# translation of en_GB.po to # translation of kmymoney2.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Benjamin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: en_GB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 21:36+0100\n" "Last-Translator: Ian Neal \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Benjamin Carlyle\n" "Ian Neal" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "benjamincarlyle@optusnet.com.au\n" "ianrsn70@users.sourceforge.net" #: converter/mymoneygncreader.cpp:119 msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" msgstr "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" #: converter/mymoneygncreader.cpp:193 #, c-format msgid "Account%1" msgstr "Account%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:197 #, c-format msgid "Stock%1" msgstr "Stock%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:206 #, c-format msgid "Payee%1" msgstr "Payee%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:212 #, c-format msgid "Schedule%1" msgstr "Schedule%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:262 msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." msgstr "This version of the importer cannot handle multi-book files." #: converter/mymoneygncreader.cpp:912 msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" msgstr "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" #: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 #: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 #, c-format msgid "" "Import failed:\n" "\n" "%1" msgstr "" "Import failed:\n" "\n" "%1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 msgid "Import complete" msgstr "Import complete" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 msgid "Disguise your wealth" msgstr "Disguise your wealth" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 msgid "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." msgstr "" "Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " "between 0.01 and 1.99\n" "with a different value used for each transaction. In addition, to further " "disguise the true\n" "values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " "all values.\n" "These numbers will not be stored in the file." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 msgid "Loading commodities..." msgstr "Loading commodities..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 msgid "Loading prices..." msgstr "Loading prices..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 msgid "Imported History" msgstr "Imported History" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 msgid "Loading accounts..." msgstr "Loading accounts..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 #, c-format msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" msgstr "Current importer does not recognise GnuCash account type %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 msgid "Loading transactions..." msgstr "Loading transactions" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 msgid "Imported Transaction" msgstr "Imported Transaction" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 msgid "Loading templates..." msgstr "Loading templates..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 msgid "Unknown payee" msgstr "Unknown payee" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 msgid "Loading schedules..." msgstr "Loading schedules..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 #, c-format msgid "Can't find template transaction for schedule %1" msgstr "Can't find template transaction for schedule %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 msgid "Reorganizing accounts..." msgstr "Reorganising accounts..." #: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 msgid "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" msgstr "" "Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " "currency?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 msgid "More" msgstr "More" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 msgid "Done" msgstr "Done" #: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 msgid "Save Report" msgstr "Save Report" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 msgid "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" msgstr "" "Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" "Do you want to review or edit it now?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 msgid "" "Found:\n" "\n" msgstr "" "Found:\n" "\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 msgid " commodities (equities)\n" msgstr " commodities (equities)\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 msgid " prices\n" msgstr " prices\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 msgid " accounts\n" msgstr " accounts\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 msgid " transactions\n" msgstr " transactions\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 msgid " schedules\n" msgstr " schedules\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 msgid "No inconsistencies were detected" msgstr "No inconsistencies were detected" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" msgstr " inconsistencies were detected and corrected\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 msgid " orphan accounts were created\n" msgstr " orphan accounts were created\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 msgid " possible schedule problems were noted\n" msgstr " possible schedule problems were noted\n" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" msgstr "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 #: views/kmymoneyview.cpp:243 msgid "Budgets" msgstr "Budgets" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 msgid "Lots" msgstr "Lots" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 msgid "The following features found in your file are not currently supported:" msgstr "The following features found in your file are not currently supported:" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 msgid "" "\n" "\n" "Press More for further information" msgstr "" "\n" "\n" "Press More for further information" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 msgid "Orphan created from unknown gnucash account" msgstr "Orphan created from unknown GnuCash account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" msgstr "Internal error - invalid interval char in incrDate" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 msgid "Enter the investment account name " msgstr "Enter the investment account name " #: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 msgid "My Investments" msgstr "My Investments" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 #, c-format msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" msgstr "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" msgstr "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 msgid "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" "An Investment account must be a child of an Asset account\n" "Account %1 will be stored under the main Asset account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 msgid "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" msgstr "" "An Income account must be a child of an Income account\n" "Account %1 will be stored under the main Income account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 msgid "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" msgstr "" "An Expense account must be a child of an Expense account\n" "Account %1 will be stored under the main Expense account" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 msgid "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" msgstr "" "One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " "account\n" "An asset account with the name %1 has been created to hold the data" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" msgstr "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 msgid "Schedule %1 dropped at user request" msgstr "Schedule %1 dropped at user request" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" msgstr "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" msgstr "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 msgid "Schedule %1 contains no valid splits" msgstr "Schedule %1 contains no valid splits" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" msgstr "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 msgid "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" "Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " "correct operation" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 msgid "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" msgstr "" "Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " "correct operation" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 msgid "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" msgstr "" "Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " "please check" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend" msgstr "Reinvested dividend" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend (long term)" msgstr "Reinvested dividend (long term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 msgid "" "_: Category name\n" "Reinvested dividend (short term)" msgstr "Reinvested dividend (short term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 msgid "" "_: Category name\n" "Dividend" msgstr "Dividend" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 msgid "" "_: Category name\n" "Interest" msgstr "Interest" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (short term)" msgstr "Capital Gain (short term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (mid term)" msgstr "Capital Gain (mid term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 msgid "" "_: Category name\n" "Capital Gain (long term)" msgstr "Capital Gain (long term)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" "_: Category name\n" "Returned capital" msgstr "Returned capital" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 msgid "" "_: Category name\n" "Miscellaneous income" msgstr "Miscellaneous income" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" "_: Category name\n" "Miscellaneous expense" msgstr "Miscellaneous expense" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" "_: Category name\n" "Investment fees" msgstr "Investment fees" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format msgid "Unknown QIF type %1" msgstr "Unknown QIF type %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 msgid "Date format selection" msgstr "Date format selection" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 msgid "Pick the date format that suits your input file" msgstr "Pick the date format that suits your input file" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 msgid "Importing QIF ..." msgstr "Importing QIF ..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 #: views/kmymoneyview.cpp:586 msgid "Error while loading file '%1'!" msgstr "Error while loading file '%1'!" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 #: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 msgid "File access error" msgstr "File access error" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 msgid "Reading QIF ..." msgstr "Reading QIF ..