" msgstr "View forward" #: kmymoney2.cpp:611 msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" msgstr "KMyMoney file needs saving. Save ?" #: kmymoney2.cpp:757 msgid "Creating new document..." msgstr "Creating new document..." #: kmymoney2.cpp:869 #: kmymoney2.cpp:884 msgid "Open a file." msgstr "Open a file." #: kmymoney2.cpp:872 msgid "" "%1|KMyMoney files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|KMyMoney files \n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:873 msgid "Open File..." msgstr "Open file ..." #: kmymoney2.cpp:925 #: kstartuplogo.cpp:100 msgid "Loading file..." msgstr "Loading file..." #: kmymoney2.cpp:986 msgid "%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can open another file or create a new one." msgstr "%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can open another file or create a new one." #: kmymoney2.cpp:986 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: kmymoney2.cpp:989 msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" msgstr "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" #: kmymoney2.cpp:989 msgid "Duplicate open" msgstr "Duplicate open" #: kmymoney2.cpp:1001 msgid "Saving file..." msgstr "Saving file..." #: kmymoney2.cpp:1035 #: kmymoney2.cpp:1047 #: kmymoney2.cpp:1071 #, c-format msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" msgstr "Additional encryption key(s) to be used: %1" #: kmymoney2.cpp:1056 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Saving file with a new filename..." #: kmymoney2.cpp:1067 msgid "Encryption key to be used" msgstr "Encryption key to be used" #: kmymoney2.cpp:1072 msgid "Manage additional keys" msgstr "Manage additional keys" #: kmymoney2.cpp:1079 msgid "No encryption" msgstr "No encryption" #: kmymoney2.cpp:1102 msgid "" "_: KMyMoney (Filefilter)\n" "KMyMoney files" msgstr "KMyMoney files" #: kmymoney2.cpp:1103 msgid "" "_: XML (Filefilter)\n" "XML files" msgstr "XML files" #: kmymoney2.cpp:1104 msgid "" "_: Anonymous (Filefilter)\n" "Anonymous files" msgstr "Anonymous files" #: kmymoney2.cpp:1105 msgid "All files" msgstr "All files" #: kmymoney2.cpp:1193 msgid "Saving file to database..." msgstr "Saving file to database..." #: kmymoney2.cpp:1207 msgid "Cannot save to current database." msgstr "Cannot save to current database." #: kmymoney2.cpp:1225 msgid "Closing window..." msgstr "Closing window..." #: kmymoney2.cpp:1228 #: kmymoney2.cpp:1249 msgid "The file has been changed, save it ?" msgstr "The file has been changed, save it ?" #: kmymoney2.cpp:1339 #: kmymoney2.cpp:1352 msgid "Ready." msgstr "Ready." #: kmymoney2.cpp:1397 #: kmymoney2.cpp:1433 msgid "No KMyMoneyFile open" msgstr "No KMyMoneyFile open" #: kmymoney2.cpp:1401 msgid "Viewing personal data..." msgstr "Viewing personal data..." #: kmymoney2.cpp:1408 msgid "Edit Personal Data" msgstr "Edit Personal Data" #: kmymoney2.cpp:1424 #, c-format msgid "Unable to store user information: %1" msgstr "Unable to store user information: %1" #: kmymoney2.cpp:1447 msgid "Importing account templates." msgstr "Importing account templates." #: kmymoney2.cpp:1462 msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:1471 msgid "Exporting account templates." msgstr "Exporting account templates." #: kmymoney2.cpp:1474 msgid "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*.*|All files" msgstr "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*.*|All files" #: kmymoney2.cpp:1475 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." #: kmymoney2.cpp:1517 msgid "Importing file..." msgstr "Importing file..." #: kmymoney2.cpp:1552 #: kmymoney2.cpp:6040 #: kmymoney2.cpp:6062 msgid "The statements have been processed with the following results:" msgstr "The statements have been processed with the following results:" #: kmymoney2.cpp:1552 #: kmymoney2.cpp:1754 #: kmymoney2.cpp:6040 #: kmymoney2.cpp:6062 msgid "Statement stats" msgstr "Statement stats" #: kmymoney2.cpp:1602 msgid "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save this file?" msgstr "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save this file?" #: kmymoney2.cpp:1615 msgid "Importing a Gnucash file." msgstr "Importing a GnuCash file" #: kmymoney2.cpp:1618 msgid "" "%1|Gnucash files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|GnuCash files\n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:1619 msgid "Import Gnucash file..." msgstr "Import GnuCash file..." #: kmymoney2.cpp:1658 msgid "Importing an XML Statement." msgstr "Importing an XML statement" #: kmymoney2.cpp:1661 msgid "" "%1|XML files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|XML files\n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:1662 msgid "Import XML Statement..." msgstr "Import XML statement..." #: kmymoney2.cpp:1718 msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." msgstr "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." #: kmymoney2.cpp:1718 msgid "Invalid Statement" msgstr "Invalid Statement" #: kmymoney2.cpp:1754 msgid "The statement has been processed with the following results:" msgstr "The statement has been processed with the following results:" #: kmymoney2.cpp:1763 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporting file..." #: kmymoney2.cpp:1786 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" #: kmymoney2.cpp:1786 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" #: dialogs/rc.cpp:347 #: dialogs/rc.cpp:649 #: dialogs/rc.cpp:798 #: kmymoney2.cpp:1815 msgid "General" msgstr "General" #: kmymoney2.cpp:1816 msgid "Register" msgstr "Register" #: kmymoney2.cpp:1817 #: views/khomeview.cpp:88 #: views/kmymoneyview.cpp:136 msgid "Home" msgstr "Home" #: kmymoney2.cpp:1818 #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" "Scheduled\n" "transactions" msgstr "" "Scheduled\n" "transactions" #: kmymoney2.cpp:1819 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: kmymoney2.cpp:1820 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: dialogs/rc.cpp:344 #: dialogs/settings/rc.cpp:107 #: kmymoney2.cpp:1822 #: widgets/rc.cpp:33 msgid "Online Quotes" msgstr "Online Quotes" #: kmymoney2.cpp:1823 #: reports/pivottable.cpp:2426 #: views/kmymoneyview.cpp:251 #: views/kmymoneyview.cpp:253 #: views/kreportsview.cpp:1415 #: views/rc.cpp:41 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: kmymoney2.cpp:1824 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: kmymoney2.cpp:1893 msgid "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to continue?" msgstr "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to continue?" #: kmymoney2.cpp:1910 msgid "The current implementation of the backup functionality only supports local files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "The current implementation of the backup functionality only supports local files as source files! Your current source file is '%1'." #: kmymoney2.cpp:1913 msgid "Local files only" msgstr "Local files only" #: kmymoney2.cpp:1928 #, c-format msgid "Mounting %1" msgstr "Mounting %1" #: kmymoney2.cpp:1967 msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" msgstr "Backup file for today exists on that device. Replace ?" #: dialogs/rc.cpp:7 #: kmymoney2.cpp:1967 #: kmymoney2.cpp:1994 #: kmymoney2.cpp:2024 #: kmymoney2.cpp:2032 #: kmymoney2.cpp:2057 #: kmymoney2.cpp:2059 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: kmymoney2.cpp:1967 msgid "&Replace" msgstr "&Replace" #: kmymoney2.cpp:1972 #: kmymoney2.cpp:1997 #: kmymoney2.cpp:2016 #: kmymoney2.cpp:2035 #, c-format msgid "Unmounting %1" msgstr "Unmounting %1" #: kmymoney2.cpp:1987 #, c-format msgid "Writing %1" msgstr "Writing %1" #: kmymoney2.cpp:1994 msgid "Error mounting device" msgstr "Error mounting device" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 #: kmymoney2.cpp:2023 #: kmymoney2.cpp:2055 msgid "Done" msgstr "Done" #: kmymoney2.cpp:2024 #: kmymoney2.cpp:2057 msgid "File successfully backed up" msgstr "File successfully backed up" #: kmymoney2.cpp:2032 msgid "Error copying file to device" msgstr "Error copying file to device" #: kmymoney2.cpp:2059 msgid "Error unmounting device" msgstr "Error unmounting device" #: kmymoney2.cpp:2143 #, c-format msgid "Cannot add institution: %1" msgstr "Cannot add institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2185 #, c-format msgid "Unable to store institution: %1" msgstr "Unable to store institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2192 #, c-format msgid "Unable to edit institution: %1" msgstr "Unable to edit institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2203 msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" msgstr "Do you really want to delete institution %1 ?" #: kmymoney2.cpp:2211 #: kmymoney2.cpp:2215 #, c-format msgid "Unable to delete institution: %1" msgstr "Unable to delete institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2268 #, c-format msgid "Unable to find account: %1" msgstr "Unable to find account: %1" #: kmymoney2.cpp:2309 msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" "This account is a liability and if the opening balance represents money owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." #: kmymoney2.cpp:2345 #: kmymoney2.cpp:2346 msgid "Loan payout" msgstr "Loan payout" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 #: kmymoney2.cpp:2374 #, c-format msgid "Unable to add account: %1" msgstr "Unable to add account: %1" #: kmymoney2.cpp:2392 msgid "The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?

The parent account will default to %2 but can be changed in the following dialog." msgstr "The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?

The parent account will default to %2 but can be changed in the following dialog." #: kmymoney2.cpp:2392 msgid "Create category" msgstr "Create category" #: kmymoney2.cpp:2429 msgid "Create a new Category" msgstr "Create a new Category" #: kmymoney2.cpp:2505 #, c-format msgid "Unable to create account: %1" msgstr "Unable to create account: %1" #: kmymoney2.cpp:2516 msgid "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. Do you want to create it?" msgstr "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. Do you want to create it?" #: kmymoney2.cpp:2517 msgid "Create security" msgstr "Create security" #: kmymoney2.cpp:2551 msgid "Do you really want to delete the investment %1?" msgstr "Do you really want to delete the investment %1?" #: kmymoney2.cpp:2551 msgid "Delete investment" msgstr "Delete investment" #: kmymoney2.cpp:2558 #, c-format msgid "Unable to delete investment: %1" msgstr "Unable to delete investment: %1" #: kmymoney2.cpp:2640 #: kmymoney2.cpp:2646 msgid "Unable to add scheduled transaction: " msgstr "Unable to add scheduled transaction: " #: kmymoney2.cpp:2722 msgid "Adjusting transactions..." msgstr "Adjusting transactions..." #: kmymoney2.cpp:2747 msgid "Adjusting scheduled transactions..." msgstr "Adjusting scheduled transactions..." #: kmymoney2.cpp:2765 msgid "Adjusting budgets..." msgstr "Adjusting budgets..." #: kmymoney2.cpp:2783 msgid "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" msgstr "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:2804 msgid "Do you really want to delete category %1?" msgstr "Do you really want to delete category %1?" #: kmymoney2.cpp:2811 msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" msgstr "Unable to delete category %1. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:2823 msgid "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-categories will be made sub-categories of %2." msgstr "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-categories will be made sub-categories of %2." #: kmymoney2.cpp:2827 msgid "Delete all" msgstr "Delete all" #: kmymoney2.cpp:2828 msgid "Just the category" msgstr "Just the category" #: kmymoney2.cpp:2858 msgid "Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" #: kmymoney2.cpp:2878 msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" msgstr "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" #: kmymoney2.cpp:2889 msgid "Do you really want to delete account %1?" msgstr "Do you really want to delete account %1?" #: kmymoney2.cpp:2901 msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" msgstr "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:2917 msgid "Edit account '%1'" msgstr "Edit account '%1'" #: kmymoney2.cpp:2922 msgid "Edit category '%1'" msgstr "Edit category '%1'" #: kmymoney2.cpp:3008 msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" msgstr "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:3065 msgid "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. Do you want to enter those scheduled transactions now?" #: kmymoney2.cpp:3065 msgid "Scheduled transactions found" msgstr "Scheduled transactions found" #: kmymoney2.cpp:3163 msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation ?" #: kmymoney2.cpp:3165 msgid "Confirm end of reconciliation" msgstr "Confirm end of reconciliation" #: kmymoney2.cpp:3339 msgid "You have closed this account. It remains in the system because you have transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can make it visible again by going to the View menu and selecting Show all accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." msgstr "You have closed this account. It remains in the system because you have transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can make it visible again by going to the View menu and selecting Show all accounts or by deselecting the Don't show closed accounts setting." #: kmymoney2.cpp:3379 msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" msgstr "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:3393 msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" msgstr "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:3408 msgid "%1 YTD Account Transactions" msgstr "%1 YTD Account Transactions" #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 #: kmymoney2.cpp:3409 #: views/kforecastview.cpp:650 #: views/khomeview.cpp:276 #: views/khomeview.cpp:1384 #: views/kreportsview.cpp:619 msgid "Generated Report" msgstr "Generated Report" #: dialogs/rc.cpp:324 #: dialogs/settings/rc.cpp:80 #: kmymoney2.cpp:3411 #: views/kreportsview.cpp:1062 #: views/rc.cpp:58 #: views/rc.cpp:59 msgid "Transactions" msgstr "Transactions" #: kmymoney2.cpp:3449 #, c-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" msgstr "Unable to add scheduled transaction: %1" #: kmymoney2.cpp:3449 msgid "Add scheduled transaction" msgstr "Add scheduled transaction" #: kmymoney2.cpp:3489 msgid "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" #: kmymoney2.cpp:3489 msgid "Reset Last Payment Date" msgstr "Reset Last Payment Date" #: kmymoney2.cpp:3499 #: kmymoney2.cpp:3519 #: kmymoney2.cpp:3531 msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to modify scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3543 msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" msgstr "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" #: kmymoney2.cpp:3546 msgid "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the scheduled transaction." msgstr "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the scheduled transaction." #: kmymoney2.cpp:3555 msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to remove scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Copy of scheduled transaction name\n" "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kmymoney2.cpp:3581 #: kmymoney2.cpp:4352 msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:3595 msgid "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" #: kmymoney2.cpp:3605 msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." msgstr "Unable to skip scheduled transaction %1." #: kmymoney2.cpp:3618 msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" msgstr "Unknown scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3673 msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter it later." msgstr "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter it later." #: kmymoney2.cpp:3725 #: kmymoney2.cpp:3732 msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to enter scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3743 #: kmymoney2.cpp:3783 msgid "New Payee" msgstr "New Payee" #: kmymoney2.cpp:3745 msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" msgstr "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 #: kmymoney2.cpp:3747 msgid "New payee/receiver" msgstr "New payee/receiver" #: kmymoney2.cpp:3773 msgid "Unable to add payee" msgstr "Unable to add payee" #: kmymoney2.cpp:3826 msgid "Do you really want to remove the payee %1?" msgstr "Do you really want to remove the payee %1?" #: kmymoney2.cpp:3828 msgid "Do you really want to remove all selected payees?" msgstr "Do you really want to remove all selected payees?" #: kmymoney2.cpp:3830 msgid "Remove Payee" msgstr "Remove Payee" #: kmymoney2.cpp:3870 msgid "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." #: kmymoney2.cpp:3925 msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" msgstr "Unable to reassign payee of transaction/split" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:959 #: kmymoney2.cpp:3926 #: kmymoney2.cpp:3983 #: views/kbudgetview.cpp:636 #: views/kbudgetview.cpp:737 #: views/kbudgetview.cpp:751 #: views/kpayeesview.cpp:519 #: views/kpayeesview.cpp:870 msgid "thrown in" msgstr "thrown in" #: kmymoney2.cpp:3982 msgid "Unable to remove payee(s)" msgstr "Unable to remove payee(s)" #: kmymoney2.cpp:3990 msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" msgstr "Enter ISO 4217 code for the new currency" #: kmymoney2.cpp:3999 #, c-format msgid "Cannot create new currency. %1" msgstr "Cannot create new currency. %1" #: kmymoney2.cpp:4021 #: kmymoney2.cpp:4026 #, c-format msgid "Cannot rename currency. %1" msgstr "Cannot rename currency. %1" #: kmymoney2.cpp:4039 msgid "Cannot delete currency %1. %2" msgstr "Cannot delete currency %1. %2" #: kmymoney2.cpp:4054 #: views/kmymoneyview.cpp:1275 msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" msgstr "Cannot set %1 as base currency: %2" #: kmymoney2.cpp:4054 #: views/kmymoneyview.cpp:1275 msgid "Set base currency" msgstr "Set base currency" #: kmymoney2.cpp:4065 #, c-format msgid "Budget %1" msgstr "Budget %1" #: kmymoney2.cpp:4075 msgid "Budget %1 (%2)" msgstr "Budget %1 (%2)" #: kmymoney2.cpp:4090 #: kmymoney2.cpp:4139 msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4105 msgid "Do you really want to remove the budget %1?" msgstr "Do you really want to remove the budget %1?" #: kmymoney2.cpp:4107 msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" msgstr "Do you really want to remove all selected budgets?" #: kmymoney2.cpp:4109 msgid "Remove Budget" msgstr "Remove Budget" #: kmymoney2.cpp:4122 msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4134 #: views/kreportsview.cpp:659 #, c-format msgid "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kmymoney2.cpp:4164 msgid "Select year" msgstr "Select year" #: kmymoney2.cpp:4164 msgid "Budget year" msgstr "Budget year" #: kmymoney2.cpp:4176 #: kmymoney2.cpp:4214 #: kmymoney2.cpp:4274 msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4192 #: kmymoney2.cpp:4250 msgid "The current budget already contains data. Continuing will replace all current values of this budget." msgstr "The current budget already contains data. Continuing will replace all current values of this budget." #: kmymoney2.cpp:4222 msgid "Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE applications not only KMyMoney." msgstr "Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE applications not only KMyMoney." #: kmymoney2.cpp:4292 msgid "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you wish to delete the transactions anyway?" msgstr "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you wish to delete the transactions anyway?" #: kmymoney2.cpp:4295 #: views/kgloballedgerview.cpp:1043 msgid "Transaction already reconciled" msgstr "Transaction already reconciled" #: kmymoney2.cpp:4301 msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgstr "Do you really want to delete the selected transaction?" #: kmymoney2.cpp:4303 msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" msgstr "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" #: kmymoney2.cpp:4305 msgid "Delete transaction" msgstr "Delete transaction" #: kmymoney2.cpp:4306 msgid "Deleting transactions" msgstr "Deleting transactions" #: kmymoney2.cpp:4321 msgid "Duplicating transactions" msgstr "Duplicating transactions" #: kmymoney2.cpp:4378 msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4452 #: kmymoney2.cpp:4622 msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4514 msgid "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- Yes cancels editing the transaction
- No saves the transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the transaction editor.

You can also select an option to save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- Yes cancels editing the transaction
- No saves the transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the transaction editor.

You can also select an option to save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." #: kmymoney2.cpp:4514 #: kmymoney2.cpp:4517 msgid "Cancel transaction edit" msgstr "Cancel transaction edit" #: kmymoney2.cpp:4517 msgid "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- Yes cancels editing the transaction
- No saves the transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- Yes cancels editing the transaction
- No saves the transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the transaction automatically when e.g. selecting another transaction." #: kmymoney2.cpp:4667 msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4846 msgid "Unable to unmatch the selected transactions" msgstr "Unable to unmatch the selected transactions" #: kmymoney2.cpp:4885 msgid "No manually entered transaction selected for matching" msgstr "No manually entered transaction selected for matching" #: kmymoney2.cpp:4887 msgid "No imported transaction selected for matching" msgstr "No imported transaction selected for matching" #: kmymoney2.cpp:4895 msgid "Unable to match the selected transactions" msgstr "Unable to match the selected transactions" #: kmymoney2.cpp:5097 msgid "Create a new transaction" msgstr "Create a new transaction" #: kmymoney2.cpp:5163 msgid "Duplicate the current selected transactions" msgstr "Duplicate the current selected transactions" #: kmymoney2.cpp:5223 msgid "" "_: Button text for unmatch transaction\n" "Unmatch" msgstr "Unmatch" #: kmymoney2.cpp:5451 #: kmymoney2.cpp:5473 msgid "Goto '%1'" msgstr "Goto '%1'" #: kmymoney2.cpp:5582 msgid "Running consistency check..." msgstr "Running consistency check..." #: kmymoney2.cpp:5590 #, c-format msgid "Consistency check failed: %1" msgstr "Consistency check failed: %1" #: kmymoney2.cpp:5594 msgid "Consistency check result" msgstr "Consistency check result" #: kmymoney2.cpp:5603 msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." msgstr "Checking for overdue scheduled transactions..." #: kmymoney2.cpp:5740 msgid "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." #: kmymoney2.cpp:5746 msgid "Importing a statement via Web Connect" msgstr "Importing a statement via Web Connect" #: kmymoney2.cpp:5759 msgid "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following error: %3" msgstr "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following error: %3" #: kmymoney2.cpp:5759 #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 msgid "Importing error" msgstr "Importing error" #: kmymoney2.cpp:5780 msgid "All messages have been enabled." msgstr "All messages have been enabled." #: kmymoney2.cpp:5780 msgid "All messages" msgstr "All messages" #: kmymoney2.cpp:5855 msgid "Auto saving..." msgstr "Auto saving..." #: kmymoney2.cpp:5913 msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" msgstr "Unable to setup online parameters for account ''%1'" #: kmymoney2.cpp:5928 msgid "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online account? Depending on the details of the online banking method used, this action cannot be reverted." msgstr "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online account? Depending on the details of the online banking method used, this action cannot be reverted." #: kmymoney2.cpp:5928 msgid "Remove mapping to online account" msgstr "Remove mapping to online account" #: kmymoney2.cpp:5939 #, c-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" msgstr "Unable to unmap account from online account: %1" #: kmymoney2.cpp:5956 msgid " (Brokerage)" msgstr " (Brokerage)" #: kmymoney2.cpp:5957 msgid "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not advisable. In general, the investment account should be mapped to the online account. Please cancel if you intended to map the investment account, continue otherwise" msgstr "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not advisable. In general, the investment account should be mapped to the online account. Please cancel if you intended to map the investment account, continue otherwise" #: kmymoney2.cpp:5957 msgid "Mapping brokerage account" msgstr "Mapping brokerage account" #: kmymoney2.cpp:5964 msgid "Select online banking plugin" msgstr "Select online banking plugin" #: kmymoney2.cpp:6005 #, c-format msgid "Unable to map account to online account: %1" msgstr "Unable to map account to online account: %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 #: converter/mymoneytemplate.cpp:73 #: views/kmymoneyview.cpp:590 msgid "Error while loading file '%1'!" msgstr "Error while loading file '%1'!" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:965 #: converter/mymoneytemplate.cpp:75 #: views/kmymoneyview.cpp:592 msgid "File access error" msgstr "File access error" #: converter/mymoneytemplate.cpp:84 msgid "%1 is not a template file." msgstr "%1 is not a template file." #: converter/mymoneytemplate.cpp:85 #: views/kmymoneyview.cpp:603 msgid "Filetype Error" msgstr "Filetype error" #: converter/mymoneytemplate.cpp:93 msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" msgstr "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" #: converter/mymoneytemplate.cpp:94 msgid "Template Error" msgstr "Template Error" #: converter/mymoneytemplate.cpp:101 msgid "File '%1' not found!" msgstr "File '%1' not found!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:142 msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" msgstr "Invalid tag %1 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:214 #, c-format msgid "Loading template %1" msgstr "Loading template %1" #: converter/mymoneytemplate.cpp:241 msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" msgstr "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:398 #: converter/mymoneytemplate.cpp:401 #: views/kmymoneyview.cpp:1151 #: views/kmymoneyview.cpp:1154 msgid "Unable to write changes to '%1'" msgstr "Unable to write changes to '%1'" #: converter/mymoneytemplate.cpp:407 #: views/kmymoneyview.cpp:1162 msgid "Unable to upload to '%1'" msgstr "Unable to upload to '%1'" #: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::write()" msgstr "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::write()" #: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 msgid "Unable to open file '%1' for writing" msgstr "Unable to open file '%1' for writing" #: converter/webpricequote.cpp:340 #, c-format msgid "Symbol found: %1" msgstr "Symbol found: %1" #: converter/webpricequote.cpp:368 msgid "Price found: %1 (%2)" msgstr "Price found: %1 (%2)" #: converter/webpricequote.cpp:380 #, c-format msgid "Date found: %1" msgstr "Date found: %1" #: converter/webpricequote.cpp:397 #: converter/webpricequote.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to update price for %1" msgstr "Unable to update price for %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend" msgstr "Reinvested dividend" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend (long term)" msgstr "Reinvested dividend (long term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend (short term)" msgstr "Reinvested dividend (short term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 msgid "" "_: Category name\n" "Dividend" msgstr "Dividend" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 msgid "" "_: Category name\n" "Interest" msgstr "Interest" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (short term)" msgstr "Capital Gain (short term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (mid term)" msgstr "Capital Gain (mid term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (long term)" msgstr "Capital Gain (long term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" "_: Category name\n" "Returned capital" msgstr "Returned capital" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 msgid "" "_: Category name\n" "Miscellaneous income" msgstr "Miscellaneous income" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" "_: Category name\n" "Miscellaneous expense" msgstr "Miscellaneous expense" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" "_: Category name\n" "Investment fees" msgstr "Investment fees" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format msgid "Unknown QIF type %1" msgstr "Unknown QIF type %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 msgid "Date format selection" msgstr "Date format selection" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 msgid "Pick the date format that suits your input file" msgstr "Pick the date format that suits your input file" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 msgid "Importing QIF ..." msgstr "Importing QIF ..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 msgid "Reading QIF ..." msgstr "Reading QIF ..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 msgid "Adding transactions" msgstr "Adding transactions" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 msgid "Now adding the transactions to your ledger..." msgstr "Now adding the transactions to your ledger..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 msgid "Unable to add transactions" msgstr "Unable to add transactions" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 msgid "" "_: QIF tag for liability account\n" "Oth L" msgstr "Oth L" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 msgid "" "_: QIF tag for category\n" "Cat" msgstr "Cat" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 msgid "" "_: QIF tag for security\n" "Security" msgstr "Security" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 msgid "" "_: QIF tag for investment account\n" "Invst" msgstr "Invst" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 msgid "" "_: QIF tag for prices\n" "Prices" msgstr "Prices" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 msgid "" "_: QIF tag for a class\n" "Class" msgstr "Class" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 msgid "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance with the one from the QIF file?" msgstr "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance with the one from the QIF file?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 msgid "Overwrite opening balance" msgstr "Overwrite opening balance" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:890 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 msgid "Autogenerated by QIF importer" msgstr "Autogenerated by QIF importer" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 msgid "QIF imported, no account name supplied" msgstr "QIF imported, no account name supplied" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 msgid "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %1 which differs from the one found already on file. Please correct this manually once the import is done." msgstr "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %1 which differs from the one found already on file. Please correct this manually once the import is done." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 msgid "Opening balance problem" msgstr "Opening balance problem" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 msgid "Error while creating opening balance transaction" msgstr "Error while creating opening balance transaction" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing \"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign today's date to the transaction. Pressing \"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import and select a different QIF profile or create a new one." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 msgid "Invalid date format" msgstr "Invalid date format" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 msgid "Statement Importer" msgstr "Statement importer" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 msgid "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions involving this security will be ignored." msgstr "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions involving this security will be ignored." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 msgid "Security not found" msgstr "Security not found" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 msgid "%1 (Investment)" msgstr "%1 (Investment)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" msgstr "Auto generated by QIF importer from type Mutual account entry" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 msgid "account" msgstr "account" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 msgid "al" msgstr "al" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 msgid "category" msgstr "category" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 msgid "ei" msgstr "ei" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 msgid "Category selection" msgstr "Category selection" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 msgid "Account \"%1\" disappeared: " msgstr "Account \"%1\" disappeared: " #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" msgstr "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 #, c-format msgid "Select %1" msgstr "Select %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 msgid "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to this account?" msgstr "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to this account?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 msgid "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by pressing the Create button or select another %4 manually from the selection box." msgstr "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by pressing the Create button or select another %4 manually from the selection box." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 #, c-format msgid "Import transactions to %1" msgstr "Import transactions to %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 msgid "No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing the Create button." msgstr "No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing the Create button." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 msgid "You must select or create an account." msgstr "You must select or create an account." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 msgid "You must select or create a category." msgstr "You must select or create a category." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 msgid "_Fees" msgstr "_Fees" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 msgid "_Dividend" msgstr "_Dividend" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 #, c-format msgid "Importing statement for account %1" msgstr "Importing statement for account %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 msgid "Importing statement without transactions" msgstr "Importing statement without transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 msgid " Statement balance is not contained in statement." msgstr " Statement balance is not contained in statement." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" msgstr " Statement balance on %1 is reported to be %2" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 msgid " Transactions" msgstr " Transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 msgid " %1 processed" msgstr " %1 processed" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 msgid " %1 added" msgstr " %1 added" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 msgid " %1 matched" msgstr " %1 matched" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 msgid " %1 duplicates" msgstr " %1 duplicates" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 msgid " Payees" msgstr " Payees" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 msgid " %1 created" msgstr " %1 created" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 #, c-format msgid "Error creating security record: %1" msgstr "Error creating security record: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 msgid "This imported statement contains investment transactions with no security. These transactions will be ignored." msgstr "This imported statement contains investment transactions with no security. These transactions will be ignored." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 msgid "(Fees) " msgstr "(Fees)" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a payee record and remove the payee information from this transaction. Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be removed." msgstr "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a payee record and remove the payee information from this transaction. Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be removed." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 msgid "Save Category" msgstr "Save Category" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 msgid "No Category" msgstr "No Category" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 #: dialogs/rc.cpp:4 msgid "Abort" msgstr "Abort" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 msgid "Please select a default category for payee '%1':" msgstr "Please select a default category for payee '%1':" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 msgid "Unable to add payee/receiver" msgstr "Unable to add payee/receiver" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 msgid "KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can be matched? " msgstr "KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so that the transaction can be matched? " #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 msgid "Schedule found" msgstr "Schedule found" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" msgstr "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 msgid "You have downloaded a statement for the following account:

" msgstr "You have downloaded a statement for the following account:

" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 #, c-format msgid " - Account Name: %1" msgstr " - Account Name: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 #, c-format msgid " - Account Type: %1" msgstr " - Account Type: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 #, c-format msgid " - Account Number: %1" msgstr " - Account Number: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 msgid "Do you want to import transactions to this account?" msgstr "Do you want to import transactions to this account?" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 msgid "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a new account by pressing the Create button or select another one manually from the selection box below." msgstr "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a new account by pressing the Create button or select another one manually from the selection box below." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 msgid "No account information has been found in the selected statement file. Please select an account using the selection box in the dialog or create a new account by pressing the Create button." msgstr "No account information has been found in the selected statement file. Please select an account using the selection box in the dialog or create a new account by pressing the Create button." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 msgid "Import transactions" msgstr "Import transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 msgid "You must select an account, create a new one, or press the Abort button." msgstr "You must select an account, create a new one, or press the Abort button." #: converter/mymoneygncreader.cpp:119 msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" msgstr "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" #: converter/mymoneygncreader.cpp:193 #, c-format msgid "Account%1" msgstr "Account%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:197 #, c-format msgid "Stock%1" msgstr "Stock%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:206 #, c-format msgid "Payee%1" msgstr "Payee%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:212 #, c-format msgid "Schedule%1" msgstr "Schedule%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:262 msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." msgstr "This version of the importer cannot handle multi-book files." #: converter/mymoneygncreader.cpp:912 msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" msgstr "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" #: converter/mymoneygncreader.cpp:937 #: converter/mymoneygncreader.cpp:972 #: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 #, c-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" "Import failed:\n" "\n" "%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 msgid "Import complete" msgstr "Import complete" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 msgid "Disguise your wealth" msgstr "Disguise your wealth" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 msgid "Loading commodities..." msgstr "Loading commodities..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 msgid "Loading prices..." msgstr "Loading prices..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 #: converter/mymoneygncreader.cpp:1171 msgid "Imported History" msgstr "Imported History" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 #, c-format msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" msgstr "Current importer does not recognise GnuCash account type %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 msgid "Imported Transaction" msgstr "Imported Transaction" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 msgid "Loading templates..." msgstr "Loading templates..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 msgid "Unknown payee" msgstr "Unknown payee" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 msgid "Loading schedules..." msgstr "Loading schedules..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 #, c-format msgid "Can't find template transaction for schedule %1" msgstr "Can't find template transaction for schedule %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 msgid "Reorganizing accounts..." msgstr "Reorganising accounts..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 msgid "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base currency?" msgstr "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base currency?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 msgid "More" msgstr "More" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 msgid "Save Report" msgstr "Save Report" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 msgid "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" msgstr "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" "Found:\n" "\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 msgid " commodities (equities)\n" msgstr " commodities (equities)\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 msgid " prices\n" msgstr " prices\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 msgid " accounts\n" msgstr " accounts\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 msgid " transactions\n" msgstr " transactions\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 msgid " schedules\n" msgstr " schedules\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 msgid "No inconsistencies were detected" msgstr "No inconsistencies were detected" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" msgstr " inconsistencies were detected and corrected\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 msgid " orphan accounts were created\n" msgstr " orphan accounts were created\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 msgid " possible schedule problems were noted\n" msgstr " possible schedule problems were noted\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" msgstr "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 #: views/kmymoneyview.cpp:241 #: views/kmymoneyview.cpp:243 msgid "Budgets" msgstr "Budgets" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 msgid "The following features found in your file are not currently supported:" msgstr "The following features found in your file are not currently supported:" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" "\n" "\n" "Press More for further information" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 msgid "Orphan created from unknown gnucash account" msgstr "Orphan created from unknown GnuCash account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" msgstr "Internal error - invalid interval char in incrDate" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 msgid "Enter the investment account name " msgstr "Enter the investment account name " #: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 msgid "My Investments" msgstr "My Investments" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 #, c-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" msgstr "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 #: converter/mymoneygncreader.cpp:2307 msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" msgstr "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" msgstr "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 msgid "Schedule %1 dropped at user request" msgstr "Schedule %1 dropped at user request" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" msgstr "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" msgstr "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 msgid "Schedule %1 contains no valid splits" msgstr "Schedule %1 contains no valid splits" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 msgid "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not convertible" msgstr "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not convertible" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 msgid "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for correct operation" msgstr "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for correct operation" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 msgid "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for correct operation" msgstr "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for correct operation" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 msgid "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; please check" msgstr "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; please check" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." msgstr "&New Schedule..." #: kmymoneyutils.cpp:148 msgid "Create a new schedule." msgstr "Create a new schedule." #: kmymoneyutils.cpp:149 msgid "Use this to create a new schedule." msgstr "Use this to create a new schedule." #: kmymoneyutils.cpp:158 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #: kmymoneyutils.cpp:160 msgid "Filter out accounts" msgstr "Filter out accounts" #: kmymoneyutils.cpp:161 msgid "Use this to filter out accounts" msgstr "Use this to filter out accounts" #: kmymoneyutils.cpp:192 msgid "Preferred accounts" msgstr "Preferred accounts" #: kmymoneyutils.cpp:193 msgid "Payment accounts" msgstr "Payment accounts" #: kmymoneyutils.cpp:194 msgid "Favorite reports" msgstr "Favourite reports" #: kmymoneyutils.cpp:195 msgid "Forecast (schedule)" msgstr "Forecast (schedule)" #: kmymoneyutils.cpp:196 msgid "Networth forecast" msgstr "Networth forecast" #: kmymoneyutils.cpp:197 msgid "Forecast (history)" msgstr "Forecast (history)" #: kmymoneyutils.cpp:198 msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Assets and Liabilities" #: kmymoneyutils.cpp:199 #: reports/pivottable.cpp:2416 #: views/khomeview.cpp:1393 #: widgets/rc.cpp:70 msgid "Budget" msgstr "Budget" #: kmymoneyutils.cpp:200 msgid "CashFlow" msgstr "CashFlow" #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 #: kmymoneyutils.cpp:366 msgid "Unable to load schedule details" msgstr "Unable to load schedule details" #: kmymoneyutils.cpp:390 #: widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: kmymoneyutils.cpp:393 #: widgets/register.cpp:476 msgid "" "_: Reconcile state 'Cleared'\n" "Cleared" msgstr "Cleared" #: kmymoneyutils.cpp:396 #: widgets/register.cpp:479 msgid "" "_: Reconcile state 'Reconciled'\n" "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: kmymoneyutils.cpp:399 #: widgets/register.cpp:482 msgid "" "_: Reconcile state 'Frozen'\n" "Frozen" msgstr "Frozen" #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" "C" msgstr "C" #: kmymoneyutils.cpp:413 msgid "" "_: Reconcile flag R\n" "R" msgstr "R" #: kmymoneyutils.cpp:416 msgid "" "_: Reconcile flag F\n" "F" msgstr "F" #: kmymoneyutils.cpp:419 msgid "" "_: Flag for unknown reconciliation state\n" "?" msgstr "?" #: _tips.cpp:3 msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" #: _tips.cpp:9 msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of the\n" "'Goto' functions?\n" #: _tips.cpp:16 msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" msgstr "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" #: _tips.cpp:22 msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" #: _tips.cpp:28 msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" #: _tips.cpp:35 msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" #: _tips.cpp:42 msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" #: _tips.cpp:49 msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" msgstr "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" #: _tips.cpp:54 msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" #: _tips.cpp:61 msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" #: _tips.cpp:68 msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" #: _tips.cpp:75 msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" msgstr "" "

...that you can modify the colours and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" #: _tips.cpp:81 msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" msgstr "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" #: _tips.cpp:87 msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" "

...that you can customise the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" #: _tips.cpp:93 msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" #: _tips.cpp:99 msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymised way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" #: _tips.cpp:112 msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.

\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.

\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" #: reports/listtable.cpp:159 #: reports/listtable.cpp:163 #: reports/pivottable.cpp:1564 msgid "" "_: Report date range\n" "%1 through %2" msgstr "%1 through %2" #: reports/listtable.cpp:171 #: reports/pivottable.cpp:1571 #, c-format msgid "All currencies converted to %1" msgstr "All currencies converted to %1" #: reports/listtable.cpp:172 #: reports/pivottable.cpp:1328 msgid "All currencies converted to %1\n" msgstr "All currencies converted to %1\n" #: reports/listtable.cpp:176 #: reports/pivottable.cpp:1573 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted" #: reports/listtable.cpp:177 #: reports/pivottable.cpp:1330 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 #: dialogs/rc.cpp:53 #: dialogs/rc.cpp:63 #: dialogs/rc.cpp:208 #: dialogs/rc.cpp:805 #: dialogs/settings/rc.cpp:111 #: dialogs/transactioneditor.cpp:844 #: reports/listtable.cpp:196 #: views/khomeview.cpp:412 #: views/khomeview.cpp:485 #: views/khomeview.cpp:519 #: views/rc.cpp:61 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 #: widgets/rc.cpp:36 #: widgets/register.cpp:565 #: widgets/transaction.cpp:1027 #: widgets/transaction.cpp:1484 msgid "Date" msgstr "Date" #: reports/listtable.cpp:198 msgid "Num" msgstr "Num" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 #: dialogs/rc.cpp:217 #: dialogs/transactioneditor.cpp:831 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1374 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1396 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1456 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 #: reports/listtable.cpp:200 #: views/kcategoriesview.cpp:76 #: views/rc.cpp:62 #: widgets/rc.cpp:115 #: widgets/register.cpp:62 #: widgets/transaction.cpp:848 #: widgets/transaction.cpp:906 msgid "Category" msgstr "Category" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 #: reports/listtable.cpp:202 #: widgets/rc.cpp:101 #: widgets/transaction.cpp:1042 #: widgets/transaction.cpp:1628 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: reports/listtable.cpp:203 msgid "Top Category" msgstr "Top Category" #: reports/listtable.cpp:204 msgid "Category Type" msgstr "Category Type" #: dialogs/rc.cpp:229 #: dialogs/settings/rc.cpp:152 #: reports/listtable.cpp:207 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 #: widgets/rc.cpp:107 msgid "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: reports/listtable.cpp:208 #: widgets/rc.cpp:117 msgid "Action" msgstr "Action" #: dialogs/investactivities.cpp:199 #: dialogs/investactivities.cpp:287 #: dialogs/investactivities.cpp:424 #: dialogs/investactivities.cpp:504 #: dialogs/investactivities.cpp:544 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 #: reports/listtable.cpp:209 #: widgets/rc.cpp:103 #: widgets/transaction.cpp:1513 msgid "Shares" msgstr "Shares" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 #: dialogs/rc.cpp:109 #: dialogs/rc.cpp:164 #: dialogs/rc.cpp:251 #: dialogs/rc.cpp:756 #: dialogs/rc.cpp:827 #: dialogs/settings/rc.cpp:117 #: reports/listtable.cpp:210 #: reports/listtable.cpp:211 #: reports/pivottable.cpp:2441 #: views/kinvestmentview.cpp:80 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 #: widgets/rc.cpp:43 #: widgets/rc.cpp:105 #: widgets/register.cpp:573 msgid "Price" msgstr "Price" #: reports/listtable.cpp:212 msgid "Net Value" msgstr "Net Value" #: reports/listtable.cpp:213 msgid "Buys" msgstr "Buys" #: reports/listtable.cpp:214 msgid "Sells" msgstr "Sells" #: reports/listtable.cpp:215 msgid "Dividends Reinvested" msgstr "Dividends reinvested" #: reports/listtable.cpp:216 msgid "Dividends Paid Out" msgstr "Dividends Paid Out" #: reports/listtable.cpp:217 msgid "Starting Balance" msgstr "Starting Balance" #: reports/listtable.cpp:218 msgid "Ending Balance" msgstr "Ending Balance" #: reports/listtable.cpp:219 msgid "Annualized Return" msgstr "Annualised return" #: reports/listtable.cpp:220 msgid "Return On Investment" msgstr "Return On Investment" #: dialogs/rc.cpp:106 #: dialogs/rc.cpp:161 #: dialogs/rc.cpp:248 #: dialogs/rc.cpp:505 #: dialogs/rc.cpp:570 #: dialogs/rc.cpp:667 #: dialogs/rc.cpp:753 #: reports/listtable.cpp:223 #: widgets/register.cpp:570 msgid "Payment" msgstr "Payment" #: dialogs/rc.cpp:111 #: dialogs/rc.cpp:166 #: dialogs/rc.cpp:253 #: dialogs/rc.cpp:709 #: dialogs/rc.cpp:758 #: reports/listtable.cpp:224 #: widgets/rc.cpp:119 #: widgets/register.cpp:575 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: reports/listtable.cpp:227 #: views/kscheduledview.cpp:74 msgid "Next Due Date" msgstr "Next Due Date" #: reports/listtable.cpp:229 #: views/kscheduledview.cpp:76 msgid "Payment Method" msgstr "Payment Method" #: dialogs/rc.cpp:803 #: reports/listtable.cpp:231 #: widgets/rc.cpp:2 msgid "Description" msgstr "Description" #: reports/listtable.cpp:232 msgid "Opening Date" msgstr "Opening Date" #: reports/listtable.cpp:234 msgid "Balance Early Warning" msgstr "Balance Early Warning" #: reports/listtable.cpp:235 msgid "Balance Max Limit" msgstr "Balance Max Limit" #: reports/listtable.cpp:236 msgid "Credit Early Warning" msgstr "Credit Early Warning" #: reports/listtable.cpp:237 msgid "Credit Max Limit" msgstr "Credit Max Limit" #: dialogs/rc.cpp:376 #: reports/listtable.cpp:238 msgid "Tax" msgstr "Tax" #: reports/listtable.cpp:239 msgid "Preferred" msgstr "Preferred" #: reports/listtable.cpp:240 msgid "Loan Amount" msgstr "Loan Amount" #: dialogs/rc.cpp:511 #: reports/listtable.cpp:241 msgid "Interest Rate" msgstr "Interest Rate" #: reports/listtable.cpp:242 msgid "Next Interest Change" msgstr "Next Interest Change" #: reports/listtable.cpp:243 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodic Payment" #: reports/listtable.cpp:244 msgid "Final Payment" msgstr "Final Payment" #: reports/listtable.cpp:245 #: views/khomeview.cpp:766 #: views/khomeview.cpp:1265 #: views/khomeview.cpp:1273 msgid "Current Balance" msgstr "Current Balance" #: dialogs/investactivities.cpp:201 #: dialogs/investactivities.cpp:289 #: dialogs/investactivities.cpp:368 #: dialogs/investactivities.cpp:426 #: dialogs/rc.cpp:327 #: reports/listtable.cpp:360 #: reports/listtable.cpp:364 #: reports/listtable.cpp:556 #: reports/listtable.cpp:558 #: reports/pivottable.cpp:1343 #: reports/pivottable.cpp:1445 #: reports/pivottable.cpp:1505 #: reports/pivottable.cpp:1598 #: reports/pivottable.cpp:1768 #: reports/pivottable.cpp:1845 #: reports/pivottable.cpp:2165 #: reports/pivottable.cpp:2167 #: reports/pivottable.cpp:2187 #: reports/pivottable.cpp:2189 #: reports/querytabletest.cpp:134 #: reports/querytabletest.cpp:135 #: reports/querytabletest.cpp:136 #: reports/querytabletest.cpp:137 #: reports/querytabletest.cpp:162 #: reports/querytabletest.cpp:163 #: reports/querytabletest.cpp:164 #: reports/querytabletest.cpp:197 #: reports/querytabletest.cpp:198 #: reports/querytabletest.cpp:224 #: reports/querytabletest.cpp:250 #: reports/querytabletest.cpp:251 #: reports/querytabletest.cpp:252 #: reports/querytabletest.cpp:275 #: reports/querytabletest.cpp:276 #: reports/querytabletest.cpp:277 #: reports/querytabletest.cpp:366 #: reports/querytabletest.cpp:422 #: reports/querytabletest.cpp:423 #: views/kforecastview.cpp:568 #: views/rc.cpp:18 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 #: widgets/transaction.cpp:1643 msgid "Total" msgstr "Total" #: reports/listtable.cpp:444 msgid "Initial Market Value" msgstr "Initial Market Value" #: reports/listtable.cpp:445 msgid "Ending Market Value" msgstr "Ending Market Value" #: reports/listtable.cpp:448 #: reports/querytabletest.cpp:651 msgid "Opening Balance" msgstr "Opening Balance" #: reports/listtable.cpp:449 #: reports/querytabletest.cpp:652 #: reports/querytabletest.cpp:653 msgid "Closing Balance" msgstr "Closing Balance" #: reports/listtable.cpp:490 #: reports/listtable.cpp:491 msgid "Calculated" msgstr "Calculated" #: reports/listtable.cpp:572 #: reports/listtable.cpp:574 #: reports/pivottable.cpp:1530 #: reports/pivottable.cpp:1886 #: reports/querytabletest.cpp:138 #: reports/querytabletest.cpp:165 #: reports/querytabletest.cpp:199 #: reports/querytabletest.cpp:225 #: reports/querytabletest.cpp:253 #: reports/querytabletest.cpp:278 #: reports/querytabletest.cpp:367 #: reports/querytabletest.cpp:402 #: reports/querytabletest.cpp:424 #: reports/querytabletest.cpp:548 #: reports/querytabletest.cpp:551 #: reports/querytabletest.cpp:586 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" #: dialogs/rc.cpp:233 #: reports/pivottable.cpp:339 #: views/kscheduledview.cpp:174 #: views/kscheduledview.cpp:433 #: views/kscheduledview.cpp:449 #: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" #: reports/pivottable.cpp:1951 msgid "Legend" msgstr "Legend" #: reports/pivottable.cpp:2411 #: views/khomeview.cpp:1406 #: views/khomeview.cpp:1443 msgid "Actual" msgstr "Actual" #: reports/pivottable.cpp:2421 #: views/khomeview.cpp:1409 #: views/khomeview.cpp:1446 msgid "Difference" msgstr "Difference" #: reports/pivottable.cpp:2431 msgid "Moving Average" msgstr "Moving Average" #: reports/pivottable.cpp:2436 msgid "Moving Average Price" msgstr "Moving Average Price" #: reports/objectinfotable.cpp:214 #: reports/querytable.cpp:693 #: reports/querytable.cpp:736 #: reports/querytable.cpp:1356 #: reports/querytable.cpp:1375 #: views/kpayeesview.cpp:742 #, c-format msgid "Transfer from %1" msgstr "Transfer from %1" #: reports/objectinfotable.cpp:215 #: reports/querytable.cpp:694 #: reports/querytable.cpp:735 #: reports/querytable.cpp:1355 #: reports/querytable.cpp:1374 #: views/kpayeesview.cpp:740 #, c-format msgid "Transfer to %1" msgstr "Transfer to %1" #: reports/querytabletest.cpp:471 #: views/kreportsview.cpp:1144 msgid "Investment Transactions" msgstr "Investment Transactions" #: reports/querytabletest.cpp:472 #: reports/querytabletest.cpp:564 msgid "Test Report" msgstr "Test Report" #: reports/querytabletest.cpp:547 #: reports/querytabletest.cpp:550 msgid "Total Stock 1" msgstr "Total Stock 1" #: reports/querytabletest.cpp:563 #: views/kreportsview.cpp:1174 msgid "Investment Performance by Account" msgstr "Investment Performance by Account" #: reports/querytable.cpp:431 #: reports/querytable.cpp:1200 #, c-format msgid "Month of %1" msgstr "Month of %1" #: reports/querytable.cpp:432 #: reports/querytable.cpp:1201 #, c-format msgid "Week of %1" msgstr "Week of %1" #: reports/querytable.cpp:576 #: reports/querytable.cpp:739 #: reports/querytable.cpp:858 #: reports/querytable.cpp:1325 #: reports/querytable.cpp:1481 msgid "No Institution" msgstr "No Institution" #: reports/querytable.cpp:580 #: reports/querytable.cpp:1329 msgid "[Empty Payee]" msgstr "[Empty Payee]" #: reports/querytable.cpp:615 #: reports/querytable.cpp:1361 msgid "[Split Transaction]" msgstr "[Split Transaction]" #: reports/querytable.cpp:616 #: reports/querytable.cpp:617 msgid "Split" msgstr "Split" #: main.cpp:51 msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" "\n" "KMyMoney, the personal finances application for TDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and or suggestions." #: main.cpp:55 msgid "language to be used" msgstr "English (GB)" #: main.cpp:56 msgid "don't open last used file" msgstr "don't open last used file" #: main.cpp:57 msgid "enable performance timers" msgstr "enable performance timers" #: main.cpp:61 msgid "turn on program traces" msgstr "turn on program traces" #: main.cpp:62 msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" #: main.cpp:66 msgid "file to open" msgstr "file to open" #: main.cpp:92 msgid "Memory leakage detection" msgstr "Memory leakage detection" #: main.cpp:96 msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Compiled with the following settings:\n" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 #: main.cpp:98 msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: main.cpp:104 msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "Initial idea, much initial source code, Project admin" #: main.cpp:105 msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" msgstr "Core engine, Release Manager, Project admin" #: main.cpp:106 msgid "Reporting logic, OFX Import" msgstr "Reporting logic, OFX Import" #: main.cpp:107 msgid "Database backend, maintainer stable branch" msgstr "Database backend, maintainer stable branch" #: main.cpp:108 msgid "Forecast, Reports" msgstr "Forecast, Reports" #: main.cpp:109 msgid "Project Admin" msgstr "Project Admin" #: main.cpp:110 msgid "Developer" msgstr "Developer" #: main.cpp:111 msgid "Database backend" msgstr "Database backend" #: main.cpp:113 msgid "Initial investment support" msgstr "Initial investment support" #: main.cpp:114 msgid "Developer & Artist" msgstr "Developer & Artist" #: main.cpp:115 msgid "Icons & splash screen" msgstr "Icons & splash screen" #: main.cpp:116 #: main.cpp:117 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: main.cpp:136 msgid "The monetary decimal symbol is not correctly set in the TDE Control Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and start KMyMoney again." msgstr "The monetary decimal symbol is not correctly set in the TDE Control Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and start KMyMoney again." #: main.cpp:136 msgid "Invalid settings" msgstr "Invalid settings" #: main.cpp:228 msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" msgstr "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" #: main.cpp:289 msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "Uncaught error. Please report the details to the developers" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Benjamin Carlyle\n" "Ian Neal" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "benjamincarlyle@optusnet.com.au\n" "ianrsn70@users.sourceforge.net" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 #: dialogs/kimportdlg.cpp:66 #: rc.cpp:1 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: rc.cpp:2 msgid "E&xport" msgstr "E&xport" #: rc.cpp:3 msgid "&Institution" msgstr "&Institution" #: rc.cpp:4 msgid "&Account" msgstr "&Account" #: rc.cpp:5 msgid "&Category" msgstr "&Category" #: rc.cpp:6 msgid "&Transaction" msgstr "&Transaction" #: rc.cpp:7 #: rc.cpp:20 msgid "Mark transaction as..." msgstr "Mark transaction as..." #: rc.cpp:8 #: rc.cpp:21 msgid "Mark transaction" msgstr "Mark transaction" #: rc.cpp:9 msgid "T&ools" msgstr "T&ools" #: rc.cpp:10 msgid "Account options" msgstr "Account options" #: rc.cpp:11 msgid "Category options" msgstr "Category options" #: rc.cpp:12 msgid "Institution options" msgstr "Institution options" #: rc.cpp:13 msgid "Payee options" msgstr "Payee options" #: rc.cpp:14 msgid "Budget options" msgstr "Budget options" #: rc.cpp:15 msgid "Investment options" msgstr "Investment options" #: rc.cpp:16 msgid "Scheduled transactions options" msgstr "Scheduled transactions options" #: rc.cpp:17 msgid "Transaction options" msgstr "Transaction options" #: rc.cpp:18 msgid "Move transaction to..." msgstr "Move transaction to..." #: rc.cpp:19 msgid "Select account" msgstr "Select account" #: rc.cpp:22 msgid "Currency options" msgstr "Currency options" #: rc.cpp:24 msgid "Always show a No. field in transaction form" msgstr "Always show a No. field in transaction form" #: rc.cpp:25 msgid "Auto fill with previous transaction data" msgstr "Auto fill with previous transaction data" #: rc.cpp:26 msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" msgstr "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" #: dialogs/settings/rc.cpp:144 #: rc.cpp:27 msgid "Auto increment check number" msgstr "Auto increment cheque number" #: rc.cpp:28 msgid "Autosave file periodically" msgstr "Autosave file periodically" #: rc.cpp:29 msgid "Autosave interval in minutes" msgstr "Autosave interval in minutes" #: rc.cpp:30 msgid "Check schedules upon startup" msgstr "Check schedules upon startup" #: dialogs/settings/rc.cpp:171 #: rc.cpp:31 msgid "Enter transactions this number of days in advance" msgstr "Enter transactions this number of days in advance" #: dialogs/settings/rc.cpp:172 #: rc.cpp:32 msgid "Number of days to preview schedules in ledger" msgstr "Number of days to preview schedules in ledger" #: dialogs/settings/rc.cpp:143 #: rc.cpp:33 msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" msgstr "Insert transaction type into No. field for new transactions" #: dialogs/settings/rc.cpp:145 #: rc.cpp:34 msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" msgstr "Keep changes when selecting a different transaction/split" #: rc.cpp:35 msgid "Using the Enter key moves between the fields" msgstr "Using the Enter key moves between the fields" #: dialogs/settings/rc.cpp:130 #: rc.cpp:36 msgid "Use the ledger lens" msgstr "Use the ledger lens" #: rc.cpp:37 msgid "Price Precision" msgstr "Price Precision" #: dialogs/rc.cpp:65 #: rc.cpp:38 msgid "Update price history" msgstr "Update price history" #: dialogs/settings/rc.cpp:132 #: rc.cpp:39 msgid "Show transaction form" msgstr "Show transaction form" #: rc.cpp:40 msgid "Start with last selected view or homepage" msgstr "Start with last selected view or homepage" #: rc.cpp:41 msgid "Use GPG to encrypt data file" msgstr "Use GPG to encrypt data file" #: rc.cpp:42 msgid "Also encrypt against recover key" msgstr "Also encrypt against recover key" #: rc.cpp:43 msgid "GPG User ID (deprecated)" msgstr "GPG User ID (deprecated)" #: rc.cpp:44 msgid "GPG User ID" msgstr "GPG User ID" #: rc.cpp:45 msgid "Run in expert (accountant) mode" msgstr "Run in expert (accountant) mode" #: rc.cpp:46 msgid "Show splash screen during startup" msgstr "Show splash screen during startup" #: rc.cpp:47 msgid "Synchronize account in ledger and investment view" msgstr "Synchronise account in ledger and investment view" #: rc.cpp:48 msgid "Icon size for view selection" msgstr "Icon size for view selection" #: rc.cpp:49 msgid "list of hidden views" msgstr "list of hidden views" #: rc.cpp:50 msgid "Firsttime switch to start new user wizard" msgstr "First time switch to start new user wizard" #: rc.cpp:51 msgid "Show title bar on each view" msgstr "Show title bar on each view" #: rc.cpp:52 msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" msgstr "Start string matches for e.g. payees at start of string" #: rc.cpp:53 msgid "Order of items on homepage" msgstr "Order of items on home page" #: rc.cpp:54 msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" msgstr "Percentage of default font size used for home view HTML page" #: rc.cpp:55 msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." msgstr "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." #: rc.cpp:56 msgid "Show account limit information on the Homepage" msgstr "Show account limit information on the Home page" #: rc.cpp:58 msgid "Hide closed accounts" msgstr "Hide closed accounts" #: rc.cpp:59 msgid "Hide finished schedules" msgstr "Hide finished schedules" #: rc.cpp:61 msgid "Show all register entries in full detail" msgstr "Show all register entries in full detail" #: dialogs/settings/rc.cpp:129 #: rc.cpp:62 msgid "Show a grid in the register" msgstr "Show a grid in the register" #: rc.cpp:63 msgid "Show fancy group markers" msgstr "Show fancy group markers" #: rc.cpp:64 msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" msgstr "Show fancy markers for previous and current fiscal year" #: rc.cpp:65 msgid "Starting month of the fiscal year" msgstr "Starting month of the fiscal year" #: rc.cpp:66 msgid "Starting day of the fiscal year" msgstr "Starting day of the fiscal year" #: rc.cpp:67 msgid "Start date" msgstr "Start date" #: dialogs/settings/rc.cpp:9 #: rc.cpp:68 msgid "Use system colors" msgstr "Use system colours" #: rc.cpp:69 msgid "List color" msgstr "List colour" #: rc.cpp:70 msgid "List background color" msgstr "List background colour" #: rc.cpp:71 msgid "List grid color" msgstr "List grid colour" #: rc.cpp:72 msgid "Background color for imported transactions" msgstr "Background colour for imported transactions" #: rc.cpp:73 msgid "Background color for matched transactions" msgstr "Background colour for matched transactions" #: rc.cpp:74 msgid "List color for erronous transactions" msgstr "List colour for erroneous transactions" #: rc.cpp:75 msgid "List color for missing conversion rate" msgstr "List colour for missing conversion rate" #: rc.cpp:76 msgid "List color for negative values" msgstr "List colour for negative values" #: rc.cpp:77 msgid "Background color for group marker" msgstr "Background colour for group marker" #: rc.cpp:78 msgid "Background color for required fields" msgstr "Background colour for required fields" #: rc.cpp:79 msgid "Use system font" msgstr "Use system font" #: dialogs/settings/rc.cpp:21 #: rc.cpp:80 msgid "Cell font" msgstr "Cell font" #: dialogs/settings/rc.cpp:22 #: rc.cpp:81 msgid "Header font" msgstr "Header font" #: rc.cpp:82 #: rc.cpp:83 msgid "Sort order of register in normal view" msgstr "Sort order of register in normal view" #: rc.cpp:84 msgid "Sort order of register in search dialog" msgstr "Sort order of register in search dialog" #: rc.cpp:85 msgid "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" #: rc.cpp:86 msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" msgstr "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" #: rc.cpp:87 msgid "During import, ask for a new payee's default category" msgstr "During import, ask for a new payee's default category" #: rc.cpp:88 msgid "Method to calculate forecast" msgstr "Method to calculate forecast" #: rc.cpp:89 msgid "Days to forecast" msgstr "Days to forecast" #: rc.cpp:90 msgid "Days of normal account cycle" msgstr "Days of normal account cycle" #: rc.cpp:91 msgid "Number of historic cycles to use in forecast" msgstr "Number of historic cycles to use in forecast" #: rc.cpp:92 msgid "Day of month to start forecast" msgstr "Day of month to start forecast" #: rc.cpp:93 msgid "Method to calculate history-based forecast" msgstr "Method to calculate history-based forecast" #: rc.cpp:94 msgid "Skip opening date when fetching transactions" msgstr "Skip opening date when fetching transactions" #: rc.cpp:95 msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" msgstr "Include future transaction when using Schedule Forecast" #: rc.cpp:96 msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" msgstr "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" #: rc.cpp:97 msgid "additional names for cash account" msgstr "additional names for cash account" #: rc.cpp:98 msgid "additional names for checking account" msgstr "additional names for current account" #: rc.cpp:99 msgid "additional names for credit card account" msgstr "additional names for credit card account" #: rc.cpp:100 msgid "additional names for asset account" msgstr "additional names for asset account" #: rc.cpp:101 msgid "additional names for opening balance payee" msgstr "additional names for opening balance payee" #: rc.cpp:102 msgid "additional names for invoice accounts" msgstr "additional names for invoice accounts" #: rc.cpp:103 #: widgets/rc.cpp:161 #: widgets/rc.cpp:163 msgid "..." msgstr "..." #: views/kcategoriesview.cpp:276 msgid "Profit: " msgstr "Profit: " #: views/kcategoriesview.cpp:278 msgid "Loss: " msgstr "Loss: " #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 #: dialogs/transactioneditor.cpp:605 #: views/kpayeesview.cpp:365 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 msgid "Accepts the entered data and stores it" msgstr "Accepts the entered data and stores it" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 #: views/kpayeesview.cpp:366 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 msgid "Use this to accept the modified data." msgstr "Use this to accept the modified data." #: views/kpayeesview.cpp:491 msgid "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have multiple payees with the same identification name. Are you sure you would like to rename the payee?" msgstr "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have multiple payees with the same identification name. Are you sure you would like to rename the payee?" #: views/kpayeesview.cpp:518 #: views/kpayeesview.cpp:869 msgid "Unable to modify payee" msgstr "Unable to modify payee" #: views/kpayeesview.cpp:564 msgid "Do you want to save the changes for %1?" msgstr "Do you want to save the changes for %1?" #: views/kbudgetview.cpp:490 #: views/kpayeesview.cpp:565 msgid "Save changes" msgstr "Save changes" #: views/kgloballedgerview.cpp:737 #: views/kpayeesview.cpp:662 #: views/kpayeesview.cpp:753 #, c-format msgid "Balance: %1" msgstr "Balance: %1" #: views/kpayeesview.cpp:725 #: views/kpayeesview.cpp:731 #, c-format msgid "Amortization of %1" msgstr "Amortisation of %1" #: views/kpayeesview.cpp:727 #: views/kpayeesview.cpp:733 #, c-format msgid "Payment to %1" msgstr "Payment to %1" #: views/kpayeesview.cpp:736 #, c-format msgid "Loan payment from %1" msgstr "Loan payment from %1" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 #: views/kpayeesview.cpp:745 #: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 #: widgets/kmymoneycategory.cpp:166 #: widgets/transaction.cpp:851 #: widgets/transaction.cpp:1397 #: widgets/transaction.cpp:1411 msgid "" "_: Split transaction (category replacement)\n" "Split transaction" msgstr "Split transaction" #: views/kreportsview.cpp:262 msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" msgstr "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #: views/kreportsview.cpp:264 msgid "Critical Error" msgstr "Critical Error" #: views/kreportsview.cpp:268 msgid "Unable to generate report" msgstr "Unable to generate report" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 #: views/kreportsview.cpp:286 #: views/rc.cpp:53 #: widgets/rc.cpp:146 msgid "Chart" msgstr "Chart" #: views/kreportsview.cpp:287 #: widgets/rc.cpp:147 msgid "Show the chart version of this report" msgstr "Show the chart version of this report" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 #: views/khomeview.cpp:900 #: views/kreportsview.cpp:294 #: views/kreportsview.cpp:328 msgid "Report" msgstr "Report" #: views/kreportsview.cpp:295 msgid "Show the report version of this chart" msgstr "Show the report version of this chart" #: views/kmymoneyview.cpp:236 #: views/kreportsview.cpp:314 #: views/kreportsview.cpp:326 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: views/khomeview.cpp:902 #: views/kreportsview.cpp:329 #: widgets/rc.cpp:56 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: views/kreportsview.cpp:432 msgid "Charts" msgstr "Charts" #: views/khomeview.cpp:897 #: views/kreportsview.cpp:470 msgid "Favorite Reports" msgstr "Favourite Reports" #: views/kreportsview.cpp:486 msgid "Old Customized Reports" msgstr "Old Customised Reports" #: views/kreportsview.cpp:579 msgid "Include Stylesheet" msgstr "Include Stylesheet" #: views/kreportsview.cpp:585 msgid "" "_: CSV (Filefilter)\n" "CSV files" msgstr "CSV files" #: views/kreportsview.cpp:586 msgid "" "_: HTML (Filefilter)\n" "HTML files" msgstr "HTML files" #: views/kreportsview.cpp:591 msgid "Export as" msgstr "Export as" #: views/kreportsview.cpp:619 #: views/kreportsview.cpp:660 #: views/kreportsview.cpp:942 #: views/kreportsview.cpp:950 #: views/kreportsview.cpp:958 #: views/kreportsview.cpp:968 #: views/kreportsview.cpp:980 #: views/kreportsview.cpp:998 #: views/kreportsview.cpp:1006 #: views/kreportsview.cpp:1014 #: views/kreportsview.cpp:1022 #: views/kreportsview.cpp:1034 #: views/kreportsview.cpp:1046 #: views/kreportsview.cpp:1056 #: views/kreportsview.cpp:1070 #: views/kreportsview.cpp:1079 #: views/kreportsview.cpp:1087 #: views/kreportsview.cpp:1095 #: views/kreportsview.cpp:1103 #: views/kreportsview.cpp:1111 #: views/kreportsview.cpp:1120 #: views/kreportsview.cpp:1132 #: views/kreportsview.cpp:1145 #: views/kreportsview.cpp:1155 #: views/kreportsview.cpp:1165 #: views/kreportsview.cpp:1175 #: views/kreportsview.cpp:1185 #: views/kreportsview.cpp:1195 #: views/kreportsview.cpp:1208 #: views/kreportsview.cpp:1222 #: views/kreportsview.cpp:1239 #: views/kreportsview.cpp:1257 #: views/kreportsview.cpp:1273 #: views/kreportsview.cpp:1295 #: views/kreportsview.cpp:1304 #: views/kreportsview.cpp:1313 #: views/kreportsview.cpp:1322 #: views/kreportsview.cpp:1336 #: views/kreportsview.cpp:1347 #: views/kreportsview.cpp:1362 #: views/kreportsview.cpp:1372 #: views/kreportsview.cpp:1383 #: views/kreportsview.cpp:1393 #: views/kreportsview.cpp:1404 #: views/kreportsview.cpp:1423 #: views/kreportsview.cpp:1432 #: views/kreportsview.cpp:1444 #: views/kreportsview.cpp:1463 #: views/kreportsview.cpp:1472 #: views/kreportsview.cpp:1481 #: views/kreportsview.cpp:1490 msgid "Default Report" msgstr "Default Report" #: views/kreportsview.cpp:621 #: views/kreportsview.cpp:661 msgid "Custom Report" msgstr "Custom Report" #: views/kreportsview.cpp:622 msgid " (Customized)" msgstr " (Customised)" #: views/kreportsview.cpp:690 msgid "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to recover it!" msgstr "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to recover it!" #: views/kreportsview.cpp:690 #: views/kreportsview.cpp:702 msgid "Delete Report?" msgstr "Delete Report?" #: views/kreportsview.cpp:702 msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." msgstr "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." #: views/kreportsview.cpp:882 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: views/kreportsview.cpp:884 msgid "&New report" msgstr "&New report" #: views/kreportsview.cpp:934 msgid "Income and Expenses" msgstr "Income and Expenses" #: views/kreportsview.cpp:941 msgid "Income and Expenses This Month" msgstr "Income and Expenses This Month" #: views/kreportsview.cpp:949 msgid "Income and Expenses This Year" msgstr "Income and Expenses This Year" #: views/kreportsview.cpp:957 msgid "Income and Expenses By Year" msgstr "Income and Expenses By Year" #: views/kreportsview.cpp:967 msgid "Income and Expenses Graph" msgstr "Income and Expenses Graph" #: views/kreportsview.cpp:979 msgid "Income and Expenses Pie Chart" msgstr "Income and Expenses Pie Chart" #: views/khomeview.cpp:1361 #: views/kreportsview.cpp:990 msgid "Net Worth" msgstr "Net Worth" #: views/kreportsview.cpp:997 msgid "Net Worth By Month" msgstr "Net Worth By Month" #: views/kreportsview.cpp:1005 msgid "Net Worth Today" msgstr "Net Worth Today" #: views/kreportsview.cpp:1013 msgid "Net Worth By Year" msgstr "Net Worth By Year" #: views/kreportsview.cpp:1021 msgid "7-day Cash Flow Forecast" msgstr "7-day Cash Flow Forecast" #: views/kreportsview.cpp:1033 msgid "Net Worth Graph" msgstr "Net Worth Graph" #: views/kreportsview.cpp:1045 msgid "Account Balances by Institution" msgstr "Account Balances by Institution" #: views/kreportsview.cpp:1055 msgid "Account Balances by Type" msgstr "Account Balances by Type" #: views/kreportsview.cpp:1069 msgid "Transactions by Account" msgstr "Transactions by Account" #: views/kreportsview.cpp:1078 msgid "Transactions by Category" msgstr "Transactions by Category" #: views/kreportsview.cpp:1086 msgid "Transactions by Payee" msgstr "Transactions by Payee" #: views/kreportsview.cpp:1094 msgid "Transactions by Month" msgstr "Transactions by Month" #: views/kreportsview.cpp:1102 msgid "Transactions by Week" msgstr "Transactions by Week" #: views/kreportsview.cpp:1110 msgid "Loan Transactions" msgstr "Loan Transactions" #: views/kreportsview.cpp:1119 msgid "Transactions by Reconciliation Status" msgstr "Transactions by Reconciliation Status" #: views/kreportsview.cpp:1125 msgid "Cash Flow" msgstr "Cash Flow" #: views/kreportsview.cpp:1131 msgid "Cash Flow Transactions This Month" msgstr "Cash Flow Transactions This Month" #: views/kmymoneyview.cpp:226 #: views/kmymoneyview.cpp:228 #: views/kreportsview.cpp:1137 msgid "Investments" msgstr "Investments" #: views/kreportsview.cpp:1154 msgid "Investment Holdings by Account" msgstr "Investment Holdings by Account" #: views/kreportsview.cpp:1164 msgid "Investment Holdings by Type" msgstr "Investment Holdings by Type" #: views/kreportsview.cpp:1184 msgid "Investment Performance by Type" msgstr "Investment Performance by Type" #: views/kreportsview.cpp:1194 msgid "Investment Holdings Pie" msgstr "Investment Holdings Pie" #: views/kreportsview.cpp:1207 msgid "Investment Worth Graph" msgstr "Investment Worth Graph" #: views/kreportsview.cpp:1221 msgid "Investment Price Graph" msgstr "Investment Price Graph" #: views/kreportsview.cpp:1238 msgid "Investment Moving Average Price Graph" msgstr "Investment Moving Average Price Graph" #: views/kreportsview.cpp:1256 msgid "Investment Moving Average" msgstr "Investment Moving Average" #: views/kreportsview.cpp:1272 msgid "Investment Moving Average vs Actual" msgstr "Investment Moving Average vs Actual" #: views/kreportsview.cpp:1287 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #: views/kreportsview.cpp:1294 msgid "Tax Transactions by Category" msgstr "Tax Transactions by Category" #: views/kreportsview.cpp:1303 msgid "Tax Transactions by Payee" msgstr "Tax Transactions by Payee" #: views/kreportsview.cpp:1312 msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" msgstr "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" #: views/kreportsview.cpp:1321 msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" msgstr "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" #: views/kreportsview.cpp:1328 msgid "Budgeting" msgstr "Budgeting" #: views/kreportsview.cpp:1335 msgid "Budgeted vs. Actual This Year" msgstr "Budgeted vs. Actual This Year" #: views/kreportsview.cpp:1346 msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" #: views/khomeview.cpp:1383 #: views/kreportsview.cpp:1361 msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" msgstr "Monthly Budgeted vs. Actual" #: views/kreportsview.cpp:1371 msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual" #: views/kreportsview.cpp:1382 msgid "Monthly Budget" msgstr "Monthly Budget" #: views/kreportsview.cpp:1392 msgid "Yearly Budget" msgstr "Yearly Budget" #: views/kreportsview.cpp:1403 msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual Graph" #: views/kreportsview.cpp:1422 msgid "Forecast By Month" msgstr "Forecast By Month" #: views/kreportsview.cpp:1431 msgid "Forecast Next Quarter" msgstr "Forecast Next Quarter" #: views/kreportsview.cpp:1443 msgid "Net Worth Forecast Graph" msgstr "Net Worth Forecast Graph" #: dialogs/rc.cpp:126 #: dialogs/rc.cpp:128 #: dialogs/rc.cpp:466 #: views/kreportsview.cpp:1455 msgid "General Information" msgstr "General Information" #: views/kreportsview.cpp:1462 msgid "Schedule Information" msgstr "Schedule Information" #: views/kreportsview.cpp:1471 msgid "Schedule Summary Information" msgstr "Schedule Summary Information" #: views/kreportsview.cpp:1480 msgid "Account Information" msgstr "Account Information" #: views/kreportsview.cpp:1489 msgid "Loan Information" msgstr "Loan Information" #: dialogs/rc.cpp:323 #: views/kmymoneyview.cpp:148 #: views/kmymoneyview.cpp:150 msgid "Institutions" msgstr "Institutions" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 #: views/kmymoneyview.cpp:162 #: views/kmymoneyview.cpp:164 #: widgets/rc.cpp:4 #: widgets/rc.cpp:94 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "Bills & Reminders" msgstr "Bills & Reminders" #: views/kmymoneyview.cpp:178 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Scheduled transactions" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 #: dialogs/rc.cpp:193 #: views/kmymoneyview.cpp:188 #: views/kmymoneyview.cpp:190 #: widgets/rc.cpp:91 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 #: dialogs/rc.cpp:318 #: views/kmymoneyview.cpp:199 #: views/kmymoneyview.cpp:201 #: widgets/rc.cpp:93 msgid "Payees" msgstr "Payees" #: views/kgloballedgerview.cpp:149 #: views/kmymoneyview.cpp:211 msgid "Ledgers" msgstr "Ledgers" #: views/kmymoneyview.cpp:353 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Creating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:367 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:382 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:394 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Edit the current selected transactions" #: views/kmymoneyview.cpp:602 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "%1 is not a KMyMoney file." #: views/kmymoneyview.cpp:643 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "GPG is not available for decryption of file %1" #: views/kmymoneyview.cpp:721 msgid "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to convert it to the new XML based format." msgstr "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to convert it to the new XML based format." #: views/kmymoneyview.cpp:723 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "File %1 contains an unknown file format!" #: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Cannot read from file %1!" #: views/kmymoneyview.cpp:732 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Cannot load file %1. Reason: %2" #: views/kmymoneyview.cpp:742 #: views/kmymoneyview.cpp:748 msgid "File %1 not found!" msgstr "File %1 not found!" #: views/kmymoneyview.cpp:812 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Can't open database %1\n" #: views/kmymoneyview.cpp:844 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "An unrecoverable error occurred while reading the database" #: views/kmymoneyview.cpp:846 #: views/kmymoneyview.cpp:1208 msgid "Database malfunction" msgstr "Database malfunction" #: views/kmymoneyview.cpp:938 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "Unknown fix level in input file" #: views/kmymoneyview.cpp:984 msgid "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG can be found using the standard search path. This time, encryption is disabled." msgstr "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG can be found using the standard search path. This time, encryption is disabled." #: views/kmymoneyview.cpp:984 msgid "GPG not found" msgstr "GPG not found" #: views/kmymoneyview.cpp:991 msgid "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, but the key with id

%1

has not been found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the KMyMoney recover key." msgstr "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, but the key with id

%1

has not been found in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the KMyMoney recover key." #: views/kmymoneyview.cpp:991 #: views/kmymoneyview.cpp:1000 msgid "GPG-Key not found" msgstr "GPG-Key not found" #: views/kmymoneyview.cpp:1000 msgid "You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This time, encryption is disabled." msgstr "You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This time, encryption is disabled." #: views/kmymoneyview.cpp:1006 msgid "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, you have the necessary understanding that you might loose all your data if you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer No." msgstr "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, you have the necessary understanding that you might loose all your data if you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer No." #: views/kmymoneyview.cpp:1008 msgid "Store GPG encrypted" msgstr "Store GPG encrypted" #: views/kmymoneyview.cpp:1038 #: views/kmymoneyview.cpp:1052 msgid "Unable to open file '%1' for writing." msgstr "Unable to open file '%1' for writing" #: views/kmymoneyview.cpp:1065 #: views/kmymoneyview.cpp:1074 msgid "Failure while writing to '%1'" msgstr "Failure while writing to '%1'" #: views/kmymoneyview.cpp:1086 #: views/kmymoneyview.cpp:1181 msgid "Tried to access a file when it's not open" msgstr "Tried to access a file when it's not open" #: views/kmymoneyview.cpp:1092 msgid "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to abort this operation, please press Cancel now" msgstr "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to abort this operation, please press Cancel now" #: views/kmymoneyview.cpp:1122 msgid "Malformed URL '%1'" msgstr "Malformed URL '%1'" #: views/kmymoneyview.cpp:1192 msgid "" "Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" #: views/kmymoneyview.cpp:1205 msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." #: views/kmymoneyview.cpp:1215 msgid "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" msgstr "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" #: views/kmymoneyview.cpp:1354 msgid "Afghanistan Afghani" msgstr "Afghanistan Afghani" #: views/kmymoneyview.cpp:1355 msgid "Albanian Lek" msgstr "Albanian Lek" #: views/kmymoneyview.cpp:1356 msgid "Netherland Antillian Guilder" msgstr "Netherland Antillian Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1357 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Algerian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1358 msgid "Andorran Franc" msgstr "Andorran Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1359 msgid "Andorran Peseta" msgstr "Andorran Peseta" #: views/kmymoneyview.cpp:1360 msgid "Angolan New Kwanza" msgstr "Angolan New Kwanza" #: views/kmymoneyview.cpp:1361 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentine Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1362 msgid "Aruban Florin" msgstr "Aruban Florin" #: views/kmymoneyview.cpp:1363 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1364 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Azerbaijani Manat" #: views/kmymoneyview.cpp:1365 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Bahamian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1366 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahraini Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1367 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: views/kmymoneyview.cpp:1368 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Barbados Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1369 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "Belarussian Rouble" #: views/kmymoneyview.cpp:1370 msgid "Belize Dollar" msgstr "Belize Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1371 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Bermudian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1372 msgid "Bhutan Ngultrum" msgstr "Bhutan Ngultrum" #: views/kmymoneyview.cpp:1373 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Bolivian Boliviano" #: views/kmymoneyview.cpp:1374 msgid "Bosnian Convertible Mark" msgstr "Bosnian Convertible Mark" #: views/kmymoneyview.cpp:1375 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswana Pula" #: views/kmymoneyview.cpp:1376 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilian Real" #: views/kmymoneyview.cpp:1377 msgid "British Pound" msgstr "British Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1378 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunei Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1379 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarian Lev" #: views/kmymoneyview.cpp:1380 msgid "Burundi Franc" msgstr "Burundi Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1381 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" #: views/kmymoneyview.cpp:1382 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" #: views/kmymoneyview.cpp:1383 msgid "CFP Franc Pacifique" msgstr "CFP Franc Pacifique" #: views/kmymoneyview.cpp:1384 msgid "Cambodia Riel" msgstr "Cambodia Riel" #: views/kmymoneyview.cpp:1385 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1386 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Cape Verde Escudo" #: views/kmymoneyview.cpp:1387 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Cayman Islands Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1388 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chilean Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1389 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinese Yuan Renminbi" #: views/kmymoneyview.cpp:1390 msgid "Colombian Peso" msgstr "Colombian Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1391 msgid "Comoros Franc" msgstr "Comoros Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1392 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Costa Rican Colon" #: views/kmymoneyview.cpp:1393 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Croatian Kuna" #: views/kmymoneyview.cpp:1394 msgid "Cuban Peso" msgstr "Cuban Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1395 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: views/kmymoneyview.cpp:1396 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: views/kmymoneyview.cpp:1397 msgid "Djibouti Franc" msgstr "Djibouti Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1398 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominican Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1399 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "East Caribbean Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1400 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Egyptian Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1401 msgid "El Salvador Colon" msgstr "El Salvador Colon" #: views/kmymoneyview.cpp:1402 msgid "Eritrean Nakfa" msgstr "Eritrean Nakfa" #: views/kmymoneyview.cpp:1403 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonian Kroon" #: views/kmymoneyview.cpp:1404 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Ethiopian Birr" #: views/kmymoneyview.cpp:1405 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: views/kmymoneyview.cpp:1406 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Falkland Islands Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1407 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Fijian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1408 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Gambian Dalasi" #: views/kmymoneyview.cpp:1409 msgid "Georgian Lari" msgstr "Georgian Lari" #: views/kmymoneyview.cpp:1410 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Ghanaian Cedi" #: views/kmymoneyview.cpp:1411 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Gibraltan Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1412 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Guatemalan Quetzal" #: views/kmymoneyview.cpp:1413 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Guinea-Bissau Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1414 msgid "Guyanan Dollar" msgstr "Guyanan Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1415 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Haitian Gourde" #: views/kmymoneyview.cpp:1416 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Honduran Lempira" #: views/kmymoneyview.cpp:1417 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1418 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: views/kmymoneyview.cpp:1419 msgid "Iceland Krona" msgstr "Icelandic Krona" #: views/kmymoneyview.cpp:1420 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1421 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesian Rupiah" #: views/kmymoneyview.cpp:1422 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iranian Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1423 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Iraqi Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1424 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israeli New Shekel" #: views/kmymoneyview.cpp:1425 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Jamaican Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1426 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanese Yen" #: views/kmymoneyview.cpp:1427 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Jordanian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1428 msgid "Kazakhstan Tenge" msgstr "Kazakhstan Tenge" #: views/kmymoneyview.cpp:1429 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Kenyan Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1430 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuwaiti Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1431 msgid "Kyrgyzstan Som" msgstr "Kyrgyzstan Som" #: views/kmymoneyview.cpp:1432 msgid "Laos Kip" msgstr "Laos Kip" #: views/kmymoneyview.cpp:1433 msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvian Lats" #: views/kmymoneyview.cpp:1434 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Lebanese Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1435 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesotho Loti" #: views/kmymoneyview.cpp:1436 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Liberian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1437 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libyan Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1438 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lithuanian Litas" #: views/kmymoneyview.cpp:1439 msgid "Macau Pataca" msgstr "Macau Pataca" #: views/kmymoneyview.cpp:1440 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Macedonian Denar" #: views/kmymoneyview.cpp:1441 msgid "Malagasy Franc" msgstr "Malagasy Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1442 msgid "Malawi Kwacha" msgstr "Malawi Kwacha" #: views/kmymoneyview.cpp:1443 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysian Ringgit" #: views/kmymoneyview.cpp:1444 msgid "Maldive Rufiyaa" msgstr "Maldive Rufiyaa" #: views/kmymoneyview.cpp:1445 msgid "Mali Republic Franc" msgstr "Mali Republic Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1446 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauritanian Ouguiya" #: views/kmymoneyview.cpp:1447 msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Mauritius Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1448 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexican Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1449 msgid "Moldavian Leu" msgstr "Moldavian Leu" #: views/kmymoneyview.cpp:1450 msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "Mongolian Tugrik" #: views/kmymoneyview.cpp:1451 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Moroccan Dirham" #: views/kmymoneyview.cpp:1452 msgid "Mozambique Metical" msgstr "Mozambique Metical" #: views/kmymoneyview.cpp:1453 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Myanmar Kyat" #: views/kmymoneyview.cpp:1454 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Namibian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1455 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalese Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1456 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealand Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1457 msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" #: views/kmymoneyview.cpp:1458 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerian Naira" #: views/kmymoneyview.cpp:1459 msgid "North Korean Won" msgstr "North Korean Won" #: views/kmymoneyview.cpp:1460 msgid "Norwegian Kroner" msgstr "Norwegian Kroner" #: views/kmymoneyview.cpp:1461 msgid "Omani Rial" msgstr "Omani Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1462 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Pakistan Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1463 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Panamanian Balboa" #: views/kmymoneyview.cpp:1464 msgid "Papua New Guinea Kina" msgstr "Papua New Guinea Kina" #: views/kmymoneyview.cpp:1465 msgid "Paraguay Guarani" msgstr "Paraguay Guarani" #: views/kmymoneyview.cpp:1466 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruvian Nuevo Sol" #: views/kmymoneyview.cpp:1467 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippine Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1468 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: views/kmymoneyview.cpp:1469 msgid "Qatari Rial" msgstr "Qatari Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1470 msgid "Romanian Leu (new)" msgstr "Romanian Leu (new)" #: views/kmymoneyview.cpp:1471 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russian Rouble" #: views/kmymoneyview.cpp:1472 msgid "Rwanda Franc" msgstr "Rwandan Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1473 msgid "Samoan Tala" msgstr "Samoan Tala" #: views/kmymoneyview.cpp:1474 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "Sao Tome and Principe Dobra" #: views/kmymoneyview.cpp:1475 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudi Riyal" #: views/kmymoneyview.cpp:1476 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "Seychelles Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1477 msgid "Sierra Leone Leone" msgstr "Sierra Leone Leone" #: views/kmymoneyview.cpp:1478 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1481 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Solomon Islands Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1482 msgid "Somali Shilling" msgstr "Somali Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1483 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" #: views/kmymoneyview.cpp:1484 msgid "South Korean Won" msgstr "South Korean Won" #: views/kmymoneyview.cpp:1485 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "Sri Lanka Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1486 msgid "St. Helena Pound" msgstr "St. Helena Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1487 msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Sudanese Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1488 msgid "Suriname Guilder" msgstr "Suriname Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1489 msgid "Swaziland Lilangeni" msgstr "Swaziland Lilangeni" #: views/kmymoneyview.cpp:1490 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" #: views/kmymoneyview.cpp:1491 msgid "Swiss Franc" msgstr "Swiss Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1492 msgid "Syrian Pound" msgstr "Syrian Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1493 msgid "Taiwan Dollar" msgstr "Taiwanese Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1494 msgid "Tajikistan Somani" msgstr "Tajikistani Somani" #: views/kmymoneyview.cpp:1495 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Tanzanian Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1496 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: views/kmymoneyview.cpp:1497 msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "Tongan Pa'anga" #: views/kmymoneyview.cpp:1498 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1499 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunisian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1500 msgid "Turkish Lira (new)" msgstr "Turkish Lira (new)" #: views/kmymoneyview.cpp:1501 msgid "Turkmenistan Manat" msgstr "Turkmenistani Manat" #: views/kmymoneyview.cpp:1502 msgid "US Dollar" msgstr "US Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1503 msgid "Uganda Shilling" msgstr "Uganda Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1504 msgid "Ukraine Hryvnia" msgstr "Ukraine Hryvnia" #: views/kmymoneyview.cpp:1505 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "United Arab Emirates Dirham" #: views/kmymoneyview.cpp:1506 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayan Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1507 msgid "Uzbekistani Sum" msgstr "Uzbekistani Sum" #: views/kmymoneyview.cpp:1508 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: views/kmymoneyview.cpp:1509 msgid "Venezuelan Bolivar" msgstr "Venezuelan Bolivar" #: views/kmymoneyview.cpp:1510 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamese Dong" #: views/kmymoneyview.cpp:1511 msgid "Yugoslav Dinar" msgstr "Yugoslav Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1512 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Zambian Kwacha" #: views/kmymoneyview.cpp:1513 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "Zimbabwe Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1515 msgid "Gold" msgstr "Gold" #: views/kmymoneyview.cpp:1516 msgid "Palladium" msgstr "Palladium" #: views/kmymoneyview.cpp:1517 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: views/kmymoneyview.cpp:1518 msgid "Silver" msgstr "Silver" #: views/kmymoneyview.cpp:1551 msgid "Austrian Schilling" msgstr "Austrian Schilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1552 msgid "German Mark" msgstr "German Mark" #: views/kmymoneyview.cpp:1553 msgid "French Franc" msgstr "French Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1554 msgid "Italian Lira" msgstr "Italian Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1555 msgid "Spanish Peseta" msgstr "Spanish Peseta" #: views/kmymoneyview.cpp:1556 msgid "Dutch Guilder" msgstr "Dutch Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1557 msgid "Belgian Franc" msgstr "Belgian Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1558 msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Luxembourg Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1559 msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Portuguese Escudo" #: views/kmymoneyview.cpp:1560 msgid "Irish Pound" msgstr "Irish Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1561 msgid "Finnish Markka" msgstr "Finnish Markka" #: views/kmymoneyview.cpp:1562 msgid "Greek Drachma" msgstr "Greek Drachma" #: views/kmymoneyview.cpp:1564 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romanian Leu" #: views/kmymoneyview.cpp:1566 msgid "Russian Ruble (old)" msgstr "Russian Rouble (old)" #: views/kmymoneyview.cpp:1568 msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slovenian Tolar" #: views/kmymoneyview.cpp:1571 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkish Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1574 msgid "Maltese Lira" msgstr "Maltese Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1575 msgid "Cyprus Pound" msgstr "Cypriot Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1578 msgid "Slovak Koruna" msgstr "Slovak Koruna" #: views/kmymoneyview.cpp:1888 msgid "The account \"%1\" was previously created as loan account but some information is missing. The new loan wizard will be started to collect all relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to correct the problem." msgstr "The account \"%1\" was previously created as loan account but some information is missing. The new loan wizard will be started to collect all relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to correct the problem." #: views/kmymoneyview.cpp:1892 msgid "Account problem" msgstr "Account problem" #: views/kmymoneyview.cpp:1941 msgid "Unable to add schedule: " msgstr "Unable to add schedule: " #: views/kmymoneyview.cpp:1970 msgid "Fix transactions" msgstr "Fix transactions" #: views/kaccountsview.cpp:522 #: views/kinstitutionsview.cpp:300 msgid "Net Worth: " msgstr "Net Worth: " #: dialogs/rc.cpp:108 #: dialogs/rc.cpp:163 #: dialogs/rc.cpp:250 #: dialogs/rc.cpp:755 #: dialogs/rc.cpp:830 #: views/kinvestmentview.cpp:77 #: widgets/register.cpp:572 msgid "Quantity" msgstr "Quantity" #: views/kscheduledlistitem.cpp:137 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: views/kbudgetview.cpp:109 msgid "Creates a new budget" msgstr "Creates a new budget" #: views/kbudgetview.cpp:110 msgid "Use this to create a new empty budget." msgstr "Use this to create a new empty budget." #: views/kbudgetview.cpp:116 msgid "Rename the current selected budget" msgstr "Rename the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:117 msgid "Use this to start renaming the selected budget." msgstr "Use this to start renaming the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:123 msgid "Delete the current selected budget" msgstr "Delete the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:124 msgid "Use this to delete the selected budget." msgstr "Use this to delete the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:130 msgid "Accepts the entered values and stores the budget" msgstr "Accepts the entered values and stores the budget" #: views/kbudgetview.cpp:131 msgid "Use this to store the modified data." msgstr "Use this to store the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:137 msgid "Revert budget to last saved state" msgstr "Revert budget to last saved state" #: views/kbudgetview.cpp:138 msgid "Use this to discard the modified data." msgstr "Use this to discard the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:489 msgid "Do you want to save the changes for %1" msgstr "Do you want to save the changes for %1" #: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would like to rename the budget?" msgstr "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would like to rename the budget?" #: views/kbudgetview.cpp:635 #: views/kbudgetview.cpp:750 msgid "Unable to modify budget" msgstr "Unable to modify budget" #: views/kbudgetview.cpp:736 msgid "Unable to reset budget" msgstr "Unable to reset budget" #: views/rc.cpp:1 msgid "List" msgstr "List" #: views/rc.cpp:2 #: views/rc.cpp:20 msgid "Collapse all accounts in the list" msgstr "Collapse all accounts in the list" #: views/rc.cpp:3 #: views/rc.cpp:21 msgid "Expand all accounts in the list" msgstr "Expand all accounts in the list" #: views/rc.cpp:4 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: views/rc.cpp:5 #: views/rc.cpp:22 msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." msgstr "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." #: views/rc.cpp:6 #: views/rc.cpp:23 #: views/rc.cpp:54 msgid "Total Profits:" msgstr "Total Profits:" #: views/rc.cpp:7 msgid "Your budgets" msgstr "Your budgets" #: dialogs/rc.cpp:340 #: dialogs/rc.cpp:841 #: dialogs/settings/rc.cpp:124 #: views/rc.cpp:8 #: widgets/rc.cpp:48 #: widgets/rc.cpp:150 msgid "New" msgstr "New" #: views/rc.cpp:9 msgid "Ren" msgstr "Ren" #: views/rc.cpp:10 msgid "Del" msgstr "Del" #: views/rc.cpp:11 msgid "Res" msgstr "Res" #: views/rc.cpp:12 msgid "Upd" msgstr "Upd" #: views/rc.cpp:15 msgid "Hide unused budget categories" msgstr "Hide unused budget categories" #: views/rc.cpp:16 msgid "Assignments" msgstr "Assignments" #: views/rc.cpp:19 msgid "Include subaccounts" msgstr "Include subaccounts" #: dialogs/settings/rc.cpp:23 #: views/rc.cpp:24 msgid "Forecast Settings" msgstr "Forecast Settings" #: views/rc.cpp:25 msgid "Days to Forecast:" msgstr "Days to Forecast:" #: views/rc.cpp:26 msgid "Days of Accounts Cycle:" msgstr "Days of Accounts Cycle:" #: dialogs/settings/rc.cpp:25 #: views/rc.cpp:27 msgid "Day of Month to start Forecast:" msgstr "Day of Month to start Forecast:" #: views/rc.cpp:28 msgid "Historic Cycles:" msgstr "Historic Cycles:" #: views/rc.cpp:29 msgid "Chart Detail:" msgstr "Chart Detail:" #: views/rc.cpp:30 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 #: widgets/rc.cpp:65 msgid "All" msgstr "All" #: views/rc.cpp:31 #: widgets/rc.cpp:66 msgid "Top-Level" msgstr "Top-Level" #: views/rc.cpp:32 #: widgets/rc.cpp:67 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: views/rc.cpp:33 #: widgets/rc.cpp:68 msgid "Totals" msgstr "Totals" #: views/rc.cpp:34 msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" msgstr "

Choose what level of detail to show on the chart.