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 msgid "Adding transactions" msgstr "Adding transactions" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 msgid "Now adding the transactions to your ledger..." msgstr "Now adding the transactions to your ledger..." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 msgid "Unable to add transactions" msgstr "Unable to add transactions" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 #: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 #: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 #: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 msgid "thrown in" msgstr "thrown in" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 msgid "" "_: QIF tag for liability account\n" "Oth L" msgstr "Oth L" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 msgid "" "_: QIF tag for investment account\n" "Invst" msgstr "Invst" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 msgid "" "_: QIF tag for category\n" "Cat" msgstr "Cat" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 msgid "" "_: QIF tag for security\n" "Security" msgstr "Security" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 msgid "" "_: QIF tag for prices\n" "Prices" msgstr "Prices" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 msgid "" "_: QIF tag for a class\n" "Class" msgstr "Class" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 msgid "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" msgstr "" "The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " "an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " "with the one from the QIF file?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 msgid "Overwrite opening balance" msgstr "Overwrite opening balance" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 #: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 msgid "Autogenerated by QIF importer" msgstr "Autogenerated by QIF importer" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 msgid "QIF imported, no account name supplied" msgstr "QIF imported, no account name supplied" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 msgid "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." msgstr "" "KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " "%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " "manually once the import is done." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 msgid "Opening balance problem" msgstr "Opening balance problem" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 msgid "Error while creating opening balance transaction" msgstr "Error while creating opening balance transaction" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 msgid "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." msgstr "" "The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " "current date profile setting of \"%2\".\n" "\n" "Pressing \"Continue\" will assign today's date to the transaction. Pressing " "\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " "and select a different QIF profile or create a new one." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 msgid "Invalid date format" msgstr "Invalid date format" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 msgid "Statement Importer" msgstr "Statement importer" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 msgid "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." msgstr "" "This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " "involving this security will be ignored." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 #: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 msgid "Security not found" msgstr "Security not found" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 msgid "%1 (Investment)" msgstr "%1 (Investment)" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" msgstr "Auto generated by QIF importer from type Mutual account entry" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 msgid "account" msgstr "account" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 msgid "al" msgstr "al" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 msgid "category" msgstr "category" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 msgid "ei" msgstr "ei" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 msgid "Category selection" msgstr "Category selection" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 msgid "Account \"%1\" disappeared: " msgstr "Account \"%1\" disappeared: " #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" msgstr "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 #, c-format msgid "Select %1" msgstr "Select %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 msgid "" "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " "this account?" msgstr "" "The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " "this account?" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 msgid "" "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " "pressing the Create button or select another %4 manually from the " "selection box." msgstr "" "The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " "pressing the Create button or select another %4 manually from the " "selection box." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 #, c-format msgid "Import transactions to %1" msgstr "Import transactions to %1" #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 msgid "" "No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " "account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " "the Create button." msgstr "" "No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " "account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " "the Create button." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 msgid "You must select or create an account." msgstr "You must select or create an account." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 msgid "You must select or create a category." msgstr "You must select or create a category." #: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" "write()" msgstr "" "Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" "write()" #: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 msgid "Unable to open file '%1' for writing" msgstr "Unable to open file '%1' for writing" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 msgid "_Fees" msgstr "_Fees" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 msgid "_Dividend" msgstr "_Dividend" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 #, c-format msgid "Importing statement for account %1" msgstr "Importing statement for account %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 msgid "Importing statement without transactions" msgstr "Importing statement without transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 msgid " Statement balance is not contained in statement." msgstr " Statement balance is not contained in statement." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" msgstr " Statement balance on %1 is reported to be %2" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 msgid " Transactions" msgstr " Transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 msgid " %1 processed" msgstr " %1 processed" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 msgid " %1 added" msgstr " %1 added" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 msgid " %1 matched" msgstr " %1 matched" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 msgid " %1 duplicates" msgstr " %1 duplicates" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 msgid " Payees" msgstr " Payees" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 msgid " %1 created" msgstr " %1 created" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 #, c-format msgid "Error creating security record: %1" msgstr "Error creating security record: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." msgstr "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 #, fuzzy msgid "" "This imported statement contains investment transactions with no share " "amount. These transactions will be ignored." msgstr "" "This imported statement contains investment transactions with no security. " "These transactions will be ignored." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 msgid "No share amount provided" msgstr "" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 msgid "(Fees) " msgstr "(Fees)" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" msgstr "" "Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 msgid "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." msgstr "" "Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " "payee record and remove the payee information from this transaction. " "Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" "If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " "payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " "removed." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 msgid "New payee/receiver" msgstr "New payee/receiver" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 msgid "Save Category" msgstr "Save Category" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 msgid "No Category" msgstr "No Category" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 #: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 #, no-c-format msgid "Abort" msgstr "Abort" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 msgid "Please select a default category for payee '%1':" msgstr "Please select a default category for payee '%1':" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 msgid "Unable to add payee/receiver" msgstr "Unable to add payee/receiver" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" "KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " "imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " "that the transaction can be matched? " msgstr "" "KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " "imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " "that the transaction can be matched? " #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "Schedule found" msgstr "Schedule found" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" msgstr "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" "You have downloaded a statement for the following account:

" msgstr "" "You have downloaded a statement for the following account:

" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 #, c-format msgid " - Account Name: %1" msgstr " - Account Name: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 #, c-format msgid " - Account Type: %1" msgstr " - Account Type: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 #, c-format msgid " - Account Number: %1" msgstr " - Account Number: %1" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 msgid "Do you want to import transactions to this account?" msgstr "Do you want to import transactions to this account?" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." msgstr "" "KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " "new account by pressing the Create button or select another one " "manually from the selection box below." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 msgid "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." msgstr "" "No account information has been found in the selected statement file. Please " "select an account using the selection box in the dialog or create a new " "account by pressing the Create button." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 msgid "Import transactions" msgstr "Import transactions" #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." msgstr "" "You must select an account, create a new one, or press the Abort " "button." #: converter/mymoneytemplate.cpp:84 msgid "%1 is not a template file." msgstr "%1 is not a template file." #: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 msgid "Filetype Error" msgstr "Filetype error" #: converter/mymoneytemplate.cpp:93 msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" msgstr "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" #: converter/mymoneytemplate.cpp:94 msgid "Template Error" msgstr "Template Error" #: converter/mymoneytemplate.cpp:101 msgid "File '%1' not found!" msgstr "File '%1' not found!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:142 msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" msgstr "Invalid tag %1 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 #: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 msgid "Asset" msgstr "Asset" #: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 #: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 msgid "Liability" msgstr "Liability" #: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 #: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 #: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 msgid "Income" msgstr "Income" #: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 #: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 #: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 msgid "Expense" msgstr "Expense" #: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 #: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 #: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 msgid "Equity" msgstr "Equity" #: converter/mymoneytemplate.cpp:214 #, c-format msgid "Loading template %1" msgstr "Loading template %1" #: converter/mymoneytemplate.cpp:241 msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" msgstr "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" "Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "" "Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" #: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 #: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 msgid "Unable to write changes to '%1'" msgstr "Unable to write changes to '%1'" #: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 msgid "Unable to upload to '%1'" msgstr "Unable to upload to '%1'" #: converter/webpricequote.cpp:340 #, c-format msgid "Symbol found: %1" msgstr "Symbol found: %1" #: converter/webpricequote.cpp:368 msgid "Price found: %1 (%2)" msgstr "Price found: %1 (%2)" #: converter/webpricequote.cpp:380 #, c-format msgid "Date found: %1" msgstr "Date found: %1" #: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to update price for %1" msgstr "Unable to update price for %1" #: dialogs/investactivities.cpp:168 msgid "%1 (Brokerage)" msgstr "%1 (Brokerage)" #: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 #: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 #: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 msgid "Fees" msgstr "Fees" #: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 #: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 #: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 #, no-c-format msgid "Interest" msgstr "Interest" #: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 #: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 #: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 #: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 #: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 #: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 #, no-c-format msgid "Amount" msgstr "Amount" #: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 #: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 #: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 #: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 #: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 #: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 #: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 #: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 #: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Account" #: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 #: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 #: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 #: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 #: widgets/transaction.cpp:1525 #, no-c-format msgid "Shares" msgstr "Shares" #: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 #: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 msgid "Price/share" msgstr "Price per share" #: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 #: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 #: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 #: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 #: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 #: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 #: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 #: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 #: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 #: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 #: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 #: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 #: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 #: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 #: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 #: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 #: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 #: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 #: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Total" #: dialogs/investactivities.cpp:592 msgid "Ratio 1/" msgstr "Ratio 1/" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 #: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 #: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Security" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 msgid "Asset account" msgstr "Asset account" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 #: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 #: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 #, no-c-format msgid "Price" msgstr "Price" #: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 msgid "Price/Share" msgstr "Price per share" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 msgid "&Skip" msgstr "&Skip" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 msgid "Skip this transaction" msgstr "Skip this transaction" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." msgstr "" "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 msgid "&Create..." msgstr "&Create..." #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 msgid "Create a new account/category" msgstr "Create a new account/category" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 msgid "Use this to add a new account/category to the file" msgstr "Use this to add a new account/category to the file" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 msgid "&Abort" msgstr "&Abort" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" msgstr "Abort the import operation and dismiss all changes" #: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." msgstr "" "Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " "before you started the QIF import." #: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 msgid "C&hoose..." msgstr "C&hoose..." #: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 msgid "Select mount point" msgstr "Select mount point" #: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 msgid "Use this to browse to the mount point." msgstr "Use this to browse to the mount point." #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 #, c-format msgid "Balance of %1" msgstr "Balance of %1" #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 msgid "%1 Balance History" msgstr "%1 Balance History" #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 #: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 #: views/kreportsview.cpp:620 msgid "Generated Report" msgstr "Generated Report" #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" "At least one transaction/schedule still references the category %1. " "However, at least one category with the same currency must exist so that the " "transactions/schedules can be reassigned." #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "" "This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " "from the list." msgstr "" "This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " "from the list." #: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "Category creation" msgstr "Category creation" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 #, no-c-format msgid "Choose import type:" msgstr "Choose import type:" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 #, no-c-format msgid "Choose Import Type Dialog" msgstr "Choose Import Type Dialog" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 msgid "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" "of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an export type please press the OK button." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 msgid "Choose export type:" msgstr "Choose export type:" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 msgid "Choose Export Type Dialog" msgstr "Choose Export Type Dialog" #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." msgstr "" "QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" "Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" "information relevant to the Quicken format." #: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 msgid "" "The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." msgstr "" "The CSV type uses a comma delimited text file that can be used by\n" "most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" "systems." #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Import" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 msgid "&Export" msgstr "&Export" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 msgid "C&lose" msgstr "C&lose" #: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 msgid " of " msgstr " of " #: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 msgid "User" msgstr "User" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 #: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 #: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 #, no-c-format msgid "Currency" msgstr "Currency" #: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 msgid "Modify the selected entry" msgstr "Modify the selected entry" #: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 msgid "Change the price information of the selected entry." msgstr "Change the price information of the selected entry" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 msgid "Edit loan wizard" msgstr "Edit loan wizard" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" "Please enter the date from which on the