" #: views/rc.cpp:35 msgid "Current Forecast Method:" msgstr "Current Forecast Method:" #: views/rc.cpp:36 msgid "method" msgstr "method" #: dialogs/settings/rc.cpp:32 #: views/rc.cpp:37 msgid "History Forecast Method" msgstr "History Forecast Method" #: dialogs/settings/rc.cpp:33 #: views/rc.cpp:38 msgid "Simple Moving Average" msgstr "Simple Moving Average" #: dialogs/settings/rc.cpp:34 #: views/rc.cpp:39 msgid "Weighted Moving Average" msgstr "Weighted Moving Average" #: dialogs/settings/rc.cpp:35 #: views/rc.cpp:40 msgid "Linear Regression" msgstr "Linear Regression" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 #: dialogs/rc.cpp:628 #: dialogs/rc.cpp:647 #: views/rc.cpp:43 msgid "Summary" msgstr "Summary" #: views/rc.cpp:45 msgid "0 days" msgstr "0 days" #: views/rc.cpp:46 msgid "30 days" msgstr "30 days" #: views/rc.cpp:47 msgid "60 days" msgstr "60 days" #: views/rc.cpp:48 msgid "90 days" msgstr "90 days" #: views/rc.cpp:49 msgid "New Item" msgstr "New Item" #: views/rc.cpp:50 #: widgets/rc.cpp:64 msgid "Detail" msgstr "Detail" #: views/rc.cpp:51 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: views/rc.cpp:52 msgid "Budget Forecast" msgstr "Budget Forecast" #: views/rc.cpp:55 msgid "Investment Summary" msgstr "Investment Summary" #: views/rc.cpp:56 msgid "Select Account:" msgstr "Select Account:" #: views/rc.cpp:57 msgid "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and their most recent price." msgstr "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and their most recent price." #: views/rc.cpp:60 #: widgets/register.cpp:564 msgid "No." msgstr "No." #: views/rc.cpp:64 msgid "Balance: " msgstr "Balance: " #: views/rc.cpp:65 msgid "Address" msgstr "Address" #: views/rc.cpp:66 msgid "Payee Information" msgstr "Payee Information" #: views/rc.cpp:67 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: dialogs/rc.cpp:393 #: views/rc.cpp:69 msgid "Telephone/Fax:" msgstr "Telephone/Fax:" #: views/rc.cpp:70 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: views/rc.cpp:71 msgid "Address:" msgstr "Address:" #: views/rc.cpp:72 msgid "Matching" msgstr "Matching" #: views/rc.cpp:73 msgid "Transaction Matching" msgstr "Transaction Matching" #: views/rc.cpp:74 msgid "No matching" msgstr "No matching" #: views/rc.cpp:75 msgid "Match on Payee name" msgstr "Match on Payee name" #: views/rc.cpp:76 msgid "Match on a name listed below" msgstr "Match on a name listed below" #: views/rc.cpp:77 msgid "List of matching names" msgstr "List of matching names" #: views/rc.cpp:78 msgid "This list contains the names that will match this payee if a transaction is imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular expressions here." msgstr "This list contains the names that will match this payee if a transaction is imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular expressions here." #: views/rc.cpp:79 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignore Case" #: views/rc.cpp:80 msgid "Default Account" msgstr "Default Account" #: views/rc.cpp:81 msgid "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" msgstr "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" #: views/rc.cpp:82 msgid "Default category:" msgstr "Default category:" #: views/rc.cpp:83 msgid "Suggest a category" msgstr "Suggest a category" #: views/rc.cpp:85 msgid "New Scheduled transaction..." msgstr "New Scheduled transaction..." #: views/rc.cpp:86 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filter Accounts" #: views/rc.cpp:87 msgid "List View" msgstr "List View" #: views/rc.cpp:88 msgid "Calendar View" msgstr "Calendar View" #: views/kinstitutionsview.cpp:43 msgid "Institution/Account" msgstr "Institution/Account" #: views/kinstitutionsview.cpp:157 msgid "Accounts with no institution assigned" msgstr "Accounts with no institution assigned" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" msgstr "Type/Name" #: views/kscheduledview.cpp:75 msgid "Frequency" msgstr "Frequency" #: views/kscheduledview.cpp:157 msgid "Unable to load accounts: " msgstr "Unable to load accounts: " #: views/kscheduledview.cpp:171 #: views/kscheduledview.cpp:429 #: views/kscheduledview.cpp:445 #: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 msgid "Bills" msgstr "Bills" #: dialogs/rc.cpp:232 #: dialogs/rc.cpp:706 #: views/kscheduledview.cpp:172 #: views/kscheduledview.cpp:431 #: views/kscheduledview.cpp:447 #: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 msgid "Deposits" msgstr "Deposits" #: views/kscheduledview.cpp:173 #: views/kscheduledview.cpp:435 #: views/kscheduledview.cpp:451 msgid "Loans" msgstr "Loans" #: views/kscheduledview.cpp:357 msgid "Error activating context menu" msgstr "Error activating context menu" #: views/kscheduledview.cpp:385 msgid "Error executing item" msgstr "Error executing item" #: views/kscheduledview.cpp:419 msgid "Unable to filter account" msgstr "Unable to filter account" #: views/kgloballedgerview.cpp:508 msgid "Statement Details" msgstr "Statement Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:512 msgid "Statement Deposit Details" msgstr "Statement Deposit Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:513 msgid "Statement Payment Details" msgstr "Statement Payment Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:642 msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" msgstr "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" #: views/kgloballedgerview.cpp:649 msgid "%1 payments (%2)" msgstr "%1 payments (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:653 msgid "%1 deposits (%2)" msgstr "%1 deposits (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:721 #, c-format msgid "Statement: %1" msgstr "Statement: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:722 #: views/kgloballedgerview.cpp:736 #, c-format msgid "Cleared: %1" msgstr "Cleared: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:723 #, c-format msgid "Difference: %1" msgstr "Difference: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:730 #, c-format msgid "Last reconciled: %1" msgstr "Last reconciled: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:732 msgid "Never reconciled" msgstr "Never reconciled" #: views/kgloballedgerview.cpp:772 msgid "Investment value: %1%2" msgstr "Investment value: %1%2" #: views/kgloballedgerview.cpp:1040 msgid "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you wish to continue to edit the transactions anyway?" #: views/kgloballedgerview.cpp:1051 msgid "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1053 msgid "Transaction already frozen" msgstr "Transaction already frozen" #: views/kgloballedgerview.cpp:1058 msgid "At least one split of the selected transaction references an account that has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "At least one split of the selected transaction references an account that has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1060 msgid "Account closed" msgstr "Account closed" #: views/kgloballedgerview.cpp:1349 msgid "Cannot create transactions when no account is selected." msgstr "Cannot create transactions when no account is selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1354 msgid "Cannot create transactions in the context of a category." msgstr "Cannot create transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1358 msgid "Cannot create transactions in a closed account." msgstr "Cannot create transactions in a closed account." #: views/kgloballedgerview.cpp:1370 msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." msgstr "Cannot process transaction with focus if it is not selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1400 msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." msgstr "Cannot edit transactions with frozen splits." #: views/kgloballedgerview.cpp:1411 msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." msgstr "Cannot edit transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1430 msgid "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." msgstr "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." #: views/kgloballedgerview.cpp:1438 msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." msgstr "Cannot edit multiple split transactions at once." #: views/kgloballedgerview.cpp:1448 msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." msgstr "Cannot edit investment transactions in the context of this account." #: views/kforecastview.cpp:164 msgid "Scheduled" msgstr "Scheduled" #: views/kforecastview.cpp:169 msgid "History" msgstr "History" #: views/kforecastview.cpp:296 msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." msgstr "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." #: views/kforecastview.cpp:301 #: views/khomeview.cpp:1043 msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:318 #: views/khomeview.cpp:1059 msgid "The balance of %1 is below %2 today." msgstr "The balance of %1 is below %2 today." #: views/kforecastview.cpp:323 #: views/khomeview.cpp:1064 msgid "The balance of %1 is above %2 today." msgstr "The balance of %1 is above %2 today." #: views/kforecastview.cpp:330 #: views/khomeview.cpp:1070 msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:335 #: views/khomeview.cpp:1075 msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:348 msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." msgstr "The account %1 is decreasing %2 per cycle." #: views/kforecastview.cpp:404 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 #, c-format msgid "Min Bal %1" msgstr "Min Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:406 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 #, c-format msgid "Min Date %1" msgstr "Min Date %1" #: views/kforecastview.cpp:409 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 #, c-format msgid "Max Bal %1" msgstr "Max Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:411 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 #, c-format msgid "Max Date %1" msgstr "Max Date %1" #: views/kforecastview.cpp:413 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 msgid "Average" msgstr "Average" #: views/kforecastview.cpp:649 #: views/khomeview.cpp:268 #: views/khomeview.cpp:275 msgid "Networth Forecast" msgstr "Networth Forecast" #: views/khomeview.cpp:203 msgid "Your Financial Summary" msgstr "Your Financial Summary" #: views/khomeview.cpp:218 msgid "Preferred Accounts" msgstr "Preferred Accounts" #: views/khomeview.cpp:225 #: views/khomeview.cpp:227 msgid "Payment Accounts" msgstr "Payment Accounts" #: views/khomeview.cpp:256 msgid "Show KMyMoney welcome page" msgstr "Show KMyMoney welcome page" #: views/khomeview.cpp:409 msgid "Overdue payments" msgstr "Overdue payments" #: views/khomeview.cpp:424 #: views/khomeview.cpp:497 #: views/khomeview.cpp:531 msgid "Balance after" msgstr "Balance after" #: views/khomeview.cpp:482 msgid "Today's payments" msgstr "Today's payments" #: views/khomeview.cpp:516 msgid "Future payments" msgstr "Future payments" #: views/khomeview.cpp:585 msgid "Less..." msgstr "Less..." #: views/khomeview.cpp:587 msgid "More..." msgstr "More ..." #: views/khomeview.cpp:622 msgid "Enter schedule" msgstr "Enter schedule" #: views/khomeview.cpp:624 msgid "Skip schedule" msgstr "Skip schedule" #: views/khomeview.cpp:627 msgid "Edit schedule" msgstr "Edit schedule" #: views/khomeview.cpp:631 msgid " (%1 payments)" msgstr " (%1 payments)" #: views/khomeview.cpp:771 msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" msgstr "To Minimum Balance / Maximum Credit" #: views/khomeview.cpp:964 msgid "%1 Day Forecast" msgstr "%1 Day Forecast" #: views/khomeview.cpp:973 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 msgid "%1 days" msgstr "%1 days" #: views/khomeview.cpp:1039 msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." msgstr "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." #: views/khomeview.cpp:1175 msgid "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows the welcome page instead." msgstr "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows the welcome page instead." #: views/khomeview.cpp:1258 msgid "Assets and Liabilities Summary" msgstr "Assets and Liabilities Summary" #: views/khomeview.cpp:1262 msgid "Asset Accounts" msgstr "Asset Accounts" #: views/khomeview.cpp:1270 msgid "Liability Accounts" msgstr "Liability Accounts" #: views/khomeview.cpp:1348 msgid "Total Assets" msgstr "Total Assets" #: views/khomeview.cpp:1354 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1399 msgid "Current Month Summary" msgstr "Current Month Summary" #: views/khomeview.cpp:1403 #: views/khomeview.cpp:1440 msgid "Budgeted" msgstr "Budgeted" #: views/khomeview.cpp:1433 msgid "Budget Overruns" msgstr "Budget Overruns" #: views/khomeview.cpp:1502 msgid "No Budget Categories have been overrun" msgstr "No Budget Categories have been overrun" #: views/khomeview.cpp:1801 msgid "Cash Flow Summary" msgstr "Cash Flow Summary" #: views/khomeview.cpp:1808 msgid "Income and Expenses of Current Month" msgstr "Income and Expenses of Current Month" #: views/khomeview.cpp:1816 msgid "Scheduled Income" msgstr "Scheduled Income" #: views/khomeview.cpp:1819 msgid "Expenses" msgstr "Expenses" #: views/khomeview.cpp:1822 msgid "Scheduled Expenses" msgstr "Scheduled Expenses" #: views/khomeview.cpp:1850 msgid "Liquid Assets and Liabilities" msgstr "Liquid Assets and Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1855 msgid "Liquid Assets" msgstr "Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1858 msgid "Transfers to Liquid Liabilities" msgstr "Transfers to Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1861 msgid "Liquid Liabilities" msgstr "Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1864 msgid "Other Transfers" msgstr "Other Transfers" #: views/khomeview.cpp:1908 msgid "Cash Flow Status" msgstr "Cash Flow Status" #: views/khomeview.cpp:1914 msgid "Expected Liquid Assets" msgstr "Expected Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1917 msgid "Expected Liquid Liabilities" msgstr "Expected Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1920 msgid "Expected Profit/Loss" msgstr "Expected Profit/Loss" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 msgid "OFX..." msgstr "OFX..." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 msgid "OFX import file selection" msgstr "OFX import file selection" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 msgid "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the correct format." msgstr "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the correct format." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 msgid "Incorrect format" msgstr "Incorrect format" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 msgid "Unable to parse file" msgstr "Unable to parse file" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 msgid "Online settings" msgstr "Online settings" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 #, c-format msgid "Error connecting to bank: %1" msgstr "Error connecting to bank: %1" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 msgid "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the following error:

%2" msgstr "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the following error:

%2" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 msgid "Importing process terminated unexpectedly." msgstr "Importing process terminated unexpectedly." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 msgid "Failed to import all statements." msgstr "Failed to import all statements." #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 msgid "The HTTP request failed." msgstr "The HTTP request failed" #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 msgid "Failed" msgstr "Failed" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Cannot open file %1 for writing" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 msgid "OFX setup error" msgstr "OFX setup error" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "Loading banklist" msgstr "Loading banklist" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 msgid "Supports online statements
" msgstr "Supports online statements
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 msgid "Supports investments
" msgstr "Supports investments
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" msgstr "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 msgid "Does not support online banking

" msgstr "Does not support online banking

" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 msgid "Please choose a bank." msgstr "Please choose a bank." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 msgid "Please fill all fields with values." msgstr "Please fill all fields with values." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 msgid "No suitable accounts were found at this bank." msgstr "No suitable accounts were found at this bank." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 msgid "Please choose an account" msgstr "Please choose an account" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 msgid "Server message: %1\n" msgstr "Server message: %1\n" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 msgid "Your bank returned warnings when signing on" msgstr "Your bank returned warnings when signing on" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 #, c-format msgid "WARNING %1" msgstr "WARNING %1" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 msgid "Error signing onto your bank" msgstr "Error signing onto your bank" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 #, c-format msgid "ERROR %1" msgstr "ERROR %1" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 msgid "Enabled & configured" msgstr "Enabled & configured" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 msgid "OFX Direct Connect" msgstr "OFX Direct Connect" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 msgid "Contacting bank..." msgstr "Contacting bank..." #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 msgid "Online Banking Account Setup" msgstr "Online Banking Account Setup" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 msgid "Select Financial Institution" msgstr "Select Financial Institution" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 msgid "Please select your financial institution from the list below..." msgstr "Please select your financial institution from the list below..." #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 msgid "Financial Institution" msgstr "Financial Institution" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 msgid "Org" msgstr "Org" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 msgid "FID" msgstr "FID" #: dialogs/settings/rc.cpp:120 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 #: widgets/rc.cpp:46 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 msgid "Enter Login Details" msgstr "Enter Login Details" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 msgid "Please enter the username and password you use to log into this bank for online banking. Please note that many banks require a separate signup, and assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "Please enter the username and password you use to log into this bank for online banking. Please note that many banks require a separate signup, and assign a separate PIN or password just for online banking from home." #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 msgid "Connection Details" msgstr "Connection Details" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 msgid "Username" msgstr "Username" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 msgid "Header Version" msgstr "Header Version" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 msgid "Identify as" msgstr "Identify as" #: dialogs/rc.cpp:742 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 msgid "Password" msgstr "Password" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 msgid "Select Account" msgstr "Select Account" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 msgid "Please select the account from your financial institution from the list below which matches this account." msgstr "Please select the account from your financial institution from the list below which matches this account." #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 msgid "Branch" msgstr "Branch" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 msgid "WizardPage" msgstr "WizardPage" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 msgid "Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking via OFX." msgstr "Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking via OFX." #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 msgid "Account Details" msgstr "Account Details" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 msgid "<Not configured>" msgstr "<Not configured>" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 msgid "BANK/BROKER:" msgstr "BANK/BROKER:" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 msgid "ACCOUNT:" msgstr "ACCOUNT:" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 msgid "STATUS:" msgstr "STATUS:" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 msgid "OFX Details" msgstr "OFX Details" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 msgid "Start date of import" msgstr "Start date of import" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 msgid "To&day minus" msgstr "To&day minus" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 msgid "days" msgstr "days" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 msgid "Last &update" msgstr "Last &update" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 msgid "Pi&ck date" msgstr "Pi&ck date" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 msgid "Name is derived from" msgstr "Name is derived from" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 msgid "P&AYEEID" msgstr "P&AYEEID" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 msgid "&NAME" msgstr "&NAME" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 msgid "field if both are present in download" msgstr "field if both are present in download" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 msgid "Quicken Windows 2003" msgstr "Quicken Windows 2003" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 msgid "Quicken Windows 2004" msgstr "Quicken Windows 2004" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 msgid "Quicken Windows 2005" msgstr "Quicken Windows 2005" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 msgid "Quicken Windows 2006" msgstr "Quicken Windows 2006" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 msgid "Quicken Windows 2007" msgstr "Quicken Windows 2007" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 msgid "Quicken Windows 2008" msgstr "Quicken Windows 2008" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 msgid "MS-Money 2003" msgstr "MS-Money 2003" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 msgid "MS-Money 2004" msgstr "MS-Money 2004" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 msgid "MS-Money 2005" msgstr "MS-Money 2005" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 msgid "MS-Money 2006" msgstr "MS-Money 2006" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 msgid "MS-Money 2007" msgstr "MS-Money 2007" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 msgid "MS-Money Plus" msgstr "MS-Money Plus" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 msgid "Report Configuration" msgstr "Report configuration" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 msgid "Rows/Columns" msgstr "Rows/Columns" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 #: dialogs/rc.cpp:103 #: dialogs/rc.cpp:158 #: dialogs/rc.cpp:245 #: dialogs/rc.cpp:750 #: dialogs/rc.cpp:794 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 #: widgets/register.cpp:64 #: widgets/register.cpp:567 #: widgets/transaction.cpp:1500 msgid "Security" msgstr "Security" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 msgid "Asset account" msgstr "Asset account" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 msgid "Price/Share" msgstr "Price per share" #: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 msgid "Merge Transactions" msgstr "Merge Transactions" #: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" msgstr "Are you sure you wish to merge these transactions?" #: dialogs/kstartdlg.cpp:59 msgid "Start Dialog" msgstr "Start Dialog" #: dialogs/kstartdlg.cpp:78 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: dialogs/kstartdlg.cpp:78 msgid "Select templates" msgstr "Select templates" #: dialogs/kstartdlg.cpp:80 #: dialogs/kstartdlg.cpp:119 msgid "New KMyMoney document" msgstr "New KMyMoney document" #: dialogs/kstartdlg.cpp:90 msgid "Open a KMyMoney document" msgstr "Open a KMyMoney document" #: dialogs/kstartdlg.cpp:96 msgid "" "%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" "%2|All files (*.*)" #: dialogs/kstartdlg.cpp:102 msgid "Recent Files" msgstr "Recent Files" #: dialogs/kstartdlg.cpp:217 msgid "Blank Document" msgstr "Blank Document" #: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 msgid "Please specify a budget name" msgstr "Please specify a budget name" #: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 #, c-format msgid "Investment: %1" msgstr "Investment: %1" #: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 #, c-format msgid "Quote source: %1" msgstr "Quote source: %1" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 msgid "Delete this entry" msgstr "Delete this entry" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 msgid "Remove this security item from the file" msgstr "Remove this security item from the file" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 msgid "&Add" msgstr "&Add" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 msgid "Add a new entry" msgstr "Add a new entry" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 msgid "Create a new security entry." msgstr "Create a new security entry" #: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 msgid "Modify the selected entry" msgstr "Modify the selected entry" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 msgid "Change the security information of the selected entry." msgstr "Change the security information of the selected entry." #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 msgid "Close the dialog" msgstr "Close the dialog" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 msgid "Use this to close the dialog and return to the application." msgstr "Use this to close the dialog and return to the application" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "Do you really want to remove the currency %1 from the file?

Note: It is currently not supported to add currencies." msgstr "Do you really want to remove the currency %1 from the file?

Note: It is currently not supported to add currencies." #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" msgstr "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 msgid "Delete security" msgstr "Delete security" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 msgid "Remove this price item from the file" msgstr "Remove this price item from the file" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 msgid "&New" msgstr "&New" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 msgid "Create a new price entry." msgstr "Create a new price entry" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 msgid "Change the details of selected price information." msgstr "Change the details of selected price information." #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgstr "Do you really want to delete the selected price entry?" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 msgid "Delete price information" msgstr "Delete price information" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 #: dialogs/rc.cpp:22 msgid "Choose import type:" msgstr "Choose import type:" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 #: dialogs/rc.cpp:20 msgid "Choose Import Type Dialog" msgstr "Choose Import Type Dialog" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 msgid "Choose export type:" msgstr "Choose export type:" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 msgid "Choose Export Type Dialog" msgstr "Choose Export Type Dialog" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 msgid "" "The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 msgid "%1 units in %2" msgstr "%1 units in %2" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this time." msgstr "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this time." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "Price Update Failed" msgstr "Price Update Failed" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 msgid "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the online price source from this security permanently, Yes to continue updating this security during future price updates or Cancel to stop the current update operation." msgstr "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the online price source from this security permanently, Yes to continue updating this security during future price updates or Cancel to stop the current update operation." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 msgid "Price Update Failed" msgstr "Price Update Failed" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 msgid "Cannot update security %1: %2" msgstr "Cannot update security %1: %2" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 msgid "Price for %1 updated (id %2)" msgstr "Price for %1 updated (id %2)" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." msgstr "Received an invalid price for %1, unable to update." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 msgid "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! Aborting entire update." msgstr "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! Aborting entire update." #: dialogs/transactioneditor.cpp:222 msgid "The number %1 has already been used in account %2. Do you want to replace it with the next available number?" msgstr "The number %1 has already been used in account %2. Do you want to replace it with the next available number?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:222 msgid "Duplicate number" msgstr "Duplicate number" #: dialogs/transactioneditor.cpp:303 msgid "This transaction has more than two splits and is based on a different currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not very well supported by KMyMoney and may result in false results." msgstr "This transaction has more than two splits and is based on a different currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not very well supported by KMyMoney and may result in false results." #: dialogs/transactioneditor.cpp:305 msgid "KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." msgstr "KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." #: dialogs/transactioneditor.cpp:307 msgid "Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use the suggested account instead, please cancel from editing next and change the view to the suggested account." msgstr "Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use the suggested account instead, please cancel from editing next and change the view to the suggested account." #: dialogs/transactioneditor.cpp:410 msgid "This transaction has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transaction may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "This transaction has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transaction may result in rounding errors. Do you want to continue?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:412 msgid "At least one of the selected transactions has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "At least one of the selected transactions has more than two splits and is originally based on a different currency (%1). Using this account to modify the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:557 msgid "Storing transactions" msgstr "Storing transactions" #: dialogs/transactioneditor.cpp:603 #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 msgid "&Enter" msgstr "&Enter" #: dialogs/transactioneditor.cpp:606 msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." msgstr "Use this to enter the transaction into the ledger." #: dialogs/transactioneditor.cpp:607 msgid "&Schedule" msgstr "&Schedule" #: dialogs/transactioneditor.cpp:609 msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" msgstr "Accepts the entered data and stores it as schedule" #: dialogs/transactioneditor.cpp:610 msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." msgstr "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." #: dialogs/transactioneditor.cpp:612 msgid "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:612 msgid "" "_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" "Enter or schedule?" msgstr "Enter or schedule?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:671 msgid "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." msgstr "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:677 msgid "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." msgstr "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:683 msgid "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning limit of %2." msgstr "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning limit of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:689 msgid "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %2." msgstr "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:740 msgid "Payer/Receiver" msgstr "Payer/Receiver" #: dialogs/transactioneditor.cpp:748 msgid "Category/Account" msgstr "Category/Account" #: dialogs/transactioneditor.cpp:980 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1399 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1443 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1509 #: widgets/transaction.cpp:902 msgid "Transfer from" msgstr "Transfer from" #: dialogs/transactioneditor.cpp:982 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1018 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1445 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 #: widgets/transaction.cpp:902 msgid "Transfer to" msgstr "Transfer to" #: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 msgid "Select autofill transaction" msgstr "Select autofill transaction" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 msgid "First transaction does not match requirement for matching" msgstr "First transaction does not match requirement for matching" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 msgid "Second transaction does not match requirement for matching" msgstr "Second transaction does not match requirement for matching" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 #: dialogs/transactionmatcher.cpp:133 msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" msgstr "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 #: dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-imported transaction." msgstr "Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-imported transaction." #: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 #: dialogs/transactionmatcher.cpp:156 msgid "Unable to match all splits (%1)" msgstr "Unable to match all splits (%1)" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." msgstr "Account and transfer account are the same. Please change one." #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" msgstr "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 msgid "Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 msgid "Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Category changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 msgid "empty" msgstr "empty" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 msgid "Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 msgid "Fatal error in determining data: " msgstr "Fatal error in determining data: " #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:56 msgid "" "There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" "Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www.trolltech.com) and search for SQL drivers." msgstr "" "There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" "Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www.trolltech.com) and search for SQL drivers." #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:100 msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" msgstr "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:107 msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" msgstr "Qt SQL driver %1 is not supported" #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:164 msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" msgstr "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:167 msgid "Select SQLite file" msgstr "Select SQLite file" #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:188 msgid "All files (*.*)" msgstr "All files (*.*)" #: dialogs/kselectdatabasedlg.cpp:191 msgid "Select output file" msgstr "Select output file" #: dialogs/investactivities.cpp:168 msgid "%1 (Brokerage)" msgstr "%1 (Brokerage)" #: dialogs/investactivities.cpp:200 #: dialogs/investactivities.cpp:288 #: dialogs/investactivities.cpp:425 #: widgets/transaction.cpp:1548 msgid "Price/share" msgstr "Price per share" #: dialogs/investactivities.cpp:586 msgid "Ratio 1/" msgstr "Ratio 1/" #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 msgid "

Please check that all the details in the following dialog are correct and press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. (You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)

" msgstr "

Please check that all the details in the following dialog are correct and press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. (You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)

" #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 msgid "Enter scheduled transaction" msgstr "Enter scheduled transaction" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 #: dialogs/kexportdlg.cpp:65 msgid "&Export" msgstr "&Export" #: dialogs/kexportdlg.cpp:67 #: dialogs/kimportdlg.cpp:68 msgid "Start operation" msgstr "Start operation" #: dialogs/kexportdlg.cpp:68 msgid "Use this to start the export operation" msgstr "Use this to start the export operation" #: dialogs/kexportdlg.cpp:71 #: dialogs/kimportdlg.cpp:72 msgid "&Browse..." msgstr "&Browse..." #: dialogs/kexportdlg.cpp:73 #: dialogs/kimportdlg.cpp:74 msgid "Select filename" msgstr "Select filename" #: dialogs/kexportdlg.cpp:74 #: dialogs/kimportdlg.cpp:75 msgid "Use this to select a filename to export to" msgstr "Use this to select a filename to export to" #: dialogs/kexportdlg.cpp:77 #: dialogs/kimportdlg.cpp:78 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 msgid "&New..." msgstr "&New..." #: dialogs/kexportdlg.cpp:79 #: dialogs/kimportdlg.cpp:80 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 msgid "Create a new profile" msgstr "Create a new profile" #: dialogs/kexportdlg.cpp:80 #: dialogs/kimportdlg.cpp:81 msgid "Use this to open the profile editor" msgstr "Use this to open the profile editor" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 msgid "Edit loan wizard" msgstr "Edit loan wizard" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "Please enter the date from which on the following changes will be effective. The date entered must be later than the opening date of this account (%1), but must not be in the future. The default will be today." msgstr "Please enter the date from which on the following changes will be effective. The date entered must be later than the opening date of this account (%1), but must not be in the future. The default will be today." #: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has come." msgstr "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has come." #: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "At least one transaction/schedule still references the category %1. However, at least one category with the same currency must exist so that the transactions/schedules can be reassigned." msgstr "At least one transaction/schedule still references the category %1. However, at least one category with the same currency must exist so that the transactions/schedules can be reassigned." #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category from the list." msgstr "This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category from the list." #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "Category creation" msgstr "Category creation" #: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 msgid "C&hoose..." msgstr "C&hoose..." #: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 msgid "Select mount point" msgstr "Select mount point" #: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 msgid "Use this to browse to the mount point." msgstr "Use this to browse to the mount point." #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 msgid "Next due date" msgstr "Next due date" #: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted automatically. To achieve encryption of existing files, please use the File/Save as... feature and store the file under a different name. Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename the encrypted one to the old name." msgstr "You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted automatically. To achieve encryption of existing files, please use the File/Save as... feature and store the file under a different name. Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename the encrypted one to the old name." #: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "GPG encryption activated" msgstr "GPG encryption activated" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 msgid "&Up" msgstr "&Up" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 msgid "Move selected item up" msgstr "Move selected item up" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." msgstr "Use this to move the selected item up by one position in the list." #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 msgid "&Down" msgstr "&Down" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 msgid "Move selected item down" msgstr "Move selected item down" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." msgstr "Use this to move the selected item down by one position in the list." #: dialogs/settings/rc.cpp:1 msgid "Color settings" msgstr "Colour settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:2 msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: dialogs/settings/rc.cpp:3 msgid "Text colors" msgstr "Text colours" #: dialogs/settings/rc.cpp:4 msgid "Grid color" msgstr "Grid colour" #: dialogs/settings/rc.cpp:5 msgid "Erronous transaction" msgstr "Erronous transaction" #: dialogs/settings/rc.cpp:6 msgid "Value with missing conversion rate" msgstr "Value with missing conversion rate" #: dialogs/settings/rc.cpp:7 msgid "Negative value" msgstr "Negative value" #: dialogs/settings/rc.cpp:8 msgid "Background" msgstr "Background" #: dialogs/settings/rc.cpp:10 msgid "List background colors" msgstr "List background colours" #: dialogs/settings/rc.cpp:11 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dialogs/settings/rc.cpp:12 msgid "Alternate" msgstr "Alternate" #: dialogs/settings/rc.cpp:13 msgid "Special background colors" msgstr "Special background colours" #: dialogs/settings/rc.cpp:14 msgid "Ledger group separator" msgstr "Ledger group separator" #: dialogs/settings/rc.cpp:15 msgid "Required field" msgstr "Required field" #: dialogs/settings/rc.cpp:16 msgid "Imported transaction" msgstr "Imported transaction" #: dialogs/settings/rc.cpp:17 msgid "Matched transaction" msgstr "Matched transaction" #: dialogs/settings/rc.cpp:18 msgid "Font settings" msgstr "Font settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:19 msgid "Use system fonts" msgstr "Use system fonts" #: dialogs/settings/rc.cpp:20 msgid "Individual font settings" msgstr "Individual font settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:24 msgid "Number of Days of Account Cycle:" msgstr "Number of Days of Account Cycle:" #: dialogs/settings/rc.cpp:26 msgid "Number of Days to Forecast:" msgstr "Number of Days to Forecast:" #: dialogs/settings/rc.cpp:27 msgid "Forecast Method" msgstr "Forecast Method" #: dialogs/settings/rc.cpp:28 msgid "Scheduled and Future Transactions" msgstr "Scheduled and Future Transactions" #: dialogs/settings/rc.cpp:29 msgid "History-based" msgstr "History-based" #: dialogs/settings/rc.cpp:30 msgid "History-based settings" msgstr "History-based settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:31 msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" msgstr "Number of Cycles to use in Forecast:" #: dialogs/settings/rc.cpp:36 msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:37 msgid "Global" msgstr "Global" #: dialogs/settings/rc.cpp:38 msgid "Startup page options" msgstr "Startup page options" #: dialogs/settings/rc.cpp:39 msgid "Start with homepage" msgstr "Start with home page" #: dialogs/settings/rc.cpp:40 msgid "Start with last selected view" msgstr "Start with last selected view" #: dialogs/settings/rc.cpp:41 msgid "Precision settings" msgstr "Precision settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:42 msgid "Price precision" msgstr "Price precision" #: dialogs/settings/rc.cpp:43 msgid "digits" msgstr "digits" #: dialogs/settings/rc.cpp:44 msgid "Autosave options" msgstr "Autosave options" #: dialogs/settings/rc.cpp:45 msgid "Autosave periodically" msgstr "Autosave periodically" #: dialogs/settings/rc.cpp:46 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: dialogs/settings/rc.cpp:47 msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiscal Year" #: dialogs/settings/rc.cpp:48 msgid "Your fiscal year starts on" msgstr "Your fiscal year starts on" #: dialogs/settings/rc.cpp:49 msgid "January" msgstr "January" #: dialogs/settings/rc.cpp:50 msgid "February" msgstr "February" #: dialogs/settings/rc.cpp:51 msgid "March" msgstr "March" #: dialogs/settings/rc.cpp:52 msgid "April" msgstr "April" #: dialogs/settings/rc.cpp:53 msgid "May" msgstr "May" #: dialogs/settings/rc.cpp:54 msgid "June" msgstr "June" #: dialogs/settings/rc.cpp:55 msgid "July" msgstr "July" #: dialogs/settings/rc.cpp:56 msgid "August" msgstr "August" #: dialogs/settings/rc.cpp:57 msgid "September" msgstr "September" #: dialogs/settings/rc.cpp:58 msgid "October" msgstr "October" #: dialogs/settings/rc.cpp:59 msgid "November" msgstr "November" #: dialogs/settings/rc.cpp:60 msgid "December" msgstr "December" #: dialogs/settings/rc.cpp:61 msgid "Views" msgstr "Views" #: dialogs/settings/rc.cpp:62 msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" msgstr "Synchronise account selection of ledger and investment view" #: dialogs/settings/rc.cpp:63 msgid "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because you don't need the functionality." msgstr "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because you don't need the functionality." #: dialogs/settings/rc.cpp:64 msgid "Icon size of navigation bar" msgstr "Icon size of navigation bar" #: dialogs/settings/rc.cpp:65 msgid "Micro (16px)" msgstr "Micro (16px)" #: dialogs/settings/rc.cpp:66 msgid "Small (32px)" msgstr "Small (32px)" #: dialogs/settings/rc.cpp:67 msgid "Normal (48px)" msgstr "Normal (48px)" #: dialogs/settings/rc.cpp:68 msgid "Large (64px)" msgstr "Large (64px)" #: dialogs/settings/rc.cpp:69 msgid "Show title bar on each page" msgstr "Show title bar on each page" #: dialogs/rc.cpp:835 #: dialogs/settings/rc.cpp:70 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: dialogs/settings/rc.cpp:71 msgid "Accounts / Categories" msgstr "Accounts / Categories" #: dialogs/settings/rc.cpp:72 msgid "Don't show unused categories" msgstr "Don't show unused categories" #: dialogs/settings/rc.cpp:73 msgid "This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists." msgstr "This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists." #: dialogs/settings/rc.cpp:74 msgid "Don't show closed accounts" msgstr "Don't show closed accounts" #: dialogs/settings/rc.cpp:75 msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden accounts in the views." msgstr "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden accounts in the views." #: dialogs/settings/rc.cpp:76 msgid "Show equity accounts" msgstr "Show equity accounts" #: dialogs/rc.cpp:332 #: dialogs/settings/rc.cpp:77 #: widgets/rc.cpp:160 msgid "Schedules" msgstr "Schedules" #: dialogs/settings/rc.cpp:78 msgid "Don't show finished schedules" msgstr "Don't show finished schedules" #: dialogs/settings/rc.cpp:79 msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "This option hides all finished schedules in the schedules view." #: dialogs/settings/rc.cpp:81 msgid "Don't show transactions prior to" msgstr "Don't show transactions prior to" #: dialogs/settings/rc.cpp:82 msgid "Don't show reconciled transactions" msgstr "Don't show reconciled transactions" #: dialogs/settings/rc.cpp:83 msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." msgstr "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." #: dialogs/settings/rc.cpp:84 #: widgets/rc.cpp:22 msgid "GPG encryption settings" msgstr "GPG encryption settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:85 msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on your system. In this case, please make sure that GPG is working properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on your system. In this case, please make sure that GPG is working properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is found in your keyring." #: dialogs/settings/rc.cpp:86 #: widgets/rc.cpp:24 msgid "Use GPG encryption" msgstr "Use GPG encryption" #: dialogs/settings/rc.cpp:87 msgid "GPG encryption" msgstr "GPG encryption" #: dialogs/settings/rc.cpp:88 msgid "Your key" msgstr "Your key" #: dialogs/settings/rc.cpp:89 msgid "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select the one you want to use for encryption when saving to a file." #: dialogs/settings/rc.cpp:90 msgid "Additonal keys" msgstr "Additonal keys" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 #: dialogs/settings/rc.cpp:91 msgid "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't forget the leading 0x." msgstr "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't forget the leading 0x." #: dialogs/settings/rc.cpp:92 #: widgets/rc.cpp:28 msgid "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 #: dialogs/settings/rc.cpp:93 msgid "Keys for all of the above user ids found" msgstr "Keys for all of the above user ids found" #: dialogs/settings/rc.cpp:94 #: widgets/rc.cpp:31 msgid "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/settings/rc.cpp:95 msgid "Recover Key available in keyring" msgstr "Recover Key available in keyring" #: dialogs/settings/rc.cpp:96 msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" msgstr "Also encrypt with KMyMoney's recover key" #: dialogs/settings/rc.cpp:97 msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about the contents of your data before we will send it out.." #: dialogs/settings/rc.cpp:98 msgid "Homepage Settings" msgstr "Home page Settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:99 msgid "Up" msgstr "Up" #: dialogs/settings/rc.cpp:100 msgid "Down" msgstr "Down" #: dialogs/settings/rc.cpp:101 msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customise the layout of the home page." #: dialogs/settings/rc.cpp:102 msgid "Homepage/Summary page font scaling" msgstr "Home page/Summary page font scaling" #: dialogs/settings/rc.cpp:103 msgid "Percentage of default font size:" msgstr "Percentage of default font size:" #: dialogs/settings/rc.cpp:104 msgid "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-wheel" msgstr "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-wheel" #: dialogs/settings/rc.cpp:105 msgid "Information display" msgstr "Information display" #: dialogs/settings/rc.cpp:106 msgid "Show Account Limit Information" msgstr "Show Account Limit Information" #: dialogs/settings/rc.cpp:110 #: widgets/rc.cpp:47 msgid "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for other users in your country." msgstr "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for other users in your country." #: dialogs/settings/rc.cpp:113 #: widgets/rc.cpp:38 msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" #: dialogs/settings/rc.cpp:114 #: widgets/rc.cpp:39 msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" #: dialogs/settings/rc.cpp:115 #: widgets/rc.cpp:41 msgid "URL to be used to download the quote" msgstr "URL to be used to download the quote" #: dialogs/settings/rc.cpp:116 #: widgets/rc.cpp:42 msgid "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be replaced with the symbol for the security being quoted. For currency conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and %1 with the currency the quote is based on." msgstr "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be replaced with the symbol for the security being quoted. For currency conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and %1 with the currency the quote is based on." #: dialogs/settings/rc.cpp:118 #: dialogs/settings/rc.cpp:121 #: widgets/rc.cpp:40 #: widgets/rc.cpp:44 msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" #: dialogs/rc.cpp:807 #: dialogs/settings/rc.cpp:119 #: widgets/rc.cpp:45 msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: dialogs/settings/rc.cpp:122 msgid "Skip HTML stripping" msgstr "Skip HTML stripping" #: dialogs/settings/rc.cpp:123 msgid "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney usually strips unused parts before it is parsed with the regular expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" msgstr "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney usually strips unused parts before it is parsed with the regular expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" #: dialogs/settings/rc.cpp:127 msgid "Register settings" msgstr "Register settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:128 msgid "Display" msgstr "Display" #: dialogs/settings/rc.cpp:131 msgid "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line summary is displayed for each transaction as the details are shown in the form." msgstr "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line summary is displayed for each transaction as the details are shown in the form." #: dialogs/settings/rc.cpp:133 msgid "Always show a No. field" msgstr "Always show a No. field" #: dialogs/settings/rc.cpp:134 msgid "Show group header between transactions" msgstr "Show group header between transactions" #: dialogs/settings/rc.cpp:135 msgid "Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends on the current sort order." msgstr "Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends on the current sort order." #: dialogs/settings/rc.cpp:136 msgid "Show header for the previous and current fiscal year" msgstr "Show header for the previous and current fiscal year" #: dialogs/settings/rc.cpp:137 msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: dialogs/settings/rc.cpp:138 msgid "Normal view" msgstr "Normal view" #: dialogs/settings/rc.cpp:139 msgid "Reconciliation view" msgstr "Reconciliation view" #: dialogs/settings/rc.cpp:140 msgid "Search view" msgstr "Search view" #: dialogs/settings/rc.cpp:141 msgid "Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending." msgstr "Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending." #: dialogs/settings/rc.cpp:142 msgid "Data entry" msgstr "Data entry" #: dialogs/settings/rc.cpp:146 msgid "Use Enter to move between fields" msgstr "Use Enter to move between fields" #: dialogs/settings/rc.cpp:147 msgid "Match names from start" msgstr "Match names from start" #: dialogs/settings/rc.cpp:148 msgid "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the start. If unset, any substring is matched." msgstr "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the start. If unset, any sub-string is matched." #: dialogs/settings/rc.cpp:149 msgid "Default reconciliation state" msgstr "Default reconciliation state" #: dialogs/rc.cpp:227 #: dialogs/settings/rc.cpp:150 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 #: widgets/registersearchline.cpp:84 msgid "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: dialogs/rc.cpp:228 #: dialogs/settings/rc.cpp:151 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 #: widgets/registersearchline.cpp:85 msgid "Cleared" msgstr "Cleared" #: dialogs/settings/rc.cpp:153 msgid "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation of an account" msgstr "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation of an account" #: dialogs/settings/rc.cpp:154 msgid "Autofill" msgstr "Autofill" #: dialogs/settings/rc.cpp:155 msgid "No Autofill" msgstr "No Autofill" #: dialogs/settings/rc.cpp:156 msgid "Don't do autofill of transaction data at all." msgstr "Don't do autofill of transaction data at all." #: dialogs/settings/rc.cpp:157 msgid "Same transaction if amount differs less than" msgstr "Same transaction if amount differs less than" #: dialogs/settings/rc.cpp:158 msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If more than one transaction is found, a list of them is presented to the user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If more than one transaction is found, a list of them is presented to the user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." #: dialogs/settings/rc.cpp:159 msgid "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer the same accounts. They are treated as different transactions though, when their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer the same accounts. They are treated as different transactions though, when their amount varies by more than the percentage given here." #: dialogs/settings/rc.cpp:160 msgid "" "_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" "percent." msgstr "percent." #: dialogs/settings/rc.cpp:161 msgid "with previously most often used transaction for the payee" msgstr "with previously most often used transaction for the payee" #: dialogs/settings/rc.cpp:162 msgid "The data of the last transaction assigned to the category used most often for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "The data of the last transaction assigned to the category used most often for this payee is autofilled into the transaction editor." #: dialogs/settings/rc.cpp:164 msgid "Match transactions within days" msgstr "Match transactions within days" #: dialogs/settings/rc.cpp:165 msgid "Search for matching transactions within the range of the posting date of the imported transaction +/- the number of given days." msgstr "Search for matching transactions within the range of the posting date of the imported transaction +/- the number of given days." #: dialogs/settings/rc.cpp:166 msgid "Ask for a new payee's default category" msgstr "Ask for a new payee's default category" #: dialogs/settings/rc.cpp:167 msgid "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will be asked to assign a default category for this user when this option is selected." msgstr "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will be asked to assign a default category for this user when this option is selected." #: dialogs/settings/rc.cpp:168 msgid "Schedule Settings" msgstr "Schedule Settings" #: dialogs/settings/rc.cpp:169 msgid "Startup options" msgstr "Startup options" #: dialogs/settings/rc.cpp:170 msgid "Check schedules on startup" msgstr "Check schedules on startup" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 msgid "Delete the selected source entry" msgstr "Delete the selected source entry" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 msgid "Use this to delete the selected online source entry" msgstr "Use this to delete the selected online source entry" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 msgid "Create a new source entry for online quotes" msgstr "Create a new source entry for online quotes" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 msgid "Use this to create a new entry for online quotes" msgstr "Use this to create a new entry for online quotes" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 msgid "New Quote Source" msgstr "New Quote Source" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 #: dialogs/rc.cpp:788 msgid "Clear &All" msgstr "Clear &All" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 msgid "Clear all splits" msgstr "Clear all splits" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 msgid "Use this to clear all splits of this transaction" msgstr "Use this to clear all splits of this transaction" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 msgid "&Merge" msgstr "&Merge" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 msgid "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %2. The remaining %3 are unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 #, c-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." msgstr "Change &total amount of transaction to %1." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." msgstr "&Distribute difference of %1 among all splits." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 #, c-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." msgstr "&Leave total amount of transaction at %1." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 msgid "&Leave %1 unassigned." msgstr "&Leave %1 unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 msgid "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want to continue?" msgstr "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want to continue?" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" msgstr "Use this to create a new QIF import/export profile" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 #: dialogs/rc.cpp:797 msgid "QIF Profile Editor" msgstr "QIF Profile Editor" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 msgid "QIF Profile Selector" msgstr "QIF Profile Selector" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 msgid "The default QIF profile" msgstr "The default QIF profile" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 msgid "Enter new profile name" msgstr "Enter new profile name" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" msgstr "Do you really want to delete profile '%1'?" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 msgid "Select additional keys" msgstr "Select additional keys" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 #: widgets/rc.cpp:25 msgid "User identification" msgstr "User identification" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 msgid "Please enter the following fields with the information as you find them on your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "Please enter the following fields with the information as you find them on your statement. Make sure to enter all values in %1." #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 #, c-format msgid "Last reconciled statement: %1" msgstr "Last reconciled statement: %1" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 #: dialogs/rc.cpp:137 msgid "Adjustment transaction" msgstr "Adjustment transaction" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 msgid "KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization according to recorded payments between %1 and %2." msgstr "KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortisation according to recorded payments between %1 and %2." #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 #, c-format msgid "Balance of %1" msgstr "Balance of %1" #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 msgid "%1 Balance History" msgstr "%1 Balance History" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 msgid "Split Options" msgstr "Split Options" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 #: dialogs/rc.cpp:731 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 msgid "Delete ..." msgstr "Delete ..." #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 msgid "" "_: Duplicate split\n" "CTRL+c" msgstr "CTRL+c" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 msgid "will be calculated" msgstr "will be calculated" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 msgid "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" msgstr "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" #: dialogs/rc.cpp:1 msgid "Account selection" msgstr "Account selection" #: dialogs/rc.cpp:3 msgid "Account to import to" msgstr "Account to import to" #: dialogs/rc.cpp:6 #: dialogs/rc.cpp:170 #: widgets/rc.cpp:169 msgid "Skip" msgstr "Skip" #: dialogs/rc.cpp:8 msgid "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then choose the mount point from either the Choose button or by entering the path in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before backing up.\"" msgstr "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then choose the mount point from either the Choose button or by entering the path in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before backing up.\"" #: dialogs/rc.cpp:9 msgid "Device options" msgstr "Device options" #: dialogs/rc.cpp:10 msgid "" "_: This is the mount point\n" "Mount Point:" msgstr "Mount Point:" #: dialogs/rc.cpp:11 msgid "Choose..." msgstr "Choose..." #: dialogs/rc.cpp:12 msgid "Mount this directory before backing up." msgstr "Mount this directory before backing up." #: dialogs/rc.cpp:15 msgid "Reassign categories" msgstr "Reassign categories" #: dialogs/rc.cpp:16 msgid "The transactions, schedules and budgets associated with the selected category need to be re-assigned to a different category before the selected category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "The transactions, schedules and budgets associated with the selected category need to be re-assigned to a different category before the selected category can be deleted. Please select a category from the list below." #: dialogs/rc.cpp:17 msgid "Available categories:" msgstr "Available categories:" #: dialogs/rc.cpp:21 msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." #: dialogs/rc.cpp:23 msgid "QIF" msgstr "QIF" #: dialogs/rc.cpp:24 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: dialogs/rc.cpp:25 msgid "Some descripton" msgstr "Some description" #: dialogs/rc.cpp:28 msgid "Confirm Manual Enter" msgstr "Confirm Manual Enter" #: dialogs/rc.cpp:29 msgid "The following changes have been made to the transaction data:" msgstr "The following changes have been made to the transaction data:" #: dialogs/rc.cpp:30 msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" msgstr "Please choose what you wish to do with the above changes" #: dialogs/rc.cpp:31 msgid "Discard the changes and enter the original transaction into the register." msgstr "Discard the changes and enter the original transaction into the register." #: dialogs/rc.cpp:32 msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." msgstr "Enter these new values this one time, for this occurrence only." #: dialogs/rc.cpp:33 msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." msgstr "Set all further occurrences in this schedule to be these values." #: dialogs/rc.cpp:36 msgid "CSV Dialog" msgstr "CSV Dialog" #: dialogs/rc.cpp:37 msgid "" "CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your progress at\n" "the bottom of the screen.\n" "\n" "You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" "CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your progress at\n" "the bottom of the screen.\n" "\n" "You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." #: dialogs/rc.cpp:38 msgid "Choose the csv file:" msgstr "Choose the csv file:" #: dialogs/rc.cpp:39 msgid "Browse" msgstr "Browse" #: dialogs/rc.cpp:40 msgid "Between These Dates" msgstr "Between These Dates" #: dialogs/rc.cpp:41 #: dialogs/rc.cpp:196 msgid "Start on:" msgstr "Start on:" #: dialogs/rc.cpp:42 #: dialogs/rc.cpp:195 msgid "End on:" msgstr "End on:" #: dialogs/rc.cpp:43 msgid "Run" msgstr "Run" #: dialogs/rc.cpp:44 msgid "Progress Info" msgstr "Progress Info" #: dialogs/rc.cpp:45 msgid "Processing Account:" msgstr "Processing Account:" #: dialogs/rc.cpp:47 msgid "Processing Transaction:" msgstr "Processing Transaction:" #: dialogs/rc.cpp:48 msgid "0 of 0" msgstr "0 of 0" #: dialogs/rc.cpp:50 msgid "Exchange Rate/Price Editor" msgstr "Exchange Rate/Price Editor" #: dialogs/rc.cpp:55 msgid "Convert from" msgstr "Convert from" #: dialogs/rc.cpp:58 msgid "Convert to" msgstr "Convert to" #: dialogs/rc.cpp:61 msgid "To amount" msgstr "To amount" #: dialogs/rc.cpp:62 msgid "Exchange rate / Price" msgstr "Exchange rate / price" #: dialogs/rc.cpp:64 msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" "xx\n" "xx" #: dialogs/rc.cpp:68 msgid "Currencies" msgstr "Currencies" #: dialogs/rc.cpp:72 msgid "real ID" msgstr "real ID" #: dialogs/rc.cpp:73 #: dialogs/rc.cpp:722 msgid "ID" msgstr "ID" #: dialogs/rc.cpp:74 msgid "X" msgstr "X" #: dialogs/rc.cpp:76 #: dialogs/rc.cpp:459 msgid "Online Source" msgstr "Online source" #: dialogs/rc.cpp:78 #: dialogs/rc.cpp:278 #: dialogs/rc.cpp:312 #: dialogs/rc.cpp:684 msgid "F1" msgstr "F1" #: dialogs/rc.cpp:80 msgid "If this button is not activated, select the base currency first." msgstr "If this button is not activated, select the base currency first." #: dialogs/rc.cpp:81 msgid "Press this button to close the dialog. If the button is not activated, select your base currency." msgstr "Press this button to close the dialog. If the button is not activated, select your base currency." #: dialogs/rc.cpp:82 msgid "Edit Equity" msgstr "Edit Equity" #: dialogs/rc.cpp:86 #: dialogs/rc.cpp:410 msgid "Smallest fraction:" msgstr "Smallest fraction:" #: dialogs/rc.cpp:87 #: dialogs/rc.cpp:408 #: dialogs/rc.cpp:440 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: dialogs/rc.cpp:88 #: dialogs/rc.cpp:405 msgid "Investment Type:" msgstr "Investment Type:" #: dialogs/rc.cpp:89 #: dialogs/rc.cpp:404 msgid "Equity Name:" msgstr "Equity Name:" #: dialogs/rc.cpp:90 #: dialogs/rc.cpp:409 msgid "Market Symbol:" msgstr "Market Symbol:" #: dialogs/rc.cpp:91 msgid "Price History" msgstr "Price History" #: dialogs/rc.cpp:97 msgid "Edit Scheduled transaction" msgstr "Edit Scheduled transaction" #: dialogs/rc.cpp:98 msgid "Schedule name:" msgstr "Schedule name:" #: dialogs/rc.cpp:99 msgid "Frequency:" msgstr "Frequency:" #: dialogs/rc.cpp:100 msgid "Number of selected periods between entries" msgstr "Number of selected periods between entries" #: dialogs/rc.cpp:101 msgid "Payment information" msgstr "Payment information" #: dialogs/rc.cpp:105 #: dialogs/rc.cpp:160 #: dialogs/rc.cpp:247 #: dialogs/rc.cpp:752 #: widgets/register.cpp:569 msgid "C" msgstr "C" #: dialogs/rc.cpp:113 msgid "Do nothing" msgstr "Do nothing" #: dialogs/rc.cpp:116 msgid "If this schedule occurs on the weekend:" msgstr "If this schedule occurs on the weekend:" #: dialogs/rc.cpp:117 msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" msgstr "The amount is an estimate because it varies for each payment" #: dialogs/rc.cpp:118 msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" msgstr "Enter this schedule into the register automatically when it is due" #: dialogs/rc.cpp:119 msgid "This schedule will end at some time" msgstr "This schedule will end at some time" #: dialogs/rc.cpp:120 msgid "Number of transactions remaining:" msgstr "Number of transactions remaining:" #: dialogs/rc.cpp:121 msgid "Date of final transaction:" msgstr "Date of final transaction:" #: dialogs/rc.cpp:125 msgid "Reconciliation Wizard" msgstr "Reconciliation Wizard" #: dialogs/rc.cpp:127 msgid "" "Reconciling your account assures, that your recordings match those of your institution and that there are no mistakes on either side. You should reconcile your account whenever you receive a statement from your institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify, that the starting and ending balance are matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" "Reconciling your account assures, that your recordings match those of your institution and that there are no mistakes on either side. You should reconcile your account whenever you receive a statement from your institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify, that the starting and ending balance are matching those on your statement. If not, please modify the figures." #: dialogs/rc.cpp:129 msgid "" "KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have to adjust amortization, interest and other costs according to your statement.\n" "\n" "Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" "KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have to adjust amortisation, interest and other costs according to your statement.\n" "\n" "Please enter the following information found on your statement:" #: dialogs/rc.cpp:130 msgid "Ending date of statement" msgstr "Ending date of statement" #: dialogs/rc.cpp:131 msgid "Starting date of statement" msgstr "Starting date of statement" #: dialogs/rc.cpp:132 msgid "Verify payments" msgstr "Verify payments" #: dialogs/rc.cpp:133 #: dialogs/rc.cpp:148 #: dialogs/rc.cpp:476 #: dialogs/rc.cpp:477 #: dialogs/rc.cpp:508 #: dialogs/rc.cpp:513 #: dialogs/rc.cpp:518 #: dialogs/rc.cpp:532 #: dialogs/rc.cpp:539 #: dialogs/rc.cpp:540 #: dialogs/rc.cpp:541 #: dialogs/rc.cpp:542 #: dialogs/rc.cpp:543 #: dialogs/rc.cpp:552 #: dialogs/rc.cpp:553 #: dialogs/rc.cpp:554 #: dialogs/rc.cpp:555 #: dialogs/rc.cpp:556 #: dialogs/rc.cpp:565 #: dialogs/rc.cpp:566 #: dialogs/rc.cpp:567 #: dialogs/rc.cpp:568 #: dialogs/rc.cpp:569 #: dialogs/rc.cpp:578 #: dialogs/rc.cpp:579 #: dialogs/rc.cpp:580 #: dialogs/rc.cpp:581 #: dialogs/rc.cpp:582 #: dialogs/rc.cpp:591 #: dialogs/rc.cpp:592 #: dialogs/rc.cpp:593 #: dialogs/rc.cpp:594 #: dialogs/rc.cpp:595 #: dialogs/rc.cpp:603 #: dialogs/rc.cpp:604 #: dialogs/rc.cpp:605 #: dialogs/rc.cpp:606 #: dialogs/rc.cpp:607 #: dialogs/rc.cpp:618 #: dialogs/rc.cpp:619 #: dialogs/rc.cpp:621 #: dialogs/rc.cpp:636 #: dialogs/rc.cpp:637 #: dialogs/rc.cpp:638 #: dialogs/rc.cpp:639 #: dialogs/rc.cpp:640 #: dialogs/rc.cpp:641 #: dialogs/rc.cpp:651 #: dialogs/rc.cpp:652 #: dialogs/rc.cpp:654 #: dialogs/rc.cpp:657 #: dialogs/rc.cpp:658 #: dialogs/rc.cpp:659 #: dialogs/rc.cpp:664 #: dialogs/rc.cpp:665 #: dialogs/rc.cpp:668 #: dialogs/rc.cpp:670 #: dialogs/rc.cpp:672 #: dialogs/rc.cpp:674 #: dialogs/rc.cpp:676 #: dialogs/rc.cpp:678 #: dialogs/rc.cpp:681 #: dialogs/rc.cpp:823 #: widgets/rc.cpp:167 msgid "1" msgstr "1" #: dialogs/rc.cpp:136 msgid "If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the ledger." msgstr "If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the ledger." #: dialogs/rc.cpp:138 msgid "In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account and possibly an interest category to assign the differences to. Please select an account and - if necessary - a category." msgstr "In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account and possibly an interest category to assign the differences to. Please select an account and - if necessary - a category." #: dialogs/rc.cpp:140 msgid "Interest-Category" msgstr "Interest-Category" #: dialogs/rc.cpp:141 msgid "Restarting postponed reconciliation" msgstr "Restarting postponed reconciliation" #: dialogs/rc.cpp:142 msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you have entered charges or interests the last time you started reconciling this account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you have entered charges or interests the last time you started reconciling this account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all transactions that you already cleared are marked with a 'C'." #: dialogs/rc.cpp:143 msgid "Statement Information" msgstr "Statement Information" #: dialogs/rc.cpp:144 #: dialogs/rc.cpp:315 #: dialogs/rc.cpp:317 #: dialogs/rc.cpp:320 #: dialogs/rc.cpp:321 #: dialogs/rc.cpp:329 #: dialogs/rc.cpp:330 #: dialogs/rc.cpp:333 #: dialogs/rc.cpp:334 #: dialogs/rc.cpp:335 #: dialogs/rc.cpp:336 #: dialogs/rc.cpp:366 msgid "x" msgstr "x" #: dialogs/rc.cpp:145 msgid "Statement date:" msgstr "Statement date:" #: dialogs/rc.cpp:146 msgid "Starting balance of this statement:" msgstr "Starting balance of this statement:" #: dialogs/rc.cpp:147 msgid "Ending balance of this statement:" msgstr "Ending balance of this statement:" #: dialogs/rc.cpp:149 msgid "Interest / Charges" msgstr "Interest / Charges" #: dialogs/rc.cpp:150 msgid "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney will create transactions and clear them directly for you." msgstr "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney will create transactions and clear them directly for you." #: dialogs/rc.cpp:153 msgid "Charges" msgstr "Charges" #: dialogs/rc.cpp:154 msgid "Enter Schedule" msgstr "Enter Schedule" #: dialogs/rc.cpp:155 msgid "Schedule Details" msgstr "Schedule Details" #: dialogs/rc.cpp:156 #: dialogs/rc.cpp:348 #: dialogs/rc.cpp:389 #: widgets/rc.cpp:164 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: dialogs/rc.cpp:157 #: dialogs/rc.cpp:351 #: widgets/rc.cpp:165 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: dialogs/rc.cpp:168 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: dialogs/rc.cpp:169 msgid "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the next payment date." msgstr "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the next payment date." #: dialogs/rc.cpp:171 msgid "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule to the next payment date." msgstr "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule to the next payment date." #: dialogs/rc.cpp:172 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: dialogs/rc.cpp:173 msgid "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next schedule." msgstr "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next schedule." #: dialogs/rc.cpp:175 msgid "Cancel processing of schedule entry." msgstr "Cancel processing of schedule entry." #: dialogs/rc.cpp:176 msgid "Update Stock and Currency Prices" msgstr "Update Stock and Currency Prices" #: dialogs/rc.cpp:177 msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." msgstr "List of known Equities, and the date they were last updated on." #: dialogs/rc.cpp:179 msgid "Update All" msgstr "Update All" #: dialogs/rc.cpp:180 msgid "Update Selected" msgstr "Update Selected" #: dialogs/rc.cpp:181 msgid "Status:" msgstr "Status" #: dialogs/rc.cpp:184 msgid "QIF Export" msgstr "QIF Export" #: dialogs/rc.cpp:185 msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file (profile). Choose Account to export all the transactions between the specified dates or just categories. You can also limit the transactions that are exported by start and ending date. Once you have pressed the Export button a message box will appear when the export has completed detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file (profile). Choose Account to export all the transactions between the specified dates or just categories. You can also limit the transactions that are exported by start and ending date. Once you have pressed the Export button a message box will appear when the export has completed detailing how many transactions, categories and payees were exported." #: dialogs/rc.cpp:186 msgid "File to export to:" msgstr "File to export to:" #: dialogs/rc.cpp:188 msgid "Account to export" msgstr "Account to export" #: dialogs/rc.cpp:189 #: dialogs/rc.cpp:297 msgid "QIF Profile" msgstr "QIF Profile" #: dialogs/rc.cpp:190 #: dialogs/rc.cpp:298 #: dialogs/rc.cpp:362 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 msgid "New..." msgstr "New..." #: dialogs/rc.cpp:191 msgid "Contents to Export" msgstr "Contents to Export" #: dialogs/rc.cpp:194 msgid "Date Range" msgstr "Date Range" #: dialogs/rc.cpp:199 msgid "Search transactions" msgstr "Search transactions" #: dialogs/rc.cpp:200 msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #: dialogs/rc.cpp:201 msgid "Define your search criteria" msgstr "Define your search criteria" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 #: dialogs/rc.cpp:202 msgid "Text" msgstr "Text" #: dialogs/rc.cpp:203 msgid "Contains" msgstr "Contains" #: dialogs/rc.cpp:204 msgid "Does not contain" msgstr "Does not contain" #: dialogs/rc.cpp:205 msgid "Treat text as regular expression" msgstr "Treat text as regular expression" #: dialogs/rc.cpp:206 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: dialogs/rc.cpp:209 msgid "Range" msgstr "Range" #: dialogs/rc.cpp:210 msgid "" "_: To (Date)\n" "To" msgstr "To" #: dialogs/rc.cpp:211 msgid "" "_: From (Date)\n" "From" msgstr "From" #: dialogs/rc.cpp:213 msgid "Search this amount" msgstr "Search this amount" #: dialogs/rc.cpp:214 msgid "Search amount in the range" msgstr "Search amount in the range" #: dialogs/rc.cpp:215 msgid "" "_: to (amount)\n" "to" msgstr "to" #: dialogs/rc.cpp:216 msgid "" "_: from (amount)\n" "from" msgstr "from" #: dialogs/rc.cpp:220 msgid "Select transactions without payees" msgstr "Select transactions without payees" #: dialogs/rc.cpp:221 msgid "Select all" msgstr "Select all" #: dialogs/rc.cpp:222 msgid "Select none" msgstr "Select none" #: dialogs/rc.cpp:224 msgid "Validity" msgstr "Validity" #: dialogs/rc.cpp:226 msgid "All states" msgstr "All states" #: dialogs/rc.cpp:230 msgid "All types" msgstr "All types" #: dialogs/rc.cpp:234 msgid "Any transaction" msgstr "Any transaction" #: dialogs/rc.cpp:235 msgid "Valid transaction" msgstr "Valid transaction" #: dialogs/rc.cpp:236 msgid "Invalid transaction" msgstr "Invalid transaction" #: dialogs/rc.cpp:237 msgid "State" msgstr "State" #: dialogs/rc.cpp:238 msgid "Search this number" msgstr "Search this number" #: dialogs/rc.cpp:239 msgid "Search number in range" msgstr "Search number in range" #: dialogs/rc.cpp:240 msgid "" "_: to (number)\n" "to" msgstr "to" #: dialogs/rc.cpp:241 msgid "" "_: from (number)\n" "from" msgstr "from" #: dialogs/rc.cpp:242 msgid "text" msgstr "text" #: dialogs/rc.cpp:243 msgid "warning" msgstr "warning" #: dialogs/rc.cpp:244 msgid "Result" msgstr "Result" #: dialogs/rc.cpp:254 msgid "F" msgstr "F" #: dialogs/rc.cpp:257 #: dialogs/rc.cpp:844 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: dialogs/rc.cpp:258 msgid "&Find" msgstr "&Find" #: dialogs/rc.cpp:259 msgid "GnuCash Import Options" msgstr "GnuCash import options" #: dialogs/rc.cpp:260 msgid "Use 'Help' for more information on these options" msgstr "Use 'Help' for more information on these options" #: dialogs/rc.cpp:261 msgid "Investment Handling" msgstr "Investment Handling" #: dialogs/rc.cpp:262 msgid "One investment account for each stock" msgstr "One investment account for each stock" #: dialogs/rc.cpp:263 msgid "One investment account for all stocks" msgstr "One investment account for all stocks" #: dialogs/rc.cpp:264 msgid "Prompt for an investment account for each stock" msgstr "Prompt for an investment account for each stock" #: dialogs/rc.cpp:265 msgid "Online price quotes" msgstr "Online price quotes" #: dialogs/rc.cpp:266 msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" msgstr "Use Finance::Quote for share price quotes" #: dialogs/rc.cpp:267 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Scheduled Transactions" #: dialogs/rc.cpp:268 msgid "Drop suspect scheduled transactions" msgstr "Drop suspect scheduled transactions" #: dialogs/rc.cpp:269 msgid "Decoding option" msgstr "Decoding option" #: dialogs/rc.cpp:270 msgid "Decode using" msgstr "Decode using" #: dialogs/rc.cpp:271 msgid "Transaction Notes option" msgstr "Transaction Notes option" #: dialogs/rc.cpp:272 msgid "Use transaction notes on non-split transactions" msgstr "Use transaction notes on non-split transactions" #: dialogs/rc.cpp:273 msgid "Debug Options" msgstr "Debug Options" #: dialogs/rc.cpp:274 msgid "General debug data" msgstr "General debug data" #: dialogs/rc.cpp:275 msgid "Display XML data" msgstr "Display XML data" #: dialogs/rc.cpp:276 msgid "Anonymize data" msgstr "Anonymise data" #: dialogs/rc.cpp:281 msgid "Online Quotes - Select price source" msgstr "Online Quotes - Select price source" #: dialogs/rc.cpp:284 msgid "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." #: dialogs/rc.cpp:285 msgid "Do not perform online quotes for this investment" msgstr "Do not perform online quotes for this investment" #: dialogs/rc.cpp:286 msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" msgstr "Select a known KMyMoney source from the list below" #: dialogs/rc.cpp:287 msgid "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" #: dialogs/rc.cpp:288 msgid "Always use this selection for this price source." msgstr "Always use this selection for this price source." #: dialogs/rc.cpp:289 msgid "QIF Import" msgstr "QIF Import" #: dialogs/rc.cpp:290 msgid "" "From this dialog you are able to import transactions from a Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" "From this dialog you are able to import transactions from a Quicken compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney will import all the transactions, categories and payees it finds." #: dialogs/rc.cpp:291 msgid "QIF File to Import:" msgstr "QIF File to Import:" #: dialogs/rc.cpp:292 msgid "Import options" msgstr "Import options" #: dialogs/rc.cpp:293 msgid "Bank statement" msgstr "Bank statement" #: dialogs/rc.cpp:294 msgid "Other application" msgstr "Other application" #: dialogs/rc.cpp:295 msgid "Select Bank statement turns on automatic category matching which is turned off in case of Historic data. Use the latter if you import files from other Personal Finance Management software." msgstr "Select Bank statement turns on automatic category matching which is turned off in case of Historic data. Use the latter if you import files from other