following changes will be effective. " "The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " "but must not be in the future. The default will be today." #: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." msgstr "" "Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " "date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " "come." #: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " "will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" #: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 #, no-c-format msgid "Summary" msgstr "Summary" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 msgid "Direct deposit" msgstr "Direct deposit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 msgid "Manual deposit" msgstr "Manual deposit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 msgid "Direct debit" msgstr "Direct debit" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 msgid "Standing order" msgstr "Standing order" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 msgid "Bank transfer" msgstr "Bank transfer" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 msgid "Write check" msgstr "Write cheque" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 msgid "Other" msgstr "Other" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 msgid "Next due date" msgstr "Next due date" #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 #: dialogs/transactioneditor.cpp:878 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 #: widgets/transaction.cpp:997 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "Number" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 msgid "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" "Please enter the following fields with the information as you find them on " "your statement. Make sure to enter all values in %1." #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 #, c-format msgid "Last reconciled statement: %1" msgstr "Last reconciled statement: %1" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 #, no-c-format msgid "Adjustment transaction" msgstr "Adjustment transaction" #: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 msgid "" "KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " "according to recorded payments between %1 and %2." msgstr "" "KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortisation " "according to recorded payments between %1 and %2." #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 msgid "Unable to load schedule details" msgstr "Unable to load schedule details" #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 msgid "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" msgstr "" "

Please check that all the details in the following dialog are correct and " "press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " "just this occurrence or for all subsequent occurrences for this schedule. " "(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " "dialog)

" #: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 msgid "Enter scheduled transaction" msgstr "Enter scheduled transaction" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 #: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 #: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 #: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 #: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 #: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 #: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 #: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 #: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 #: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 msgid "%1 units in %2" msgstr "%1 units in %2" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." msgstr "" "Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " "time." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "Price Update Failed" msgstr "Price Update Failed" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 msgid "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." msgstr "" "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " "online price source from this security permanently, Yes to continue " "updating this security during future price updates or Cancel to stop " "the current update operation." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 msgid "Price Update Failed" msgstr "Price Update Failed" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 msgid "Cannot update security %1: %2" msgstr "Cannot update security %1: %2" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 msgid "Price for %1 updated (id %2)" msgstr "Price for %1 updated (id %2)" #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." msgstr "Received an invalid price for %1, unable to update." #: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 msgid "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " "Aborting entire update." msgstr "" "Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " "Aborting entire update." #: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 msgid "Start operation" msgstr "Start operation" #: dialogs/kexportdlg.cpp:64 msgid "Use this to start the export operation" msgstr "Use this to start the export operation" #: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 msgid "&Browse..." msgstr "&Browse..." #: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 msgid "Select filename" msgstr "Select filename" #: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 msgid "Use this to select a filename to export to" msgstr "Use this to select a filename to export to" #: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 msgid "&New..." msgstr "&New..." #: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 msgid "Create a new profile" msgstr "Create a new profile" #: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 msgid "Use this to open the profile editor" msgstr "Use this to open the profile editor" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Text" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 #: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 #: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 #: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 #, no-c-format msgid "Category" msgstr "Category" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 #: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 #, no-c-format msgid "Payees" msgstr "Payees" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Details" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 msgid "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "" "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 msgid "Current selections: " msgstr "Current selections: " #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" msgstr "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" #: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 msgid "Found %1 matching transactions" msgstr "Found %1 matching transactions" #: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 #, c-format msgid "Investment: %1" msgstr "Investment: %1" #: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 #, c-format msgid "Quote source: %1" msgstr "Quote source: %1" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 msgid "Select additional keys" msgstr "Select additional keys" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 #, no-c-format msgid "User identification" msgstr "User identification" #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 #, no-c-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." msgstr "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." #: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 #, no-c-format msgid "Keys for all of the above user ids found" msgstr "Keys for all of the above user ids found" #: dialogs/kimportdlg.cpp:69 msgid "Use this to start the import operation" msgstr "Use this to start the import operation" #: dialogs/kimportdlg.cpp:110 msgid "" "%1|Import files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|Import files\n" "%2|All files (*.*)" #: dialogs/kimportdlg.cpp:111 msgid "Import File..." msgstr "Import File..." #: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 msgid "Merge Transactions" msgstr "Merge Transactions" #: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" msgstr "Are you sure you wish to merge these transactions?" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 msgid "Delete this entry" msgstr "Delete this entry" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 msgid "Remove this price item from the file" msgstr "Remove this price item from the file" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 msgid "&New" msgstr "&New" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 msgid "Add a new entry" msgstr "Add a new entry" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 msgid "Create a new price entry." msgstr "Create a new price entry" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 msgid "Change the details of selected price information." msgstr "Change the details of selected price information." #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 msgid "Close the dialog" msgstr "Close the dialog" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 msgid "Use this to close the dialog and return to the application." msgstr "Use this to close the dialog and return to the application" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" msgstr "Do you really want to delete the selected price entry?" #: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 msgid "Delete price information" msgstr "Delete price information" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 #: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 #: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 #, no-c-format msgid "Memo" msgstr "Memo" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 msgid "Split Options" msgstr "Split Options" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 msgid "Delete ..." msgstr "Delete ..." #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 msgid "" "_: Duplicate split\n" "CTRL+c" msgstr "CTRL+c" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 msgid "will be calculated" msgstr "will be calculated" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 msgid "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" msgstr "" "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 #: main.cpp:98 msgid "KMyMoney" msgstr "KMyMoney" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." msgstr "" #: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 #, fuzzy msgid "Enter split" msgstr "Enter schedule" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 #: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "Categories" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 #: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 #, no-c-format msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 msgid "Is a sub account" msgstr "Is a sub account" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 msgid "" "_: default price mode\n" "" msgstr "" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 msgid "Price per share" msgstr "Price per share" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 msgid "Total for all shares" msgstr "Total for all shares" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 msgid "VAT account" msgstr "VAT account" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 msgid "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." msgstr "" "You have not specified a name.