Personal Finance Management software." #: dialogs/rc.cpp:296 msgid "Source of QIF" msgstr "Source of QIF" #: dialogs/rc.cpp:302 msgid "Verify Import" msgstr "Verify Import" #: dialogs/rc.cpp:304 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: dialogs/rc.cpp:306 msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: dialogs/rc.cpp:310 msgid "File Information" msgstr "File Information" #: dialogs/rc.cpp:316 msgid "Last modified on" msgstr "Last modified on" #: dialogs/rc.cpp:319 msgid "Base currency" msgstr "Base currency" #: dialogs/rc.cpp:322 msgid "Created on" msgstr "Created on" #: dialogs/rc.cpp:325 msgid "Accounts/Categories" msgstr "Accounts/Categories" #: dialogs/rc.cpp:328 msgid "Closed" msgstr "Closed" #: dialogs/rc.cpp:331 msgid "Prices" msgstr "Prices" #: dialogs/rc.cpp:337 msgid "Splits" msgstr "Splits" #: dialogs/rc.cpp:338 msgid "Price Editor" msgstr "Price Editor" #: dialogs/rc.cpp:339 msgid "Show all stored prices" msgstr "Show all stored prices" #: dialogs/rc.cpp:343 msgid "Delete Range..." msgstr "Delete Range..." #: dialogs/rc.cpp:346 msgid "New Account Dialog" msgstr "New Account Dialog" #: dialogs/rc.cpp:349 msgid "Opening information" msgstr "Opening information" #: dialogs/rc.cpp:350 msgid "Currency:" msgstr "Currency:" #: dialogs/rc.cpp:352 #: dialogs/rc.cpp:793 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: dialogs/rc.cpp:353 msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: dialogs/rc.cpp:355 msgid "Last check number:" msgstr "Last cheque number:" #: dialogs/rc.cpp:356 msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: dialogs/rc.cpp:357 msgid "No auto-VAT-assignment" msgstr "No auto-VAT-assignment" #: dialogs/rc.cpp:358 #: dialogs/rc.cpp:441 msgid "Price entry" msgstr "Price entry" #: dialogs/rc.cpp:359 msgid "Preferred Account" msgstr "Preferred Account" #: dialogs/rc.cpp:363 msgid "Number:" msgstr "Number:" #: dialogs/rc.cpp:364 #: dialogs/rc.cpp:395 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: dialogs/rc.cpp:367 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" #: dialogs/rc.cpp:368 msgid "Subaccount" msgstr "Subaccount" #: dialogs/rc.cpp:369 msgid "Limits" msgstr "Limits" #: dialogs/rc.cpp:370 msgid "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the account balance reaches a limit." msgstr "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the account balance reaches a limit." #: dialogs/rc.cpp:372 msgid "Absolute limit" msgstr "Absolute limit" #: dialogs/rc.cpp:373 msgid "Maximum credit limit" msgstr "Maximum credit limit" #: dialogs/rc.cpp:374 msgid "Minimum balance" msgstr "Minimum balance" #: dialogs/rc.cpp:375 msgid "Early warning" msgstr "Early warning" #: dialogs/rc.cpp:377 msgid "VAT details" msgstr "VAT Details" #: dialogs/rc.cpp:378 msgid "VAT category" msgstr "VAT category" #: dialogs/rc.cpp:379 msgid "VAT percentage" msgstr "VAT percentage" #: dialogs/rc.cpp:380 msgid "Enable auto VAT assignment" msgstr "Enable auto VAT assignment" #: dialogs/rc.cpp:381 msgid "Amount entered" msgstr "Amount entered" #: dialogs/rc.cpp:382 msgid "Gross amount" msgstr "Gross amount" #: dialogs/rc.cpp:383 msgid "Net amount" msgstr "Net amount" #: dialogs/rc.cpp:384 msgid "Include on Tax Reports" msgstr "Include on tax reports" #: dialogs/rc.cpp:387 msgid "New Institution Dialog" msgstr "New Institution Dialog" #: dialogs/rc.cpp:388 msgid "Institution Details" msgstr "Institution Details" #: dialogs/rc.cpp:390 msgid "City:" msgstr "City:" #: dialogs/rc.cpp:394 msgid "Routing Number:" msgstr "Account Number" #: dialogs/rc.cpp:398 msgid "New Budget" msgstr "New Budget" #: dialogs/rc.cpp:403 msgid "New Equity" msgstr "New Equity" #: dialogs/rc.cpp:406 #: dialogs/rc.cpp:407 msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." msgstr "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." #: dialogs/rc.cpp:414 #: dialogs/rc.cpp:415 msgid "Name of the company, or mutual fund." msgstr "Name of the company, or mutual fund." #: dialogs/rc.cpp:418 msgid "New File Dialog" msgstr "New File Dialog" #: dialogs/rc.cpp:419 msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalise\n" "your KMyMoney file." #: dialogs/rc.cpp:430 msgid "New Investment wizard" msgstr "New Investment wizard" #: dialogs/rc.cpp:431 msgid "Investment Type" msgstr "Investment Type" #: dialogs/rc.cpp:432 msgid "This wizard allows you to create a new investment." msgstr "This wizard allows you to create a new investment." #: dialogs/rc.cpp:433 msgid "The first step in this process requires to select the type of investment. The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "The first step in this process requires to select the type of investment. The following steps collect more details about the investment from you." #: dialogs/rc.cpp:434 msgid "Type of investment" msgstr "Type of investment" #: dialogs/rc.cpp:438 msgid "Investment details" msgstr "Investment details" #: dialogs/rc.cpp:439 msgid "Enter the details below and click Next to continue entering the online update details." msgstr "Enter the details below and click Next to continue entering the online update details." #: dialogs/rc.cpp:442 #: dialogs/rc.cpp:728 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" #: dialogs/rc.cpp:443 msgid "Trading Currency" msgstr "Trading Currency" #: dialogs/rc.cpp:444 msgid "Full name" msgstr "Full name" #: dialogs/rc.cpp:445 msgid "AMEX" msgstr "AMEX" #: dialogs/rc.cpp:446 msgid "EUREX" msgstr "EUREX" #: dialogs/rc.cpp:447 msgid "FUND" msgstr "FUND" #: dialogs/rc.cpp:448 msgid "NASDAQ" msgstr "NASDAQ" #: dialogs/rc.cpp:449 msgid "NYSE" msgstr "NYSE" #: dialogs/rc.cpp:450 msgid "XETRA" msgstr "XETRA" #: dialogs/rc.cpp:451 msgid "Trading symbol" msgstr "Trading symbol" #: dialogs/rc.cpp:452 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: dialogs/rc.cpp:453 msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." msgstr "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." #: dialogs/rc.cpp:454 msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" msgstr "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" #: dialogs/rc.cpp:455 msgid "Trading market" msgstr "Trading market" #: dialogs/rc.cpp:456 msgid "Online Update" msgstr "Online Update" #: dialogs/rc.cpp:457 msgid "Select an online source and click Finish to store the investment data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "Select an online source and click Finish to store the investment data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." #: dialogs/rc.cpp:458 msgid "Use Finance::Quote" msgstr "Use Finance::Quote" #: dialogs/rc.cpp:460 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: dialogs/rc.cpp:461 msgid "New Loan Wizard" msgstr "New Loan Wizard" #: dialogs/rc.cpp:462 msgid "New Loan Account Wizard" msgstr "New Loan Account Wizard" #: dialogs/rc.cpp:463 msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/rc.cpp:464 msgid "Edit Loan Account Wizard" msgstr "Edit Loan Account Wizard" #: dialogs/rc.cpp:465 msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/rc.cpp:467 msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the loan account to be created." msgstr "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the loan account to be created." #: dialogs/rc.cpp:468 #: dialogs/rc.cpp:522 #: dialogs/rc.cpp:610 msgid "1. General Information" msgstr "1. General Information" #: dialogs/rc.cpp:469 msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" #: dialogs/rc.cpp:470 msgid "Edit selection" msgstr "Edit selection" #: dialogs/rc.cpp:471 msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." #: dialogs/rc.cpp:472 msgid "Modify the interest rate" msgstr "Modify the interest rate" #: dialogs/rc.cpp:473 msgid "Modify additional fees" msgstr "Modify additional fees" #: dialogs/rc.cpp:474 msgid "Modify other loan information" msgstr "Modify other loan information" #: dialogs/rc.cpp:475 msgid "Effective date" msgstr "Effective date" #: dialogs/rc.cpp:478 msgid "When should the changes become active?" msgstr "When should the changes become active?" #: dialogs/rc.cpp:479 msgid "Lending or borrowing money" msgstr "Lending or borrowing money" #: dialogs/rc.cpp:480 msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" "\n" "Do you borrow or lend money?" #: dialogs/rc.cpp:483 msgid "Name of the loan" msgstr "Name of the loan" #: dialogs/rc.cpp:484 msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', 'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', 'school loan', 'home owner loan'." #: dialogs/rc.cpp:486 msgid "TextLabel6" msgstr "TextLabel6" #: dialogs/rc.cpp:487 msgid "TextLabel7" msgstr "TextLabel7" #: dialogs/rc.cpp:488 msgid "Type of interest" msgstr "Type of interest" #: dialogs/rc.cpp:489 msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted from time to time? If the interest rate changes during the amortization phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted from time to time? If the interest rate changes during the amortisation phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." #: dialogs/rc.cpp:490 msgid "Fixed interest rate" msgstr "Fixed interest rate" #: dialogs/rc.cpp:491 msgid "Variable interest rate" msgstr "Variable interest rate" #: dialogs/rc.cpp:492 msgid "Payments?" msgstr "Payments?" #: dialogs/rc.cpp:493 msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney or not?" msgstr "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney or not?" #: dialogs/rc.cpp:494 msgid "No, no payments were made yet." msgstr "No, no payments were made yet." #: dialogs/rc.cpp:495 msgid "Yes, payments were made." msgstr "Yes, payments were made." #: dialogs/rc.cpp:496 msgid "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as payments in this context." msgstr "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as payments in this context." #: dialogs/rc.cpp:497 msgid "Recording payments?" msgstr "Recording payments?" #: dialogs/rc.cpp:498 msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" #: dialogs/rc.cpp:499 msgid "Yes, record all payments." msgstr "Yes, record all payments." #: dialogs/rc.cpp:500 msgid "No, only record payments since the beginning of this year." msgstr "No, only record payments since the beginning of this year." #: dialogs/rc.cpp:501 msgid "Date of next interest change" msgstr "Date of next interest change" #: dialogs/rc.cpp:502 msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and the frequency of the future changes." msgstr "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and the frequency of the future changes." #: dialogs/rc.cpp:503 msgid "Next interest change on" msgstr "Next interest change on" #: dialogs/rc.cpp:504 msgid "Time until next change" msgstr "Time until next change" #: dialogs/rc.cpp:506 #: dialogs/rc.cpp:571 msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/rc.cpp:507 msgid "Current amount" msgstr "Current amount" #: dialogs/rc.cpp:510 msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the amount for principal and interest then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the amount for principal and interest then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/rc.cpp:512 #: dialogs/rc.cpp:545 msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/rc.cpp:514 msgid "Current rate" msgstr "Current rate" #: dialogs/rc.cpp:516 msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/rc.cpp:517 msgid "Date of first payment" msgstr "Date of first payment" #: dialogs/rc.cpp:520 msgid "Calculate Loan" msgstr "Calculate Loan" #: dialogs/rc.cpp:521 msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." #: dialogs/rc.cpp:523 #: dialogs/rc.cpp:611 msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan" #: dialogs/rc.cpp:524 #: dialogs/rc.cpp:612 msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "3. Payments" #: dialogs/rc.cpp:526 msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" #: dialogs/rc.cpp:527 msgid "Interest calculation" msgstr "Interest calculation" #: dialogs/rc.cpp:528 msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" #: dialogs/rc.cpp:529 msgid "When the payment is received." msgstr "When the payment is received." #: dialogs/rc.cpp:530 msgid "When the payment is due." msgstr "When the payment is due." #: dialogs/rc.cpp:534 #: dialogs/rc.cpp:547 #: dialogs/rc.cpp:560 #: dialogs/rc.cpp:573 #: dialogs/rc.cpp:586 #: dialogs/rc.cpp:598 #: dialogs/rc.cpp:679 msgid "Loan amount:" msgstr "Loan amount:" #: dialogs/rc.cpp:535 #: dialogs/rc.cpp:548 #: dialogs/rc.cpp:561 #: dialogs/rc.cpp:574 #: dialogs/rc.cpp:587 #: dialogs/rc.cpp:599 #: dialogs/rc.cpp:633 #: dialogs/rc.cpp:671 msgid "Interest rate:" msgstr "Interest rate:" #: dialogs/rc.cpp:536 #: dialogs/rc.cpp:549 #: dialogs/rc.cpp:562 #: dialogs/rc.cpp:575 #: dialogs/rc.cpp:588 #: dialogs/rc.cpp:600 #: dialogs/rc.cpp:669 msgid "Term:" msgstr "Term:" #: dialogs/rc.cpp:537 #: dialogs/rc.cpp:550 #: dialogs/rc.cpp:563 #: dialogs/rc.cpp:576 #: dialogs/rc.cpp:589 #: dialogs/rc.cpp:601 #: dialogs/rc.cpp:622 #: dialogs/rc.cpp:630 #: dialogs/rc.cpp:677 msgid "Principal + Interest:" msgstr "Principal + Interest:" #: dialogs/rc.cpp:538 #: dialogs/rc.cpp:551 #: dialogs/rc.cpp:564 #: dialogs/rc.cpp:577 #: dialogs/rc.cpp:583 #: dialogs/rc.cpp:585 #: dialogs/rc.cpp:590 #: dialogs/rc.cpp:602 msgid "Final amortization payment" msgstr "Final amortisation payment" #: dialogs/rc.cpp:557 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: dialogs/rc.cpp:558 msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. The term is the time that is required to fully repay the loan. This time might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. The term is the time that is required to fully repay the loan. This time might be different from the time your loan contract is signed for." #: dialogs/rc.cpp:584 msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/rc.cpp:596 msgid "Calculation Overview" msgstr "Calculation Overview" #: dialogs/rc.cpp:597 msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back\" to return to the input field for the information you want to change." #: dialogs/rc.cpp:609 msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and schedules for your loan payments." msgstr "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and schedules for your loan payments." #: dialogs/rc.cpp:614 msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or create a new category." msgstr "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or create a new category." #: dialogs/rc.cpp:615 msgid "Additional Fees" msgstr "Additional Fees" #: dialogs/rc.cpp:616 msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button \"Additional fees\" to enter them." msgstr "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button \"Additional fees\" to enter them." #: dialogs/rc.cpp:617 msgid "= periodical payment:" msgstr "= periodical payment:" #: dialogs/rc.cpp:623 msgid "If no additional fees are included in your periodical payment or you have entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "If no additional fees are included in your periodical payment or you have entered all such fees, then click on \"Next\"." #: dialogs/rc.cpp:625 msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. If you selected to record only this years payments, then the First payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. If you selected to record only this years payments, then the First payment due date is the date of the first payment made in this year." #: dialogs/rc.cpp:626 msgid "First payment due on:" msgstr "First payment due on:" #: dialogs/rc.cpp:627 msgid "Make payment from/to:" msgstr "Make payment from/to:" #: dialogs/rc.cpp:629 msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the \"Back\" button to modify your settings." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the \"Back\" button to modify your settings." #: dialogs/rc.cpp:631 msgid "Additional fees:" msgstr "Additional fees:" #: dialogs/rc.cpp:632 msgid "Total payment:" msgstr "Total payment:" #: dialogs/rc.cpp:634 msgid "Valid from:" msgstr "Valid from:" #: dialogs/rc.cpp:635 msgid "Affected payments:" msgstr "Affected payments:" #: dialogs/rc.cpp:645 msgid "Press this to create a new asset account" msgstr "Lets you create a new asset account" #: dialogs/rc.cpp:648 msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the \"Finish\" button to create the account." msgstr "" "\n" "This page summarises the data you entered. If you need to modify anything, please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the \"Finish\" button to create the account." #: dialogs/rc.cpp:650 msgid "Payee:" msgstr "Payee:" #: dialogs/rc.cpp:653 msgid "First payment:" msgstr "First payment:" #: dialogs/rc.cpp:655 msgid "Amount is:" msgstr "Amount is:" #: dialogs/rc.cpp:656 msgid "Loan calculation" msgstr "Loan calculation" #: dialogs/rc.cpp:660 msgid "Periodic Payment:" msgstr "Periodic Payment:" #: dialogs/rc.cpp:661 msgid "Additional Fees:" msgstr "Additional Fees:" #: dialogs/rc.cpp:662 msgid "Interest category:" msgstr "Interest category:" #: dialogs/rc.cpp:663 msgid "Payment from:" msgstr "Payment from:" #: dialogs/rc.cpp:666 msgid "Next due date:" msgstr "Next due date:" #: dialogs/rc.cpp:673 msgid "Final Payment:" msgstr "Final Payment:" #: dialogs/rc.cpp:675 msgid "Interest is due:" msgstr "Interest is due:" #: dialogs/rc.cpp:680 msgid "Payment frequency:" msgstr "Payment frequency:" #: dialogs/rc.cpp:682 msgid "Online Quote Configuration" msgstr "Online Quote Configuration" #: dialogs/rc.cpp:687 msgid "Perl Location:" msgstr "Perl Location:" #: dialogs/rc.cpp:688 msgid "Script:" msgstr "Script:" #: dialogs/rc.cpp:690 msgid "Reassign payees" msgstr "Reassign payees" #: dialogs/rc.cpp:691 msgid "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned to a different payee before the selected payees can be deleted. Please select a payee from the list below." msgstr "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned to a different payee before the selected payees can be deleted. Please select a payee from the list below." #: dialogs/rc.cpp:692 msgid "Available payees:" msgstr "Available payees:" #: dialogs/rc.cpp:693 msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" #: dialogs/rc.cpp:696 msgid "PluginDlg" msgstr "PluginDlg" #: dialogs/rc.cpp:697 msgid "PlugIn" msgstr "PlugIn" #: dialogs/rc.cpp:698 #: widgets/transaction.cpp:1071 #: widgets/transaction.cpp:1658 msgid "Status" msgstr "Status" #: dialogs/rc.cpp:699 msgid "Feature" msgstr "Feature" #: dialogs/rc.cpp:703 msgid "Reconciliation Dialog" msgstr "Reconciliation Dialog" #: dialogs/rc.cpp:704 msgid "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish button to save the reconciled transactions." msgstr "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish button to save the reconciled transactions." #: dialogs/rc.cpp:705 msgid "Withdrawals" msgstr "Withdrawals" #: dialogs/rc.cpp:707 #: dialogs/rc.cpp:708 #: dialogs/rc.cpp:822 msgid "$" msgstr "£" #: dialogs/rc.cpp:710 msgid "Previous Balance:" msgstr "Previous Balance:" #: dialogs/rc.cpp:711 #: dialogs/rc.cpp:713 #: dialogs/rc.cpp:715 #: dialogs/rc.cpp:717 #: dialogs/rc.cpp:820 msgid "0" msgstr "0" #: dialogs/rc.cpp:712 msgid "Ending Balance:" msgstr "Ending Balance:" #: dialogs/rc.cpp:714 msgid "Cleared Balance:" msgstr "Cleared Balance:" #: dialogs/rc.cpp:716 msgid "Difference:" msgstr "Difference:" #: dialogs/rc.cpp:718 msgid "Edit Transactions..." msgstr "Edit Transactions..." #: dialogs/rc.cpp:721 msgid "Security List Editor" msgstr "Security List Editor" #: dialogs/rc.cpp:726 msgid "Market" msgstr "Market" #: dialogs/rc.cpp:729 msgid "Cash Fraction" msgstr "Cash Fraction" #: dialogs/rc.cpp:730 msgid "Add..." msgstr "Add..." #: dialogs/rc.cpp:732 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 msgid "Delete..." msgstr "Delete..." #: dialogs/rc.cpp:733 msgid "Show national currencies" msgstr "Show national currencies" #: dialogs/rc.cpp:735 msgid "KMyMoney - Select Database" msgstr "KMyMoney - Select Database" #: dialogs/rc.cpp:736 msgid "CAUTION!" msgstr "CAUTION!" #: dialogs/rc.cpp:737 msgid "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" "This software is still in an experimental stage, and there are still some known response time problems. Please be patient; we are working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." #: dialogs/rc.cpp:738 msgid "Database Type" msgstr "Database Type" #: dialogs/rc.cpp:739 msgid "Database Name" msgstr "Database Name" #: dialogs/rc.cpp:740 msgid "Host Name" msgstr "Host Name" #: dialogs/rc.cpp:741 msgid "User Name" msgstr "User Name" #: dialogs/rc.cpp:743 msgid "Preload &all data" msgstr "Preload &all data" #: dialogs/rc.cpp:745 msgid "&Generate SQL" msgstr "&Generate SQL" #: dialogs/rc.cpp:747 msgid "Ca&ncel" msgstr "Ca&ncel" #: dialogs/rc.cpp:762 #: widgets/rc.cpp:172 msgid "Sort options" msgstr "Sort options" #: dialogs/rc.cpp:763 msgid "Use default" msgstr "Use default" #: dialogs/rc.cpp:767 msgid "Correct splits" msgstr "Correct splits" #: dialogs/rc.cpp:769 msgid "How do you want to proceed?" msgstr "How do you want to proceed?" #: dialogs/rc.cpp:770 msgid "Continue to edit splits" msgstr "Continue to edit splits" #: dialogs/rc.cpp:771 #, c-format msgid "Change total amount of transaction to %1." msgstr "Change total amount of transaction to %1." #: dialogs/rc.cpp:772 msgid "Distribute difference of %1 among all splits." msgstr "Distribute difference of %1 among all splits." #: dialogs/rc.cpp:773 msgid "Leave %1 unassigned." msgstr "Leave %1 unassigned." #: dialogs/rc.cpp:776 msgid "Split transaction" msgstr "Split transaction" #: dialogs/rc.cpp:777 msgid "11,00" msgstr "11,00" #: dialogs/rc.cpp:778 msgid "111,00" msgstr "111,00" #: dialogs/rc.cpp:779 msgid "Unassigned" msgstr "Unassigned" #: dialogs/rc.cpp:780 msgid "Sum of splits" msgstr "Sum of splits" #: dialogs/rc.cpp:781 msgid "100,00" msgstr "100,00" #: dialogs/rc.cpp:782 msgid "Transaction amount" msgstr "Transaction amount" #: dialogs/rc.cpp:783 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: dialogs/rc.cpp:784 msgid "Merges splits with the same category to one split" msgstr "Merges splits with the same category to one split" #: dialogs/rc.cpp:785 msgid "In case you have multiple split entries to the same category and you like to keep them as a single split, press this button. The amount for identical categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "In case you have multiple split entries to the same category and you like to keep them as a single split, press this button. The amount for identical categories will be added and stored in a single split for that category." #: dialogs/rc.cpp:786 msgid "Clear &Zero" msgstr "Clear &Zero" #: dialogs/rc.cpp:787 msgid "Removes all splits that have a value of zero." msgstr "Removes all splits that have a value of zero." #: dialogs/rc.cpp:791 msgid "New price entry" msgstr "New price entry" #: dialogs/rc.cpp:799 msgid "Void mark" msgstr "Void mark" #: dialogs/rc.cpp:800 msgid "Opening Balance text" msgstr "Opening Balance text" #: dialogs/rc.cpp:801 msgid "Type field text" msgstr "Type field text" #: dialogs/rc.cpp:802 msgid "Account delimiter" msgstr "Account delimiter" #: dialogs/rc.cpp:804 msgid "Attempt to match similar transactions" msgstr "Attempt to match similar transactions" #: dialogs/rc.cpp:806 #: dialogs/rc.cpp:808 msgid "The format of the dates in the QIF file." msgstr "The format of the dates in the QIF file." #: dialogs/rc.cpp:809 #: dialogs/rc.cpp:811 msgid "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from 2005. Specify here which range of years will have year delimited by an apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from 2005. Specify here which range of years will have year delimited by an apostrophe (e.g. for Quicken this is usually 1900-1949)." #: dialogs/rc.cpp:810 msgid "Apostrophe Handling" msgstr "Apostrophe Handling" #: dialogs/rc.cpp:812 msgid "Amounts" msgstr "Amounts" #: dialogs/rc.cpp:813 msgid "Field" msgstr "Field" #: dialogs/rc.cpp:814 msgid "QIF-Record" msgstr "QIF-Record" #: dialogs/rc.cpp:815 #: dialogs/rc.cpp:833 msgid "Decimal Symbol" msgstr "Decimal Symbol" #: dialogs/rc.cpp:816 msgid "Thousand Delimiter" msgstr "Thousand Delimiter" #: dialogs/rc.cpp:817 msgid "SortColumnInvisible" msgstr "SortColumnInvisible" #: dialogs/rc.cpp:819 msgid "T" msgstr "T" #: dialogs/rc.cpp:821 msgid "Split-Value" msgstr "Split-Value" #: dialogs/rc.cpp:824 msgid "Commission" msgstr "Commission" #: dialogs/rc.cpp:825 msgid "O" msgstr "O" #: dialogs/rc.cpp:826 msgid "2" msgstr "2" #: dialogs/rc.cpp:828 msgid "I" msgstr "I" #: dialogs/rc.cpp:829 msgid "3" msgstr "3" #: dialogs/rc.cpp:831 msgid "Q" msgstr "Q" #: dialogs/rc.cpp:832 msgid "4" msgstr "4" #: dialogs/rc.cpp:834 msgid "Thousands Separator" msgstr "Thousands Separator" #: dialogs/rc.cpp:836 msgid "Output filter location" msgstr "Output filter location" #: dialogs/rc.cpp:837 msgid "Input filter file type" msgstr "Input filter file type" #: dialogs/rc.cpp:838 msgid "*.qif" msgstr "*.qif" #: dialogs/rc.cpp:839 msgid "Input filter location" msgstr "Input filter location" #: dialogs/rc.cpp:843 msgid "Rename" msgstr "Rename" #: dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:44 msgid "Select Transaction" msgstr "Select Transaction" #: dialogs/kselecttransactionsdlg.cpp:45 msgid "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 msgid "Investment detail wizard" msgstr "Investment detail wizard" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 msgid "Security detail wizard" msgstr "Security detail wizard" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 msgid "" "_: default price mode\n" "" msgstr "" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 msgid "Price per share" msgstr "Price per share" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 msgid "Total for all shares" msgstr "Total for all shares" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." msgstr "This wizard allows you to modify the selected investment." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 msgid "This wizard allows you to modify the selected security." msgstr "This wizard allows you to modify the selected security." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing security?" msgstr "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing security?" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "Security found" msgstr "Security found" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 msgid "Unable to create all objects for the investment" msgstr "Unable to create all objects for the investment" #: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 msgid "Change the price information of the selected entry." msgstr "Change the price information of the selected entry" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 msgid "&Skip" msgstr "&Skip" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 msgid "Skip this transaction" msgstr "Skip this transaction" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." msgstr "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 msgid "Create a new account/category" msgstr "Create a new account/category" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 msgid "Use this to add a new account/category to the file" msgstr "Use this to add a new account/category to the file" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 msgid "&Abort" msgstr "&Abort" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" msgstr "Abort the import operation and dismiss all changes" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state before you started the QIF import." msgstr "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state before you started the QIF import." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 msgid "Is a sub account" msgstr "Is a sub account" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 msgid "VAT account" msgstr "VAT account" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 msgid "Please select a parent account." msgstr "Please select a parent account." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 msgid "" msgstr "" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 msgid "An account named %1 already exists. You cannot create a second account with the same name." msgstr "An account named %1 already exists. You cannot create a second account with the same name." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 msgid "A category named %1 already exists. You cannot create a second category with the same name." msgstr "A category named %1 already exists. You cannot create a second category with the same name." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 msgid "You have selected to suppress the display of unused categories in the KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/categories view." msgstr "You have selected to suppress the display of unused categories in the KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/categories view." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 msgid "Hidden categories" msgstr "Hidden categories" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 #, c-format msgid "Is a sub account of %1" msgstr "Is a sub account of %1" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 msgid "Cannot add institution" msgstr "Cannot add institution" #: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from the list." msgstr "This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from the list." #: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "Payee creation" msgstr "Payee creation" #: dialogs/kimportdlg.cpp:69 msgid "Use this to start the import operation" msgstr "Use this to start the import operation" #: dialogs/kimportdlg.cpp:110 msgid "" "%1|Import files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|Import files\n" "%2|All files (*.*)" #: dialogs/kimportdlg.cpp:111 msgid "Import File..." msgstr "Import File..." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 msgid "Create a new category" msgstr "Create a new category" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 msgid "Use this to open the new account editor" msgstr "Use this to open the new account editor" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 msgid "&Additional fees..." msgstr "&Additional fees..." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 msgid "Enter additional fees" msgstr "Enter additional fees" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 msgid "Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments." msgstr "Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 msgid "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" msgstr "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 msgid "To whom do you make payments?" msgstr "To whom do you make payments?" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 msgid "Payments to" msgstr "Payments to" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 msgid "From whom do you expect payments?" msgstr "From whom do you expect payments?" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 msgid "Payments from" msgstr "Payments from" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." msgstr "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 msgid "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in mind, that the first due date usually differs from the date the contract was signed" msgstr "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in mind, that the first due date usually differs from the date the contract was signed" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 msgid "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty to be calculated." msgstr "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty to be calculated." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." msgstr "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 msgid "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult the last statement of last year." msgstr "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult the last statement of last year." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 msgid "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the field below. You should not leave this field empty." msgstr "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the field below. You should not leave this field empty." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:326 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:357 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 msgid "calculate" msgstr "calculate" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 msgid "borrowed" msgstr "borrowed" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 msgid "lend" msgstr "lend" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 msgid "not assigned" msgstr "not assigned" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 msgid "on reception" msgstr "on reception" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 msgid "on due date" msgstr "on due date" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." msgstr "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the page where the current value to be calculated is defined and fill in a value." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "You selected, that payments have already been made towards this loan. This requires you to enter the loan amount exactly as found on your last statement." msgstr "You selected, that payments have already been made towards this loan. This requires you to enter the loan amount exactly as found on your last statement." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 msgid "interest rate" msgstr "interest rate" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 msgid "term" msgstr "term" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 msgid "principal and interest" msgstr "principal and interest" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 #, c-format msgid "The number of payments has been decremented and the final payment has been modified to %1." msgstr "The number of payments has been decremented and the final payment has been modified to %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:771 #, c-format msgid "The final payment has been modified to %1." msgstr "The final payment has been modified to %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." msgstr "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "You have entered mismatching information. Please backup to the appropriate page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 msgid "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 msgid "Current selections: " msgstr "Current selections: " #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" msgstr "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 msgid "Found %1 matching transactions" msgstr "Found %1 matching transactions" #: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." msgstr "The institution name field is empty. Please enter the name." #: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 msgid "Adding New Institution" msgstr "Adding New Institution" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 msgid "C&lose" msgstr "C&lose" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 msgid " of " msgstr " of " #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 msgid "Source" msgstr "Source" #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 msgid "Price Options" msgstr "Price Options" #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 msgid "Online Price Update..." msgstr "Online Price Update..." #: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 #: widgets/transaction.cpp:164 #: widgets/transaction.cpp:166 msgid "From" msgstr "From" #: widgets/transaction.cpp:668 msgid "Transaction is missing a category assignment." msgstr "Transaction is missing a category assignment." #: widgets/transaction.cpp:671 msgid "The transaction has a missing assignment of %1." msgstr "The transaction has a missing assignment of %1." #: widgets/transaction.cpp:874 msgid "Sell" msgstr "Sell" #: widgets/transaction.cpp:876 msgid "Buy" msgstr "Buy" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 #: widgets/transaction.cpp:879 #: widgets/transaction.cpp:1447 msgid "Dividend" msgstr "Dividend" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 #: widgets/transaction.cpp:881 #: widgets/transaction.cpp:1453 msgid "Yield" msgstr "Yield" #: widgets/transaction.cpp:886 #: widgets/transaction.cpp:1473 msgid "Activity" msgstr "Activity" #: widgets/transaction.cpp:887 msgid "Investment transaction" msgstr "Investment transaction" #: widgets/transaction.cpp:1021 #: widgets/transaction.cpp:1114 #: widgets/transaction.cpp:1165 msgid "*** UNASSIGNED ***" msgstr "*** UNASSIGNED ***" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 #: widgets/transaction.cpp:1435 msgid "Add shares" msgstr "Add shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 #: widgets/transaction.cpp:1438 msgid "Remove shares" msgstr "Remove shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 #: widgets/transaction.cpp:1441 msgid "Buy shares" msgstr "Buy shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 #: widgets/transaction.cpp:1444 msgid "Sell shares" msgstr "Sell shares" #: widgets/transaction.cpp:1450 msgid "Reinvest Dividend" msgstr "Reinvest Dividend" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 #: widgets/transaction.cpp:1456 msgid "Split shares" msgstr "Split shares" #: widgets/transaction.cpp:1515 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 msgid "%1 Bills." msgstr "%1 Bills." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 msgid "%1 Deposits." msgstr "%1 Deposits." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 msgid "%1 Transfers." msgstr "%1 Transfers." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-st" msgstr "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-st" #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 msgid "Current" msgstr "Current" #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 msgid "Total variation" msgstr "Total variation" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 msgid "KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one (result above)" msgstr "KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one (result above)" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 msgid "Bank entry:" msgstr "Bank entry:" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 msgid "Your entry:" msgstr "Your entry:" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 msgid "You have entered budget values using a different base which would result in a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budget?" msgstr "You have entered budget values using a different base which would result in a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budget?" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 #: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 #: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" "_: Auto assignment (caption)\n" "Auto assignment" msgstr "Auto assignment" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 msgid "You have entered budget values using a different base which would result in a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budget?" msgstr "You have entered budget values using a different base which would result in a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budget?" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "You have entered budget values using a different base which would result in an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budgets?" msgstr "You have entered budget values using a different base which would result in an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly budgets?" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 msgid "Use this button to skip this transaction" msgstr "Use this button to skip this transaction" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 msgid "Record this transaction into the register" msgstr "Record this transaction into the register" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 msgid "Use this button to record this transaction" msgstr "Use this button to record this transaction" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 of %2" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." msgstr "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occurring %4." #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." msgstr "Payment on %1 for %2 occurring %4." #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." msgstr "%1 days overdue (%2 occurrences)." #: widgets/register.cpp:55 msgid "Post date" msgstr "Post date" #: widgets/register.cpp:56 msgid "Date entered" msgstr "Date entered" #: widgets/register.cpp:60 msgid "Entry order" msgstr "Entry order" #: widgets/register.cpp:63 msgid "Reconcile state" msgstr "Reconcile state" #: widgets/register.cpp:440 msgid "" "_: Deposits onto account\n" "Deposits" msgstr "Deposits" #: widgets/register.cpp:442 msgid "" "_: Payments towards credit card\n" "Payments" msgstr "Payments" #: widgets/register.cpp:446 msgid "" "_: Payments made from account\n" "Payments" msgstr "Payments" #: widgets/register.cpp:448 msgid "" "_: Payments made with credit card\n" "Charges" msgstr "Charges" #: widgets/register.cpp:736 msgid "" "_: Payment made from account\n" "Payment" msgstr "Payment" #: widgets/register.cpp:737 msgid "" "_: Deposit into account\n" "Deposit" msgstr "Deposit" #: widgets/register.cpp:813 msgid "" "_: Payment made with credit card\n" "Charge" msgstr "Charge" #: widgets/register.cpp:814 msgid "" "_: Payment towards credit card\n" "Payment" msgstr "Payment" #: widgets/register.cpp:818 #: widgets/register.cpp:824 msgid "" "_: Decrease of asset/liability value\n" "Decrease" msgstr "Decrease" #: widgets/register.cpp:819 #: widgets/register.cpp:823 msgid "" "_: Increase of asset/liability value\n" "Increase" msgstr "Increase" #: widgets/register.cpp:2280 msgid "Prior transactions possibly filtered" msgstr "Prior transactions possibly filtered" #: widgets/register.cpp:2284 msgid "Last reconciliation" msgstr "Last reconciliation" #: widgets/register.cpp:2291 #, c-format msgid "Online Statement Balance: %1" msgstr "Online Statement Balance: %1" #: widgets/register.cpp:2295 msgid "This year" msgstr "This year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 #: widgets/register.cpp:2296 msgid "Last month" msgstr "Last month" #: widgets/register.cpp:2297 msgid "This month" msgstr "This month" #: widgets/register.cpp:2298 msgid "Last week" msgstr "Last week" #: widgets/register.cpp:2299 msgid "This week" msgstr "This week" #: widgets/register.cpp:2300 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 #: widgets/register.cpp:2301 msgid "Today" msgstr "Today" #: widgets/register.cpp:2302 #: widgets/register.cpp:2307 msgid "Future transactions" msgstr "Future transactions" #: widgets/register.cpp:2303 msgid "Next week" msgstr "Next week" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 #: widgets/register.cpp:2304 msgid "Next month" msgstr "Next month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 #: widgets/register.cpp:2315 msgid "Current fiscal year" msgstr "Current fiscal year" #: widgets/register.cpp:2316 msgid "Previous fiscal year" msgstr "Previous fiscal year" #: widgets/register.cpp:2317 msgid "Next fiscal year" msgstr "Next fiscal year" #: widgets/register.cpp:2349 msgid "" "_: Unknown payee\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/register.cpp:2368 msgid "" "_: Unknown category\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/register.cpp:2387 msgid "" "_: Unknown security\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/klistviewsearchline.cpp:249 msgid "Search Columns" msgstr "Search Columns" #: widgets/klistviewsearchline.cpp:251 msgid "All Visible Columns" msgstr "All Visible Columns" #: widgets/klistviewsearchline.cpp:266 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "Column No. %1" #: widgets/klistviewsearchline.cpp:461 #: widgets/registersearchline.cpp:286 msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 msgid "Income categories" msgstr "Income categories" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 msgid "Favorites" msgstr "Favourites" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 msgid "Asset accounts" msgstr "Asset accounts" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 msgid "Liability accounts" msgstr "Liability accounts" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 msgid "Expense categories" msgstr "Expense categories" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 msgid "Equity accounts" msgstr "Equity accounts" #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 msgid "Total Balance" msgstr "Total Balance" #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 msgid "Total Value" msgstr "Total Value" #: widgets/registersearchline.cpp:75 msgid "" "_: label for status combo\n" "Stat&us" msgstr "Stat&us" #: widgets/registersearchline.cpp:79 msgid "Any status" msgstr "Any status" #: widgets/registersearchline.cpp:80 msgid "Imported" msgstr "Imported" #: widgets/registersearchline.cpp:81 msgid "Matched" msgstr "Matched" #: widgets/registersearchline.cpp:82 msgid "Erroneous" msgstr "Erroneous" #: widgets/registersearchline.cpp:83 msgid "Not marked" msgstr "Not marked" #: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 msgid "" "_: Column heading for category in tax report\n" "Tax" msgstr "Tax" #: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" "_: Column heading for VAT category\n" "VAT" msgstr "VAT" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 msgid "Continue with next page" msgstr "Continue with next page" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 msgid "Finish wizard" msgstr "Finish wizard" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 msgid "&Back" msgstr "&Back" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 msgid "&Next" msgstr "&Next" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Finish" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Step %1 of %2" #: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 msgid "" "_: Enter todays date into date input widget\n" "T" msgstr "T" #: widgets/transactionform.cpp:302 msgid "&Deposit" msgstr "&Deposit" #: widgets/transactionform.cpp:304 #: widgets/transactionform.cpp:313 #: widgets/transactionform.cpp:323 #: widgets/transactionform.cpp:333 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" #: widgets/transactionform.cpp:306 msgid "&Withdrawal" msgstr "&Withdrawal" #: widgets/transactionform.cpp:311 msgid "&Payment" msgstr "&Payment" #: widgets/transactionform.cpp:315 msgid "&Charge" msgstr "&Charge" #: widgets/transactionform.cpp:321 #: widgets/transactionform.cpp:335 msgid "&Decrease" msgstr "&Decrease" #: widgets/transactionform.cpp:325 #: widgets/transactionform.cpp:331 msgid "&Increase" msgstr "&Increase" #: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 msgid "Select Schedules" msgstr "Select Schedules" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 msgid "Select Style" msgstr "Select Style" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 msgid "Choose Style" msgstr "Choose Style" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 msgid "Next year" msgstr "Next year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 msgid "Previous year" msgstr "Previous year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 msgid "Previous month" msgstr "Previous month" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 msgid "Select a week" msgstr "Select a week" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 msgid "Select a month" msgstr "Select a month" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 msgid "Select a year" msgstr "Select a year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 msgid "Week XX" msgstr "Week XX" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 #, c-format msgid "Week %1" msgstr "Week %1" #: widgets/rc.cpp:1 msgid "Account Types" msgstr "Account Types" #: widgets/rc.cpp:3 msgid "Detailed description" msgstr "Detailed description" #: widgets/rc.cpp:18 msgid "Period" msgstr "Period" #: widgets/rc.cpp:21 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: widgets/rc.cpp:23 msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on your system. In this case, please make sure that GPG is working properly for the current user.

\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is found." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on your system. In this case, please make sure that GPG is working properly for the current user.

\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is found." #: widgets/rc.cpp:26 msgid "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't forget the leading 0x." msgstr "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't forget the leading 0x." #: widgets/rc.cpp:27 msgid "User ID" msgstr "User ID" #: widgets/rc.cpp:29 msgid "Recovery encryption" msgstr "Recovery encryption" #: widgets/rc.cpp:30 msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" msgstr "Also encrypt with kmymoney-recover key" #: widgets/rc.cpp:32 msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about the contents of your data before we will send it out." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about the contents of your data before we will send it out." #: widgets/rc.cpp:51 msgid "PriceInfo" msgstr "PriceInfo" #: widgets/rc.cpp:52 msgid "Report Tab" msgstr "Report Tab" #: widgets/rc.cpp:53 msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" msgstr "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" #: widgets/rc.cpp:54 msgid "Report Name" msgstr "Report Name" #: widgets/rc.cpp:55 msgid "

Choose a name for this report.

" msgstr "

Choose a name for this report.

" #: widgets/rc.cpp:57 msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" #: widgets/rc.cpp:58 msgid "Convert values to base currency" msgstr "Convert values to base currency" #: widgets/rc.cpp:59 msgid "" "_: Convert 'em!!\n" "

Select this option to convert all values in the report to your base currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their original currency.

If currencies are not converted, then subtotals will not be shown.

" msgstr "

Select this option to convert all values in the report to your base currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their original currency.

If currencies are not converted, then subtotals will not be shown.

" #: widgets/rc.cpp:60 msgid "Mark as a favorite report" msgstr "Mark as a favourite report" #: widgets/rc.cpp:61 msgid "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list for easy access.

" msgstr "

Select this option to notate this report as one of your favourites.

All your favourite reports are grouped in one place on the report list for easy access.

" #: widgets/rc.cpp:62 #: widgets/rc.cpp:88 msgid "Rows/Columns Tab" msgstr "Rows/Columns Tab" #: widgets/rc.cpp:63 #: widgets/rc.cpp:89 msgid "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be selected and organized.

" msgstr "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be selected and organised.

" #: widgets/rc.cpp:69 #: widgets/rc.cpp:81 msgid "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" msgstr "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" #: widgets/rc.cpp:71 msgid "Columns" msgstr "Columns" #: widgets/rc.cpp:75 msgid "Bi-Monthly" msgstr "Bi-Monthly" #: widgets/rc.cpp:78 msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" msgstr "

Choose how large of a time period each column should encompass

" #: widgets/rc.cpp:79 msgid "Income & Expenses" msgstr "Income & Expenses" #: widgets/rc.cpp:80 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Assets & Liabilities" #: widgets/rc.cpp:82 msgid "Rows" msgstr "Rows" #: widgets/rc.cpp:83 msgid "Show totals column" msgstr "Show totals column" #: widgets/rc.cpp:84 msgid "Average days" msgstr "Average days" #: widgets/rc.cpp:85 msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Include scheduled transactions" #: widgets/rc.cpp:86 msgid "Include transfers" msgstr "Include transfers" #: widgets/rc.cpp:87 msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Include unused accounts/categories" #: widgets/rc.cpp:90 msgid "Organize by:" msgstr "Organise by:" #: widgets/rc.cpp:92 msgid "Top Categories" msgstr "Top Categories" #: widgets/rc.cpp:95 msgid "Top Accounts" msgstr "Top Accounts" #: widgets/rc.cpp:98 msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" msgstr "

Choose how to group the transactions in this report

" #: widgets/rc.cpp:99 msgid "Show Columns" msgstr "Show Columns" #: widgets/rc.cpp:100 msgid "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and transaction amount are always shown.

" msgstr "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and transaction amount are always shown.

" #: widgets/rc.cpp:102 msgid "

Select this option to show the Memo column

" msgstr "

Select this option to show the Memo column

" #: widgets/rc.cpp:104 msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" msgstr "

Select this option to show the Shares column for investments

" #: widgets/rc.cpp:106 msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" msgstr "

Select this option to show the Price column for investments

" #: widgets/rc.cpp:108 msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" msgstr "

Select this option to show the Reconciled column

" #: widgets/rc.cpp:110 msgid "

Select this option to show the Account column

" msgstr "

Select this option to show the Account column

" #: widgets/rc.cpp:112 msgid "

Select this option to show the Number column

" msgstr "

Select this option to show the Number column

" #: widgets/rc.cpp:114 msgid "

Select this option to show the Payee column

" msgstr "

Select this option to show the Payee column

" #: widgets/rc.cpp:116 msgid "

Select this option to show the Category column

" msgstr "

Select this option to show the Category column

" #: widgets/rc.cpp:118 msgid "

Select this option to show the Action column

" msgstr "

Select this option to show the Action column

" #: widgets/rc.cpp:120 msgid "

Select this option to show the Running balance column

" msgstr "

Select this option to show the Running balance column

" #: widgets/rc.cpp:121 msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Include only Loan accounts" #: widgets/rc.cpp:122 msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Include only Investment accounts" #: widgets/rc.cpp:123 #: widgets/rc.cpp:127 msgid "

Check this box to include only those categories which have been marked to \"Include on Tax Reports\"

" msgstr "

Check this box to include only those categories which have been marked to \"Include on Tax Reports\"

" #: widgets/rc.cpp:124 msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Hide Split Transaction Details" #: widgets/rc.cpp:125 msgid "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" #: widgets/rc.cpp:126 msgid "Include only Tax categories" msgstr "Include only Tax categories" #: widgets/rc.cpp:128 msgid "Chart Tab" msgstr "Chart Tab" #: widgets/rc.cpp:129 msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" msgstr "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" #: widgets/rc.cpp:130 msgid "Chart Type" msgstr "Chart Type" #: widgets/rc.cpp:131 msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" msgstr "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" #: widgets/rc.cpp:132 msgid "Line" msgstr "Line" #: widgets/rc.cpp:133 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: widgets/rc.cpp:134 msgid "Stacked Bar" msgstr "Stacked Bar" #: widgets/rc.cpp:135 msgid "Pie" msgstr "Pie" #: widgets/rc.cpp:136 msgid "Ring" msgstr "Ring" #: widgets/rc.cpp:137 msgid "Show grid lines" msgstr "Show grid lines" #: widgets/rc.cpp:138 msgid "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the chart.

" msgstr "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the chart.

" #: widgets/rc.cpp:139 msgid "Draw values on chart" msgstr "Draw values on chart" #: widgets/rc.cpp:140 msgid "

Select this option to draw the numeric values for data points next to their plot location.

" msgstr "

Select this option to draw the numeric values for data points next to their plot location.