\n" "Please fill in this field." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 msgid "Please select a parent account." msgstr "Please select a parent account." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 msgid "" msgstr "" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 msgid "" "An account named %1 already exists. You cannot create a second " "account with the same name." msgstr "" "An account named %1 already exists. You cannot create a second " "account with the same name." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 msgid "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." msgstr "" "A category named %1 already exists. You cannot create a second " "category with the same name." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 msgid "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." msgstr "" "You have selected to suppress the display of unused categories in the " "KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " "only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" "categories view." #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 msgid "Hidden categories" msgstr "Hidden categories" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 #, c-format msgid "Is a sub account of %1" msgstr "Is a sub account of %1" #: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 msgid "Cannot add institution" msgstr "Cannot add institution" #: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." msgstr "The institution name field is empty. Please enter the name." #: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 msgid "Adding New Institution" msgstr "Adding New Institution" #: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 msgid "Please specify a budget name" msgstr "Please specify a budget name" #: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 msgid "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard addressbook." msgstr "" "Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " "of the standard addressbook." #: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 msgid "Addressbook import" msgstr "Addressbook import" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 msgid "Investment detail wizard" msgstr "Investment detail wizard" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 msgid "Security detail wizard" msgstr "Security detail wizard" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." msgstr "This wizard allows you to modify the selected investment." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 msgid "This wizard allows you to modify the selected security." msgstr "This wizard allows you to modify the selected security." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" msgstr "" "The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " "security?" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "Security found" msgstr "Security found" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 msgid "Unable to create all objects for the investment" msgstr "Unable to create all objects for the investment" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 msgid "Create a new category" msgstr "Create a new category" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 msgid "Use this to open the new account editor" msgstr "Use this to open the new account editor" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 msgid "&Additional fees..." msgstr "&Additional fees..." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 msgid "Enter additional fees" msgstr "Enter additional fees" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 msgid "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." msgstr "" "Use this to add any additional fees other than principal and interest " "contained in your periodical payments." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 msgid "Create a new asset account" msgstr "Create a new asset account" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 msgid "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" msgstr "" "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 msgid "To whom do you make payments?" msgstr "To whom do you make payments?" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 msgid "Payments to" msgstr "Payments to" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 msgid "From whom do you expect payments?" msgstr "From whom do you expect payments?" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 msgid "Payments from" msgstr "Payments from" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." msgstr "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 msgid "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" msgstr "" "Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " "mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " "signed" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 msgid "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." msgstr "" "Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " "to be calculated." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 msgid "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." msgstr "" "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 msgid "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." msgstr "" "Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " "the last statement of last year." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 msgid "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." msgstr "" "Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " "field below. You should not leave this field empty." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 msgid "calculate" msgstr "calculate" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 msgid "borrowed" msgstr "borrowed" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 msgid "lend" msgstr "lend" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 msgid "not assigned" msgstr "not assigned" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 msgid "on reception" msgstr "on reception" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 msgid "on due date" msgstr "on due date" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a " "value." msgstr "" "The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " "the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " "page where the current value to be calculated is defined and fill in a " "value." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." msgstr "" "You selected, that payments have already been made towards this loan. This " "requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " "statement." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 msgid "Calculation error" msgstr "Calculation error" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 msgid "interest rate" msgstr "interest rate" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 msgid "term" msgstr "term" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 msgid "principal and interest" msgstr "principal and interest" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Days" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 #, no-c-format msgid "Weeks" msgstr "Weeks" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 #, no-c-format msgid "Months" msgstr "Months" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 #, no-c-format msgid "Years" msgstr "Years" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 #: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 #, no-c-format msgid "Payments" msgstr "Payments" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 #, c-format msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." msgstr "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." msgstr "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 msgid "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." msgstr "" "KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " "interest." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 #, c-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." msgstr "" "The number of payments has been decremented and the final payment has been " "modified to %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 #, c-format msgid "The final payment has been modified to %1." msgstr "The final payment has been modified to %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " msgstr "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " #: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." msgstr "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." msgstr "KMyMoney has successfully verified your loan information." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "" "You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" msgstr "" "You have entered mismatching information. Please backup to the appropriate " "page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " "calculate it for you" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 msgid "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." msgstr "" "\n" "\n" "Accept this or modify the loan information and recalculate." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 msgid "Calculation successful" msgstr "Calculation successful" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 #, c-format msgid "" "_n: one month\n" "%n months" msgstr "" "_n: one month\n" "%n months" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 #, c-format msgid "" "_n: one year\n" "%n years" msgstr "" "_n: one year\n" "%n years" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 #, c-format msgid "" "_n: one payment\n" "%n payments" msgstr "" "_n: one payment\n" "%n payments" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 #, c-format msgid "Unable to add account: %1" msgstr "Unable to add account: %1" #: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "" "This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " "the list." msgstr "" "This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " "the list." #: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "Payee creation" msgstr "Payee creation" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 msgid "Report Configuration" msgstr "Report configuration" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 #: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 msgid "Report" msgstr "Report" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 msgid "Rows/Columns" msgstr "Rows/Columns" #: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 #: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 #, no-c-format msgid "Chart" msgstr "Chart" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 msgid "Remove this security item from the file" msgstr "Remove this security item from the file" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 msgid "&Add" msgstr "&Add" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 msgid "Create a new security entry." msgstr "Create a new security entry" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 msgid "Change the security information of the selected entry." msgstr "Change the security information of the selected entry." #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "" "Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." msgstr "" "Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" msgstr "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" #: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 msgid "Delete security" msgstr "Delete security" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 #, no-c-format msgid "Clear &All" msgstr "Clear &All" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 msgid "Clear all splits" msgstr "Clear all splits" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 msgid "Use this to clear all splits of this transaction" msgstr "Use this to clear all splits of this transaction" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 msgid "&Merge" msgstr "&Merge" #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 msgid "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." msgstr "" "The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " "%2. The remaining %3 are unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 #, c-format msgid "Change &total amount of transaction to %1." msgstr "Change &total amount of transaction to %1." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." msgstr "&Distribute difference of %1 among all splits." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 #, c-format msgid "&Leave total amount of transaction at %1." msgstr "&Leave total amount of transaction at %1." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 msgid "&Leave %1 unassigned." msgstr "&Leave %1 unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 msgid "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" msgstr "" "You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " "to continue?" #: dialogs/kstartdlg.cpp:55 msgid "Start Dialog" msgstr "Start Dialog" #: dialogs/kstartdlg.cpp:74 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: dialogs/kstartdlg.cpp:74 msgid "Select templates" msgstr "Select templates" #: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 msgid "New KMyMoney document" msgstr "New KMyMoney document" #: dialogs/kstartdlg.cpp:86 msgid "Open a KMyMoney document" msgstr "Open a KMyMoney document" #: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" "%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" "%2|All files (*.*)" #: dialogs/kstartdlg.cpp:98 msgid "Recent Files" msgstr "Recent Files" #: dialogs/kstartdlg.cpp:213 msgid "Blank Document" msgstr "Blank Document" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" msgstr "Use this to create a new QIF import/export profile" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 #, no-c-format msgid "QIF Profile Editor" msgstr "QIF Profile Editor" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 msgid "QIF Profile Selector" msgstr "QIF Profile Selector" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 msgid "The default QIF profile" msgstr "The default QIF profile" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 msgid "Enter new profile name" msgstr "Enter new profile name" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" msgstr "Do you really want to delete profile '%1'?" #: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "" "You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name. " "Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name." msgstr "" "You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " "will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " "automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " "File/Save as... feature and store the file under a different name. " "Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " "the encrypted one to the old name." #: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "GPG encryption activated" msgstr "GPG encryption activated" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 msgid "&Up" msgstr "&Up" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 msgid "Move selected item up" msgstr "Move selected item up" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." msgstr "Use this to move the selected item up by one position in the list." #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 msgid "&Down" msgstr "&Down" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 msgid "Move selected item down" msgstr "Move selected item down" #: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." msgstr "Use this to move the selected item down by one position in the list." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 #: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 msgid "Accepts the entered data and stores it" msgstr "Accepts the entered data and stores it" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 msgid "Use this to accept the modified data." msgstr "Use this to accept the modified data." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 msgid "Delete the selected source entry" msgstr "Delete the selected source entry" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 msgid "Use this to delete the selected online source entry" msgstr "Use this to delete the selected online source entry" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 msgid "Create a new source entry for online quotes" msgstr "Create a new source entry for online quotes" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 msgid "Use this to create a new entry for online quotes" msgstr "Use this to create a new entry for online quotes" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 msgid "New Quote Source" msgstr "New Quote Source" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." msgstr "Account and transfer account are the same. Please change one." #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" msgstr "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 msgid "" "Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" "Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 #: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 #: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 #: widgets/transaction.cpp:1423 msgid "" "_: Split transaction (category replacement)\n" "Split transaction" msgstr "Split transaction" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 msgid "" "Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" "Category changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 msgid "empty" msgstr "empty" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 msgid "" "Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" msgstr "" "Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " "%2

" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 msgid "Fatal error in determining data: " msgstr "Fatal error in determining data: " #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" "Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." "trolltech.com) and search for SQL drivers." msgstr "" "There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" "Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." "trolltech.com) and search for SQL drivers." #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 #, fuzzy msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" msgstr "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" msgstr "Qt SQL driver %1 is not supported" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" "TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " "Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " "problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." "sourceforge.net" msgstr "" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" msgstr "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 msgid "Select SQLite file" msgstr "Select SQLite file" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 msgid "All files (*.*)" msgstr "All files (*.*)" #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 msgid "Select output file" msgstr "Select output file" #: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 msgid "Select Transaction" msgstr "Select Transaction" #: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 msgid "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." #: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "" "The number %1 has already been used in account %2. Do you want " "to replace it with the next available number?" msgstr "" "The number %1 has already been used in account %2. Do you want " "to replace it with the next available number?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "Duplicate number" msgstr "Duplicate number" #: dialogs/transactioneditor.cpp:305 msgid "" "This transaction has more than two splits and is based on a different " "currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " "very well supported by KMyMoney and may result in false results." msgstr "" "This transaction has more than two splits and is based on a different " "currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " "very well supported by KMyMoney and may result in false results." #: dialogs/transactioneditor.cpp:307 msgid "" "KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " "transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " "don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." msgstr "" "KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " "transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " "don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." #: dialogs/transactioneditor.cpp:309 msgid "" "Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " "Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " "the suggested account instead, please cancel from editing next and change " "the view to the suggested account." msgstr "" "Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " "Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " "the suggested account instead, please cancel from editing next and change " "the view to the suggested account." #: dialogs/transactioneditor.cpp:412 msgid "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" "This transaction has more than two splits and is originally based on a " "different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " "result in rounding errors. Do you want to continue?