" #: widgets/rc.cpp:141 msgid "Show as chart by default" msgstr "Show as chart by default" #: widgets/rc.cpp:142 msgid "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" #: widgets/rc.cpp:143 msgid "Line width" msgstr "Line width" #: widgets/rc.cpp:144 msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" msgstr "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" #: widgets/rc.cpp:145 msgid "ReportControl" msgstr "ReportControl" #: widgets/rc.cpp:149 msgid "Configure this report" msgstr "Configure this report" #: widgets/rc.cpp:151 msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Create a new report based on this one" #: widgets/rc.cpp:153 msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Copy this report to the clipboard" #: widgets/rc.cpp:155 msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Export this report as an HTML or CSV file" #: widgets/rc.cpp:157 msgid "Permanently delete this report" msgstr "Permanently delete this report" #: widgets/rc.cpp:159 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: widgets/rc.cpp:162 msgid "n of n" msgstr "n of n" #: widgets/rc.cpp:166 msgid "Account:" msgstr "Account:" #: widgets/rc.cpp:168 msgid "Enter..." msgstr "Enter..." #: widgets/rc.cpp:171 msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" #: widgets/rc.cpp:173 msgid "Sort order" msgstr "Sort order" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" "_: Sunday\n" "Sun" msgstr "Sun" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" "_: Saturday\n" "Sat" msgstr "Sat" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 msgid "Week %1 for year %2." msgstr "Week %1 for year %2." #: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 msgid "ATM" msgstr "Cash machine" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 msgid "Withdrawal" msgstr "Withdrawal" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 msgid "Cheque" msgstr "Cheque" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 msgid "" "_: Activity for expense categories\n" "Paid" msgstr "Paid" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 msgid "" "_: Activity for income categories\n" "Received" msgstr "Received" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 msgid "Reinvest dividend" msgstr "Reinvest dividend" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 msgid "All dates" msgstr "All dates" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 msgid "As of today" msgstr "As of today" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 msgid "Current month" msgstr "Current month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 msgid "Current quarter" msgstr "Current quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 msgid "Current year" msgstr "Current year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 msgid "Month to date" msgstr "Month to date" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 msgid "Year to date" msgstr "Year to date" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 msgid "Year to month" msgstr "Year to month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 msgid "Last year" msgstr "Last year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 msgid "Last fiscal year" msgstr "Last fiscal year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 msgid "Last 7 days" msgstr "Last 7 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 msgid "Last 30 days" msgstr "Last 30 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 msgid "Last 3 months" msgstr "Last 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 msgid "Last quarter" msgstr "Last quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 msgid "Last 6 months" msgstr "Last 6 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 msgid "Last 11 months" msgstr "Last 11 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 msgid "Last 12 months" msgstr "Last 12 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 msgid "Next 7 days" msgstr "Next 7 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 msgid "Next 30 days" msgstr "Next 30 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 msgid "Next 3 months" msgstr "Next 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 msgid "Next quarter" msgstr "Next quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 msgid "Next 6 months" msgstr "Next 6 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 msgid "Next 12 months" msgstr "Next 12 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 msgid "Last 3 months to next 3 months" msgstr "Last 3 months to next 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 msgid "User defined" msgstr "User defined" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Create schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "New schedule..." #~ msgstr "&New Schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Edit schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Delete schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate schedule" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Enter schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Skip schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Adjusting schedules..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Add schedule" #~ msgstr "schedules\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" #~ msgstr "Unable to add transaction/modify schedule" #, fuzzy #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Loan" #, fuzzy #~ msgid "not loaded: %1" #~ msgstr "Cleared: %1" #, fuzzy #~ msgid "Schedule options" #~ msgstr "Schedule startup options" #~ msgid "New Schedule" #~ msgstr "New Schedule" #, fuzzy #~ msgid "Edit Schedule" #~ msgstr "Edit Bill Schedule" #~ msgid "Search transactions containing the following text" #~ msgstr "Search transactions containing the following text" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Search" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Search" #~ msgid "Start the search" #~ msgstr "Start the search" #~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgstr "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgid "Reset all settings" #~ msgstr "Reset all settings" #~ msgid "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgstr "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgid "Use this button to close the window" #~ msgstr "Use this button to close the window" #, fuzzy #~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Accept splits and return to transaction form" #~ msgstr "Accept splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgstr "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgid "Invalid account for investments" #~ msgstr "Invalid account for investments" #~ msgid "Problem adding imported transaction: " #~ msgstr "Problem adding imported transaction: " #~ msgid "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgstr "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgid "Unable to import" #~ msgstr "Unable to import" #, fuzzy #~ msgid "Budget " #~ msgstr "digits" #, fuzzy #~ msgid "Forecast " #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Budget Total" #~ msgstr "Next year" #, fuzzy #~ msgid "Forecast Total" #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Incomes and Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Incomes" #~ msgstr "Income" #, fuzzy #~ msgid "Schedules This Month" #~ msgstr "Scheduled Transactions" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Accepts the value and stores them" #~ msgstr "Accepts the value and stores it" #~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgstr "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgid "Cancel the operation" #~ msgstr "Cancel the operation" #~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgstr "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgid "Abort operation" #~ msgstr "Abort operation" #~ msgid "Use this to abort the export operation" #~ msgstr "Use this to abort the export operation" #~ msgid "Start the backup operation" #~ msgstr "Start the backup operation" #~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgstr "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgid "Cancel the backup operation" #~ msgstr "Cancel the backup operation" #~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgstr "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgstr "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "Close dialog" #~ msgstr "Close dialog" #~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgstr "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgid "Use this to accept and store data" #~ msgstr "Use this to accept and store data" #~ msgid "Delete the selected profile" #~ msgstr "Delete the selected profile" #~ msgid "Use this to delete the selected profile" #~ msgstr "Use this to delete the selected profile" #~ msgid "Use this to accept the data." #~ msgstr "Use this to accept the data." #~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgstr "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgid "Use this to reject all changes." #~ msgstr "Use this to reject all changes." #, fuzzy #~ msgid "Scan" #~ msgstr "&Scan" #~ msgid "Automatically create missing payees" #~ msgstr "Automatically create missing payees" #~ msgid "Remove this price information from the price history" #~ msgstr "Remove this price information from the price history" #~ msgid "Create a new price information entry." #~ msgstr "Create a new price information entry" #~ msgid "Accepts the selected action and continues" #~ msgstr "Accepts the selected action and continues" #~ msgid "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgid "Reject any changes" #~ msgstr "Reject any changes" #~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgstr "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgid "Accept modifications" #~ msgstr "Accept modifications" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgid "New ..." #~ msgstr "New..." #, fuzzy #~ msgid "S&ummary" #~ msgstr "Summary" #, fuzzy #~ msgid "Det&ail" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~ msgid "Total Incomes This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Total Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Scheduled Transfers This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "&Use the ledger lens" #~ msgstr "Use the ledger lens" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Create" #, fuzzy #~ msgid "Co&nfigure" #~ msgstr "Con&figure" #, fuzzy #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Online &Quotes" #~ msgid "&Edit ..." #~ msgstr "&Edit ..." #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Delete ..." #, fuzzy #~ msgid "&Yearly" #~ msgstr "Yearly" #~ msgid "Advanced Institution Settings" #~ msgstr "Advanced Institution Selection" #~ msgid "OFX Direct Connect Settings" #~ msgstr "OFX Direct Connect settings" #~ msgid "Enable OFX Direct Connect" #~ msgstr "Enable OFX Direct Connect" #~ msgid "FIORG" #~ msgstr "FIORG" #~ msgid "Commodity Editor" #~ msgstr "Commodity editor" #~ msgid "1/" #~ msgstr "1/" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Account Fraction" #~ msgstr "Account fraction" #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #, fuzzy #~ msgid "Online Banking" #~ msgstr "Configure online &banking..." #~ msgid "Checkings" #~ msgstr "Cheques" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "Column 1" #~ msgstr "Columns" #~ msgid "Transaction History" #~ msgstr "Transaction History" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Personal information" #~ msgid "TextLabel2" #~ msgstr "TextLabel2" #~ msgid "YTD:" #~ msgstr "YTD:" #~ msgid "TextLabel4" #~ msgstr "TextLabel4" #~ msgid "Online update using OFX..." #~ msgstr "Online update using OFX..." #, fuzzy #~ msgid "Match Transaction..." #~ msgstr "&Edit Transactions..." #, fuzzy #~ msgid "Match With This Transaction" #~ msgstr "Skip this transaction" #~ msgid "Import %1 Statement..." #~ msgstr "Import %1 Statement..." #~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgstr "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgid "Function not available" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Edit an account" #~ msgstr "Edit an account" #~ msgid "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgstr "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your current account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgid "No asset account" #~ msgstr "No asset account" #~ msgid "%1 (Plugin)..." #~ msgstr "%1 (Plugin)..." #~ msgid "GnuCash Importer" #~ msgstr "GnuCash Importer" #~ msgid "Automatic Application Test driver suite" #~ msgstr "Automatic Application Test driver suite" #~ msgid "AppTest" #~ msgstr "AppTest" #, fuzzy #~ msgid "Open Configuration Dialog" #~ msgstr "OFX Configuration Help" #, fuzzy #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Loading templates..." #~ msgid "Until today" #~ msgstr "Until today" #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Tax Transactions" #~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #~ msgstr "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #, fuzzy #~ msgid "Pa&yee" #~ msgstr "Payee" #, fuzzy #~ msgid "Return" #~ msgstr "&Run" #, fuzzy #~ msgid "Summar&y" #~ msgstr "Summary" #~ msgid "one month" #~ msgstr "one month" #~ msgid "one year" #~ msgstr "one year" #~ msgid "one payment" #~ msgstr "one payment" #~ msgid "Every four week" #~ msgstr "Every four week" #, fuzzy #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Delete..." #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "New" #~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgstr "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgid "*.kmt|Account templates" #~ msgstr "*.kmt|Account templates" #~ msgid "Select account template(s)" #~ msgstr "Select account template(s)" #~ msgid "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate split" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Convert 'em!!" #~ msgstr "Transfer from" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Outbox" #~ msgid "AqBanking importer ..." #~ msgstr "AqBanking importer ..." #~ msgid "Online update using HBCI..." #~ msgstr "Online update using HBCI..." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgid "Error importing statement." #~ msgstr "Error importing statement" #~ msgid "&Split" #~ msgstr "&Split" #~ msgid "Split the amount into different categories." #~ msgstr "Split the amount into different categories." #~ msgid "&Bills/Deposits" #~ msgstr "&Bills/Deposits" #~ msgid "&Reports" #~ msgstr "&Reports" #~ msgid "Add new account..." #~ msgstr "Add new account..." #~ msgid "Reconcile ..." #~ msgstr "Reconcile ..." #~ msgid "Add new transaction" #~ msgstr "Add new transaction" #~ msgid "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgstr "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgid "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Toggling toolbar..." #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "Toggle the statusbar..." #~ msgid "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #~ msgstr "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgstr "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgid "Cannot remove account from institution" #~ msgstr "Cannot remove account from institution" #~ msgid "Moving account" #~ msgstr "Moving account" #~ msgid "Cannot move account" #~ msgstr "Cannot move account: " #~ msgid "Cannot move account to institution" #~ msgstr "Cannot move account to institution" #~ msgid "Show Top Categories Only" #~ msgstr "Show top categories only" #~ msgid "" #~ "

Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.

(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)

" #~ msgstr "" #~ "

Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.

(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)

" #~ msgid "Transfer to/from %1" #~ msgstr "Transfer to/from %1" #~ msgid "Unable to add category" #~ msgstr "Unable to add category" #~ msgid "Securities" #~ msgstr "Securities" #~ msgid "Reconciled: %1" #~ msgstr "Reconciled: %1" #~ msgid "You currently owe: " #~ msgstr "You currently owe: " #~ msgid "There is no user manual yet" #~ msgstr "There is no user manual yet" #~ msgid "Unable to setup payee/receiver" #~ msgstr "Unable to setup payee/receiver" #~ msgid "Unable to modify split" #~ msgstr "Unable to modify split" #~ msgid "Unable to modify category" #~ msgstr "Unable to modify category" #~ msgid "Unable to modify number" #~ msgstr "Unable to modify number" #~ msgid "Unable to modify type" #~ msgstr "Unable to modify type" #~ msgid "&Check" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "AT&M" #~ msgstr "Cash &Machine" #~ msgid "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgstr "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgid "Unable to add/modify transaction" #~ msgstr "Unable to add/modify transaction" #~ msgid "Account Options" #~ msgstr "Account Options" #~ msgid "Account Details ..." #~ msgstr "Account details ..." #~ msgid "Mark as ..." #~ msgstr "Mark as ..." #~ msgid "Move to account ..." #~ msgstr "Move to account ..." #~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgstr "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgid "New Account..." #~ msgstr "New Account..." #~ msgid "KMyMoney Options" #~ msgstr "KMyMoney Options" #~ msgid "Really delete this institution: " #~ msgstr "Really delete this institution: " #~ msgid "Cannot delete institution: " #~ msgstr "Cannot delete institution: " #~ msgid "Cannot delete account: " #~ msgstr "Cannot delete account: " #~ msgid "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgid "Cannot add bank" #~ msgstr "Cannot add bank" #~ msgid "Create new KMyMoney file" #~ msgstr "Create new KMyMoney file" #~ msgid "Cannot edit personal data" #~ msgstr "Cannot edit personal data" #~ msgid "*.dat|Account templates" #~ msgstr "*.dat|Account templates" #~ msgid "Select account template" #~ msgstr "Select account template" #~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgstr "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgid "Loading default accounts" #~ msgstr "Loading default accounts" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Ready" #~ msgid "Show transactionform" #~ msgstr "Show transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgstr "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgid "&Postpone" #~ msgstr "&Postpone" #~ msgid "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgstr "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgid "&Account Details" #~ msgstr "&Account Details" #~ msgid "Open the account dialog" #~ msgstr "Open the account dialogue" #~ msgid "Use this view and modify the account details." #~ msgstr "Use this view and modify the account details." #~ msgid "&Reconcile ..." #~ msgstr "&Reconcile ..." #~ msgid "Start the account reconciliation" #~ msgstr "Start the account reconciliation" #~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgstr "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgid "" #~ "
Reconcile account

\n" #~ "1. Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your " #~ "bank statement." #~ msgstr "" #~ "
Reconcile account

\n" #~ "1. Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your " #~ "bank statement." #~ msgid "" #~ "2. Match the cleared transactions with the amount noted on your " #~ "bank statement.
" #~ msgstr "" #~ "2. Match the cleared transactions with the amount noted on your " #~ "bank statement.
" #~ msgid "Cleared:" #~ msgstr "Cleared:" #~ msgid "

3. Hit the Finish button when you're done." #~ msgstr "

3. Hit the Finish button when you're done." #~ msgid "Loan Payment" #~ msgstr "Loan Payment" #~ msgid "Goto payer/receiver" #~ msgstr "Goto payee/receiver" #~ msgid "" #~ "*.csv|CSV files\n" #~ "*.html|HTML files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.csv|CSV files\n" #~ "*.html|HTML files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgid "Account register" #~ msgstr "Account register" #~ msgid "Cannot edit category: " #~ msgstr "Cannot edit category: " #~ msgid "Symbol Name" #~ msgstr "Symbol name" #~ msgid "Modify the loan details for this loan" #~ msgstr "Modify the loan details for this loan" #~ msgid "" #~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan." #~ msgstr "" #~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan." #~ msgid "To" #~ msgstr "To" #~ msgid "" #~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. " #~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this " #~ "transaction?" #~ msgstr "" #~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. " #~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this " #~ "transaction?" #~ msgid "Add price info" #~ msgstr "Add price info" #~ msgid "" #~ "The price history for %1 contains a different price for %2. Do you want to update the price in the history to the one of this " #~ "transaction?" #~ msgstr "" #~ "The price history for %1 contains a different price for %2. Do you want to update the price in the history to the one of this " #~ "transaction?" #~ msgid "Update price info" #~ msgstr "Update price info" #~ msgid "Unable to add/modify security" #~ msgstr "Unable to add/modify security" #~ msgid "" #~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. " #~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. " #~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the " #~ "necessary conversion rates." #~ msgstr "" #~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. " #~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. " #~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the " #~ "necessary conversion rates." #~ msgid "Stock security" #~ msgstr "Stock security" #~ msgid "C&harge" #~ msgstr "C&harge" #~ msgid "$ Gain" #~ msgstr "£ Gain" #~ msgid "1 Week %" #~ msgstr "1 Week %" #~ msgid "4 Weeks %" #~ msgstr "4 Weeks %" #~ msgid "3 Months %" #~ msgstr "3 Months %" #~ msgid "YTD %" #~ msgstr "YTD %" #~ msgid "On-line Price Update ..." #~ msgstr "Online price update ..." #~ msgid "New payee..." #~ msgstr "New payee..." #~ msgid "Delete payee ..." #~ msgstr "Delete payee ..." #~ msgid "Bill Options" #~ msgstr "Bill Options" #~ msgid "New Bill..." #~ msgstr "New Bill..." #~ msgid "Deposit Options" #~ msgstr "Deposit Options" #~ msgid "New Deposit..." #~ msgstr "New Deposit..." #~ msgid "Transfer Options" #~ msgstr "Transfer Options" #~ msgid "New Transfer..." #~ msgstr "New Transfer..." #~ msgid "Personal Equity" #~ msgstr "Personal equity" #~ msgid "Transfer %1 %2" #~ msgstr "Transfer %1 %2" #~ msgid "Edit Transfer Schedule" #~ msgstr "Edit Transfer Schedule" #~ msgid "Edit Loan Payment Schedule" #~ msgstr "Edit Loan Payment Schedule" #~ msgid "Edit Deposit Schedule" #~ msgstr "Edit Deposit Schedule" #~ msgid "Direct Debit" #~ msgstr "Direct Debit" #~ msgid "Direct Deposit" #~ msgstr "Direct Deposit" #~ msgid "Manual Deposit" #~ msgstr "Manual Deposit" #~ msgid "Write Check" #~ msgstr "Write Cheque" #~ msgid "Exception in slot split clicked" #~ msgstr "Exception in slot split clicked" #~ msgid "" #~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once" #~ msgstr "" #~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once" #~ msgid "Please fill in the name field." #~ msgstr "Please fill in the name field." #, fuzzy #~ msgid "Please fill in the From account field." #~ msgstr "Please fill in the amount field." #, fuzzy #~ msgid "Please fill in the To account field." #~ msgstr "Please fill in the amount field." #~ msgid "Please fill in the payee field." #~ msgstr "Please fill in the payee field." #~ msgid "Please fill in the category field." #~ msgstr "Please fill in the category field." #~ msgid "Please fill in ending date" #~ msgstr "Please fill in ending date" #~ msgid "Account from and account to are the same" #~ msgstr "Account from and account to are the same" #~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)" #~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)" #~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)" #~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)" #~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits" #~ msgstr "All split data lost. Please re-enter splits" #~ msgid "Error in slotAmountChanged?" #~ msgstr "Error in slotAmountChanged?" #~ msgid "" #~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on " #~ "or before todays date." #~ msgstr "" #~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on " #~ "or before todays date." #~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once" #~ msgstr "The end date can not be set for occurences set to Once" #~ msgid "" #~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this " #~ "schedule." #~ msgstr "" #~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this " #~ "schedule." #~ msgid "Withdrawal or Transfer" #~ msgstr "Withdrawal or Transfer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep " #~ "it that way?" #~ msgstr "" #~ "You have specified an %1 category for a %1 schedule. Do you want to keep " #~ "it that way?" #~ msgid "Verify category type" #~ msgstr "Verify category type" #~ msgid "Bill or Transfer" #~ msgstr "Bill or Transfer" #~ msgid "Accepts the imported transactions and continues" #~ msgstr "Accepts the imported transactions and continues" #~ msgid "Use this to accept all transactions and import them into the file." #~ msgstr "Use this to accept all transactions and import them into the file." #~ msgid "Cancel the import operation" #~ msgstr "Cancel the import operation" #~ msgid "" #~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." #~ msgstr "" #~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." #~ msgid "" #~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " #~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" #~ msgstr "" #~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " #~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" #~ msgid "Verify cancel" #~ msgstr "Verify cancel" #~ msgid "" #~ "The imported data is displayed together with the data already stored in " #~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. " #~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all " #~ "imported transactions.\n" #~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or " #~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. " #~ "duplicate transactions)." #~ msgstr "" #~ "The imported data is displayed together with the data already stored in " #~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. " #~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all " #~ "imported transactions.\n" #~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or " #~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. " #~ "duplicate transactions)." #~ msgid "General settings" #~ msgstr "General settings" #~ msgid "Equity/Currency/Value options" #~ msgstr "Equity/Currency/Value options" #~ msgid "Accounts View" #~ msgstr "Accounts View" #~ msgid "Accounts view settings" #~ msgstr "Accounts view settings" #~ msgid "Use the normal institution view" #~ msgstr "Use the normal institution view" #~ msgid "Use the new accounts view" #~ msgstr "Use the new accounts view" #~ msgid "Restrict by date" #~ msgstr "Restrict by date" #, fuzzy #~ msgid "Restrict by transaction state" #~ msgstr "Search transactions" #~ msgid "Data Encryption Settings" #~ msgstr "Data encryption settings" #~ msgid "List view colour :" #~ msgstr "List view colour :" #~ msgid "Mount Point:" #~ msgstr "Mount Point:" #~ msgid "textLabel2" #~ msgstr "textLabel2" #~ msgid "Edit Scheduled Transfer" #~ msgstr "Edit Scheduled Transfer" #~ msgid "Pay to:" #~ msgstr "Pay to:" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Amount:" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Category:" #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "Memo:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Payee:" #~ msgstr "Payee:" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Category:" #, fuzzy #~ msgid "From (account):" #~ msgstr "account" #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "Memo:" #, fuzzy #~ msgid "To (account):" #~ msgstr "account" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Date:" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Amount:" #~ msgid "to" #~ msgstr "to" #~ msgid "from" #~ msgstr "from" #~ msgid "Equity-Symbol:" #~ msgstr "Equity-Symbol:" #~ msgid "New Account" #~ msgstr "New Account" #~ msgid "Institution Selection" #~ msgstr "Institution Selection" #~ msgid "Institution" #~ msgstr "Institution" #~ msgid "Account Type Selection" #~ msgstr "Account Type Selection" #~ msgid "What is the account number?" #~ msgstr "What is the account number?" #~ msgid "" #~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " #~ "can add the account number at any later time in the account details " #~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." #~ msgstr "" #~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " #~ "can add the account number at any later time in the account details " #~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." #~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?" #~ msgstr "Does this investment account has a brokerage account?" #~ msgid "What is the opening balance and date of this account?" #~ msgstr "What is the opening balance and date of this account?" #~ msgid "What is the currency of this account?" #~ msgstr "What is the currency of this account?" #~ msgid "&Price" #~ msgstr "&Price" #~ msgid "Account Payment" #~ msgstr "Account Payment" #~ msgid "" #~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of " #~ "monthly payments?" #~ msgstr "" #~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of " #~ "monthly payments?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The information to create the account has now been collected. Press the " #~ "Finish button to actually create the account or the Back " #~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " #~ "data and leave this wizard.
\n" #~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " #~ "on this account." #~ msgstr "" #~ "The information to create the account has now been collected. Press the " #~ "Finish button to acutally create the account or the Back " #~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " #~ "data and leave this wizard.

\n" #~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " #~ "on this account." #~ msgid "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like " #~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgstr "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank\n" #~ "like Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgid "What should happen with the difference?" #~ msgstr "What should happen with the difference?" #~ msgid "&Distribute difference among all splits" #~ msgstr "&Distribute difference among all splits" #~ msgid "&Leave unassigned" #~ msgstr "&Leave unassigned" #~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgstr "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgid "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgstr "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgstr "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgstr "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgid "1 %2 costs price %1" #~ msgstr "1 %2 costs price %1" #~ msgid "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgid "This feature needs to be implemented." #~ msgstr "This feature needs to be implemented" #~ msgid "Implementation missing" #~ msgstr "Implementation missing" #~ msgid "Use this to abort the dialog" #~ msgstr "Use this to abort the dialog" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgstr "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgid "Use this to accept the action and perform it" #~ msgstr "Use this to accept the action and perform it" #~ msgid "Use this to continue editing the splits" #~ msgstr "Use this to continue editing the splits" #~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgstr "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgid "Open online help" #~ msgstr "Open online help" #~ msgid "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgstr "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgstr "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgid "Please enter the payment amount." #~ msgstr "Please enter the payment amount." #~ msgid "Please enter the schedule name." #~ msgstr "Please enter the schedule name." #~ msgid "Please enter the payee name." #~ msgstr "Please enter the payee name." #~ msgid "Please select the account." #~ msgstr "Please select the account." #~ msgid "" #~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " #~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." #~ msgstr "" #~ "Use the current account type to manage activities on your current account " #~ "e.g. payments, cheques and debit card purchases." #~ msgid "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgstr "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgid "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgstr "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgstr "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgid "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgstr "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgid "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgstr "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgid "" #~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgstr "" #~ "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgid "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgstr "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgstr "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgid "Account with that name already exists." #~ msgstr "Account with that name already exists." #~ msgid "Category with that name already exists." #~ msgstr "Category with that name already exists." #~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgstr "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgid "" #~ "

GnuCash Import Options

Investment Options

In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.

GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.

o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock

o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name

o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock

Scheduled " #~ "Transactions

Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.

An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.

Debug Options

These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).

" #~ msgstr "" #~ "

GnuCash Import Options

Investment Options

In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.

GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.

o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock

o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name

o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock

Scheduled " #~ "Transactions

Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.

An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.

Debug Options

These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).

" #~ msgid "GnuCash Import Options Help" #~ msgstr "GnuCash Import options Help" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Interest and amortization" #~ msgstr "Interest and amortisation" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgid "" #~ "

Online Quote Price Sources

For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.

KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly,where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)

Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.

Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.

" #~ msgstr "" #~ "

Online Quote Price Sources

For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.

KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly, where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)

Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.

Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.

" #~ msgid "Online Quote Sources Help" #~ msgstr "Online Quote Sources Help" #~ msgid "Yahoo Currency" #~ msgstr "Yahoo Currency" #~ msgid "Report Configuration Help" #~ msgstr "Report Configuration Help" #~ msgid "interest and amortization" #~ msgstr "interest and amortisation" #~ msgid "Security settings" #~ msgstr "Security settings" #~ msgid "&Add Shares" #~ msgstr "&Add shares" #~ msgid "&Remove Shares" #~ msgstr "&Remove shares" #~ msgid "catgory" #~ msgstr "category" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Exiting..." #~ msgid "Unable to add second split: " #~ msgstr "Unable to add second split: " #~ msgid "Unable to add split: " #~ msgstr "Unable to add split: " #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #, fuzzy #~ msgid "Previous Year" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Quarter" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Month" #~ msgstr "Previous month" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "State" #, fuzzy #~ msgid "&Months" #~ msgstr "Months" #, fuzzy #~ msgid "&Quarters" #~ msgstr "Quarterly" #, fuzzy #~ msgid "&Years" #~ msgstr "Years" #, fuzzy #~ msgid "&Dates" #~ msgstr "Date" #, fuzzy #~ msgid "Asset/Liability Accounts" #~ msgstr "Liability accounts" #, fuzzy #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "Select all" #, fuzzy #~ msgid "Select &None" #~ msgstr "Select none" #, fuzzy #~ msgid "&Accounts" #~ msgstr "&Account" #, fuzzy #~ msgid "Income/Expense Categories" #~ msgstr "Expense categories" #, fuzzy #~ msgid "&Categories" #~ msgstr "Categories" #, fuzzy #~ msgid "&Income/Expenses" #~ msgstr "Expense" #, fuzzy #~ msgid "Payer" #~ msgstr "Payee" #~ msgid "Current Price:" #~ msgstr "Current Price:" #~ msgid "TextLabel1" #~ msgstr "TextLabel1" #~ msgid "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgstr "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgid "Price ($):" #~ msgstr "Price ($):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgid "Next payment due on:" #~ msgstr "Next payment due on:" #~ msgid "Edit Scheduled Bills" #~ msgstr "Edit Scheduled Bills" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgid "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgstr "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgid "You cannot use this category here" #~ msgstr "You cannot use this category here" #~ msgid "Edit Scheduled Deposit" #~ msgstr "Edit Scheduled Deposit" #~ msgid "Deposit to:" #~ msgstr "Deposit to:" #~ msgid "final amortization payment" #~ msgstr "final amortisation payment" #~ msgid "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgstr "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgid "Startup file options" #~ msgstr "Startup file options" #~ msgid "Start with dialog prompt (default)" #~ msgstr "Start with dialog prompt (default)" #~ msgid "Start with last file used" #~ msgstr "Start with last file used" #~ msgid "Change colour every other row" #~ msgstr "Change colour every other row" #~ msgid "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgstr "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgid "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgstr "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgid "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgid "&Cheque" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "Or enter a new name:" #~ msgstr "Or enter a new name:" #~ msgid "All Transactions (default)" #~ msgstr "All Transactions (default)" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "Search Results" #~ msgid "Nr" #~ msgstr "Nr" #~ msgid "Select View Type" #~ msgstr "Select View Type" #~ msgid "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgstr "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgid "Unable to add payee with same name" #~ msgstr "Unable to add payee with same name" #~ msgid "Remove this payee: " #~ msgstr "Remove this payee: " #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Entries" #~ msgid "Creates a new window" #~ msgstr "Creates a new window" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "Saves the actual document" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "Saves the actual document as..." #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "Closes the actual document" #~ msgid "Closes the actual window" #~ msgstr "Closes the actual window" #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "Enables/disables the toolbar" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "Enables/disables the statusbar" #~ msgid "View information about the file" #~ msgstr "View information about the file" #~ msgid "Lets you view/edit your personal data" #~ msgstr "Lets you view/edit your personal data" #~ msgid "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgstr "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgid "Lets you create a new institution" #~ msgstr "Lets you create a new institution" #~ msgid "View the account register" #~ msgstr "View the account register" #~ msgid "Export transactions using QIF format" #~ msgstr "Export transactions using QIF format" #~ msgid "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgstr "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgid "The file must be saved first " #~ msgstr "The file must be saved first " #~ msgid "Project Manager" #~ msgstr "Project Manager" #~ msgid "Developer & Release Manager" #~ msgstr "Developer & Release Manager" #~ msgid "st" #~ msgstr "st" #~ msgid "nd" #~ msgstr "nd" #~ msgid "rd" #~ msgstr "rd" #~ msgid "th" #~ msgstr "th" #~ msgid "Modify a transaction" #~ msgstr "Modify a transaction" #~ msgid "Forget changes made to this transaction" #~ msgstr "Forget changes made to this transaction" #~ msgid "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgstr "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgid "Access more functions" #~ msgstr "Access more functions" #~ msgid "Use this to access special functions" #~ msgstr "Use this to access special functions" #, fuzzy #~ msgid "The current implementation of the backup functionality " #~ msgstr "The current immplementation of the backup functionality " #~ msgid "only supports local files as source files! " #~ msgstr "only supports local files as source files! " #~ msgid "Your current source file is '%1'.)" #~ msgstr "Your current source file is '%1'.)"