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:414 msgid "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" "At least one of the selected transactions has more than two splits and is " "originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " "the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:559 msgid "Storing transactions" msgstr "Storing transactions" #: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 msgid "&Enter" msgstr "&Enter" #: dialogs/transactioneditor.cpp:608 msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." msgstr "Use this to enter the transaction into the ledger." #: dialogs/transactioneditor.cpp:609 msgid "&Schedule" msgstr "&Schedule" #: dialogs/transactioneditor.cpp:611 msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" msgstr "Accepts the entered data and stores it as schedule" #: dialogs/transactioneditor.cpp:612 msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." msgstr "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." #: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" "The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" "_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" "Enter or schedule?" msgstr "Enter or schedule?" #: dialogs/transactioneditor.cpp:682 msgid "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." msgstr "" "The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:688 msgid "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." msgstr "" "The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:694 msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." msgstr "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " "limit of %2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:700 msgid "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." msgstr "" "The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " "%2." #: dialogs/transactioneditor.cpp:769 msgid "Payer/Receiver" msgstr "Payer/Receiver" #: dialogs/transactioneditor.cpp:777 msgid "Category/Account" msgstr "Category/Account" #: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 #: widgets/transaction.cpp:901 msgid "Transfer from" msgstr "Transfer from" #: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 #: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 msgid "Transfer to" msgstr "Transfer to" #: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 msgid "Select autofill transaction" msgstr "Select autofill transaction" #: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." msgstr "Cannot create transactions when no account is selected." #: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 msgid "First transaction does not match requirement for matching" msgstr "First transaction does not match requirement for matching" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 msgid "Second transaction does not match requirement for matching" msgstr "Second transaction does not match requirement for matching" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" msgstr "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" #: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" "Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " "cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" "imported transaction." msgstr "" "Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " "cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" "imported transaction." #: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 msgid "Unable to match all splits (%1)" msgstr "Unable to match all splits (%1)" #: kmymoney2.cpp:316 msgid "Open database..." msgstr "Open database..." #: kmymoney2.cpp:317 msgid "Save as database..." msgstr "Save as database..." #: kmymoney2.cpp:318 msgid "Backup..." msgstr "Backup..." #: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 msgid "QIF..." msgstr "QIF..." #: kmymoney2.cpp:320 msgid "Gnucash..." msgstr "Gnucash..." #: kmymoney2.cpp:321 msgid "Statement file..." msgstr "Statement file..." #: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 msgid "Account Template..." msgstr "Account Template..." #: kmymoney2.cpp:326 msgid "Personal Data..." msgstr "Personal Data..." #: kmymoney2.cpp:329 msgid "Dump Memory" msgstr "Dump Memory" #: kmymoney2.cpp:331 msgid "File-Information..." msgstr "File-Information..." #: kmymoney2.cpp:336 msgid "Find transaction..." msgstr "Find transaction..." #: kmymoney2.cpp:341 msgid "Show Transaction Detail" msgstr "Show Transaction Detail" #: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Hide reconciled transactions" msgstr "Hide reconciled transactions" #: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Hide unused categories" msgstr "Hide unused categories" #: kmymoney2.cpp:344 msgid "Show all accounts" msgstr "Show all accounts" #: kmymoney2.cpp:349 msgid "New institution..." msgstr "New institution..." #: kmymoney2.cpp:350 msgid "Edit institution..." msgstr "Edit institution..." #: kmymoney2.cpp:351 msgid "Delete institution..." msgstr "Delete institution..." #: kmymoney2.cpp:356 msgid "New account..." msgstr "New account..." #: kmymoney2.cpp:358 msgid "Open ledger" msgstr "Open ledger" #: kmymoney2.cpp:359 msgid "Reconcile..." msgstr "Reconcile..." #: kmymoney2.cpp:360 msgid "" "_: Finish reconciliation\n" "Finish" msgstr "Finalise reconciliation" #: kmymoney2.cpp:361 msgid "" "_: Postpone reconciliation\n" "Postpone" msgstr "Postpone reconciliation" #: kmymoney2.cpp:362 msgid "Edit account..." msgstr "Edit account..." #: kmymoney2.cpp:363 msgid "Delete account..." msgstr "Delete account..." #: kmymoney2.cpp:364 msgid "Close account" msgstr "Close account" #: kmymoney2.cpp:365 msgid "Reopen account" msgstr "Reopen account" #: kmymoney2.cpp:366 msgid "Transaction report" msgstr "Transaction report" #: kmymoney2.cpp:368 msgid "Show balance chart..." msgstr "Show balance chart..." #: kmymoney2.cpp:370 msgid "Map to online account" msgstr "Map to online account" #: kmymoney2.cpp:371 msgid "Unmap account" msgstr "Unmap account" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 #: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "Update" #: kmymoney2.cpp:376 msgid "Update account..." msgstr "Update account..." #: kmymoney2.cpp:377 msgid "Update all accounts..." msgstr "Update all accounts..." #: kmymoney2.cpp:382 msgid "New category..." msgstr "New category..." #: kmymoney2.cpp:383 msgid "Edit category..." msgstr "Edit category..." #: kmymoney2.cpp:384 msgid "Delete category..." msgstr "Delete category..." #: kmymoney2.cpp:390 msgid "QIF Profile Editor..." msgstr "QIF Profile Editor..." #: kmymoney2.cpp:391 msgid "Securities..." msgstr "Securities..." #: kmymoney2.cpp:392 msgid "Currencies..." msgstr "Currencies..." #: kmymoney2.cpp:393 msgid "Prices..." msgstr "Prices..." #: kmymoney2.cpp:394 msgid "Update Stock and Currency Prices..." msgstr "Update Stock and Currency Prices..." #: kmymoney2.cpp:395 msgid "Consistency Check" msgstr "Consistency Check" #: kmymoney2.cpp:396 msgid "Performance-Test" msgstr "Performance-Test" #: kmymoney2.cpp:397 msgid "KCalc..." msgstr "KCalc..." #: kmymoney2.cpp:403 msgid "Enable all messages" msgstr "Enable all messages" #: kmymoney2.cpp:404 msgid "TDE language settings..." msgstr "TDE language settings..." #: kmymoney2.cpp:409 msgid "&Show tip of the day" msgstr "&Show tip of the day" #: kmymoney2.cpp:414 msgid "" "_: New transaction button\n" "New" msgstr "New" #: kmymoney2.cpp:419 msgid "" "_: Edit transaction button\n" "Edit" msgstr "Edit" #: kmymoney2.cpp:421 msgid "" "_: Enter transaction\n" "Enter" msgstr "Enter" #: kmymoney2.cpp:424 msgid "" "_: Edit split button\n" "Edit splits" msgstr "Edit splits" #: kmymoney2.cpp:425 msgid "" "_: Cancel transaction edit\n" "Cancel" msgstr "Cancel" #: kmymoney2.cpp:426 msgid "" "_: Delete transaction\n" "Delete" msgstr "Delete" #: kmymoney2.cpp:427 msgid "" "_: Duplicate transaction\n" "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 msgid "" "_: Button text for match transaction\n" "Match" msgstr "Match" #: kmymoney2.cpp:430 msgid "" "_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" "Accept" msgstr "Accept" #: kmymoney2.cpp:432 msgid "" "_: Toggle reconciliation flag\n" "Toggle" msgstr "Toggle" #: kmymoney2.cpp:433 msgid "" "_: Mark transaction cleared\n" "Cleared" msgstr "Cleared" #: kmymoney2.cpp:434 msgid "" "_: Mark transaction reconciled\n" "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: kmymoney2.cpp:435 msgid "" "_: Mark transaction not reconciled\n" "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: kmymoney2.cpp:436 msgid "" "_: Select all transactions\n" "Select all" msgstr "Select all" #: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 msgid "Goto account" msgstr "Goto account" #: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 msgid "Goto payee" msgstr "Goto payee" #: kmymoney2.cpp:440 msgid "Create scheduled transaction..." msgstr "Create scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:441 msgid "Assign next number" msgstr "Assign next number" #: kmymoney2.cpp:442 msgid "" "_: Combine transactions\n" "Combine" msgstr "Combine" #: kmymoney2.cpp:444 msgid "New investment" msgstr "New investment" #: kmymoney2.cpp:445 msgid "Edit investment..." msgstr "Edit investment..." #: kmymoney2.cpp:446 msgid "Delete investment..." msgstr "Delete investment..." #: kmymoney2.cpp:447 msgid "Online price update..." msgstr "Online price update..." #: kmymoney2.cpp:448 msgid "Manual price update..." msgstr "Manual price update..." #: kmymoney2.cpp:450 msgid "New scheduled transaction..." msgstr "New scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:451 msgid "Edit scheduled transaction..." msgstr "Edit scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:452 msgid "Delete scheduled transaction..." msgstr "Delete scheduled transaction..." #: kmymoney2.cpp:453 msgid "Duplicate scheduled transaction" msgstr "Duplicate scheduled transaction" #: kmymoney2.cpp:454 msgid "Enter next transaction..." msgstr "Enter next transaction..." #: kmymoney2.cpp:455 msgid "Skip next transaction..." msgstr "Skip next transaction..." #: kmymoney2.cpp:457 msgid "New payee" msgstr "New payee" #: kmymoney2.cpp:458 msgid "Rename payee" msgstr "Rename payee" #: kmymoney2.cpp:459 msgid "Delete payee" msgstr "Delete payee" #: kmymoney2.cpp:461 msgid "New budget" msgstr "New budget" #: kmymoney2.cpp:462 msgid "Rename budget" msgstr "Rename budget" #: kmymoney2.cpp:463 msgid "Delete budget" msgstr "Delete budget" #: kmymoney2.cpp:464 msgid "Copy budget" msgstr "Copy budget" #: kmymoney2.cpp:465 msgid "Change budget year" msgstr "Change budget year" #: kmymoney2.cpp:466 msgid "" "_: Budget based on forecast\n" "Forecast" msgstr "Forecast" #: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 msgid "New currency" msgstr "New currency" #: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 msgid "Rename currency" msgstr "Rename currency" #: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 msgid "Delete currency" msgstr "Delete currency" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 #, no-c-format msgid "Select as base currency" msgstr "Select as base currency" #: kmymoney2.cpp:485 msgid "View back" msgstr "View back" #: kmymoney2.cpp:486 msgid "View forward" msgstr "View forward" #: kmymoney2.cpp:616 msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" msgstr "KMyMoney file needs saving. Save ?" #: kmymoney2.cpp:762 msgid "Creating new document..." msgstr "Creating new document..." #: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 msgid "Open a file." msgstr "Open a file." #: kmymoney2.cpp:877 msgid "" "%1|KMyMoney files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|KMyMoney files \n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:878 msgid "Open File..." msgstr "Open file ..." #: kmymoney2.cpp:930 msgid "Loading file..." msgstr "Loading file..." #: kmymoney2.cpp:991 msgid "" "%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " "open another file or create a new one." msgstr "" "%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " "open another file or create a new one." #: kmymoney2.cpp:991 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: kmymoney2.cpp:994 msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" msgstr "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" #: kmymoney2.cpp:994 msgid "Duplicate open" msgstr "Duplicate open" #: kmymoney2.cpp:1006 msgid "Saving file..." msgstr "Saving file..." #: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 #, c-format msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" msgstr "Additional encryption key(s) to be used: %1" #: kmymoney2.cpp:1063 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Saving file with a new filename..." #: kmymoney2.cpp:1074 msgid "Encryption key to be used" msgstr "Encryption key to be used" #: kmymoney2.cpp:1079 msgid "Manage additional keys" msgstr "Manage additional keys" #: kmymoney2.cpp:1086 msgid "No encryption" msgstr "No encryption" #: kmymoney2.cpp:1109 msgid "" "_: KMyMoney (Filefilter)\n" "KMyMoney files" msgstr "KMyMoney files" #: kmymoney2.cpp:1110 msgid "" "_: XML (Filefilter)\n" "XML files" msgstr "XML files" #: kmymoney2.cpp:1111 msgid "" "_: Anonymous (Filefilter)\n" "Anonymous files" msgstr "Anonymous files" #: kmymoney2.cpp:1112 msgid "All files" msgstr "All files" #: kmymoney2.cpp:1200 msgid "Saving file to database..." msgstr "Saving file to database..." #: kmymoney2.cpp:1214 msgid "Cannot save to current database." msgstr "Cannot save to current database." #: kmymoney2.cpp:1232 msgid "Closing window..." msgstr "Closing window..." #: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 msgid "The file has been changed, save it ?" msgstr "The file has been changed, save it ?" #: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 msgid "Ready." msgstr "Ready." #: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 msgid "No KMyMoneyFile open" msgstr "No KMyMoneyFile open" #: kmymoney2.cpp:1408 msgid "Viewing personal data..." msgstr "Viewing personal data..." #: kmymoney2.cpp:1415 msgid "Edit Personal Data" msgstr "Edit Personal Data" #: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format msgid "Unable to store user information: %1" msgstr "Unable to store user information: %1" #: kmymoney2.cpp:1454 msgid "Importing account templates." msgstr "Importing account templates." #: kmymoney2.cpp:1469 msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:1478 msgid "Exporting account templates." msgstr "Exporting account templates." #: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*.*|All files" msgstr "" "*.kmt|KMyMoney template files\n" "*.*|All files" #: kmymoney2.cpp:1482 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." #: kmymoney2.cpp:1524 msgid "Importing file..." msgstr "Importing file..." #: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 msgid "The statements have been processed with the following results:" msgstr "The statements have been processed with the following results:" #: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 msgid "Statement stats" msgstr "Statement stats" #: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " "this file?" msgstr "" "You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " "this file?" #: kmymoney2.cpp:1622 msgid "Importing a Gnucash file." msgstr "Importing a GnuCash file" #: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" "%1|Gnucash files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|GnuCash files\n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:1626 msgid "Import Gnucash file..." msgstr "Import GnuCash file..." #: kmymoney2.cpp:1665 msgid "Importing an XML Statement." msgstr "Importing an XML statement" #: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" "%1|XML files\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" "%1|XML files\n" "%2|All files (*.*)" #: kmymoney2.cpp:1669 msgid "Import XML Statement..." msgstr "Import XML statement..." #: kmymoney2.cpp:1725 msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." msgstr "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." #: kmymoney2.cpp:1725 msgid "Invalid Statement" msgstr "Invalid Statement" #: kmymoney2.cpp:1763 msgid "The statement has been processed with the following results:" msgstr "The statement has been processed with the following results:" #: kmymoney2.cpp:1772 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporting file..." #: kmymoney2.cpp:1795 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" #: kmymoney2.cpp:1795 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #: kmymoney2.cpp:1825 msgid "Register" msgstr "Register" #: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 msgid "Home" msgstr "Home" #: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" "Scheduled\n" "transactions" msgstr "" "Scheduled\n" "transactions" #: kmymoney2.cpp:1828 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: kmymoney2.cpp:1829 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 #, no-c-format msgid "Online Quotes" msgstr "Online Quotes" #: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 #: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 #: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 #, no-c-format msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: kmymoney2.cpp:1833 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" msgstr "" "The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " "continue?" #: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" "The current implementation of the backup functionality only supports local " "files as source files! Your current source file is '%1'." #: kmymoney2.cpp:1922 msgid "Local files only" msgstr "Local files only" #: kmymoney2.cpp:1937 #, c-format msgid "Mounting %1" msgstr "Mounting %1" #: kmymoney2.cpp:1976 msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" msgstr "Backup file for today exists on that device. Replace ?" #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 #: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "Backup" #: kmymoney2.cpp:1976 msgid "&Replace" msgstr "&Replace" #: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format msgid "Unmounting %1" msgstr "Unmounting %1" #: kmymoney2.cpp:1996 #, c-format msgid "Writing %1" msgstr "Writing %1" #: kmymoney2.cpp:2003 msgid "Error mounting device" msgstr "Error mounting device" #: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 msgid "File successfully backed up" msgstr "File successfully backed up" #: kmymoney2.cpp:2041 msgid "Error copying file to device" msgstr "Error copying file to device" #: kmymoney2.cpp:2068 msgid "Error unmounting device" msgstr "Error unmounting device" #: kmymoney2.cpp:2156 #, c-format msgid "Cannot add institution: %1" msgstr "Cannot add institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2198 #, c-format msgid "Unable to store institution: %1" msgstr "Unable to store institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2205 #, c-format msgid "Unable to edit institution: %1" msgstr "Unable to edit institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2216 msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" msgstr "Do you really want to delete institution %1 ?" #: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 #, c-format msgid "Unable to delete institution: %1" msgstr "Unable to delete institution: %1" #: kmymoney2.cpp:2281 #, c-format msgid "Unable to find account: %1" msgstr "Unable to find account: %1" #: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" "This account is a liability and if the opening balance represents money " "owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" "\n" "Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" "Please click No to leave the amount as %2,\n" "Please click Cancel to abort the account creation." #: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 msgid "Loan payout" msgstr "Loan payout" #: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" "The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in the " "following dialog." msgstr "" "The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" "

The parent account will default to %2 but can be changed in the " "following dialog." #: kmymoney2.cpp:2405 msgid "Create category" msgstr "Create category" #: kmymoney2.cpp:2450 msgid "Create a new Category" msgstr "Create a new Category" #: kmymoney2.cpp:2526 #, c-format msgid "Unable to create account: %1" msgstr "Unable to create account: %1" #: kmymoney2.cpp:2537 msgid "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " "Do you want to create it?" msgstr "" "The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " "Do you want to create it?" #: kmymoney2.cpp:2538 msgid "Create security" msgstr "Create security" #: kmymoney2.cpp:2572 msgid "Do you really want to delete the investment %1?" msgstr "Do you really want to delete the investment %1?" #: kmymoney2.cpp:2572 msgid "Delete investment" msgstr "Delete investment" #: kmymoney2.cpp:2579 #, c-format msgid "Unable to delete investment: %1" msgstr "Unable to delete investment: %1" #: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 msgid "Unable to add scheduled transaction: " msgstr "Unable to add scheduled transaction: " #: kmymoney2.cpp:2751 msgid "Adjusting transactions..." msgstr "Adjusting transactions..." #: kmymoney2.cpp:2776 msgid "Adjusting scheduled transactions..." msgstr "Adjusting scheduled transactions..." #: kmymoney2.cpp:2794 msgid "Adjusting budgets..." msgstr "Adjusting budgets..." #: kmymoney2.cpp:2812 msgid "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" msgstr "" "Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:2833 msgid "Do you really want to delete category %1?" msgstr "Do you really want to delete category %1?" #: kmymoney2.cpp:2840 msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" msgstr "Unable to delete category %1. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:2852 msgid "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " "the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" "categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" "Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " "the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" "categories will be made sub-categories of %2." #: kmymoney2.cpp:2856 msgid "Delete all" msgstr "Delete all" #: kmymoney2.cpp:2857 msgid "Just the category" msgstr "Just the category" #: kmymoney2.cpp:2887 msgid "" "Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "" "Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " "are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" #: kmymoney2.cpp:2907 msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" msgstr "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" #: kmymoney2.cpp:2918 msgid "Do you really want to delete account %1?" msgstr "Do you really want to delete account %1?" #: kmymoney2.cpp:2930 msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" msgstr "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:2946 msgid "Edit account '%1'" msgstr "Edit account '%1'" #: kmymoney2.cpp:2951 msgid "Edit category '%1'" msgstr "Edit category '%1'" #: kmymoney2.cpp:3037 msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" msgstr "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" #: kmymoney2.cpp:3094 msgid "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" "KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " "Do you want to enter those scheduled transactions now?" #: kmymoney2.cpp:3094 msgid "Scheduled transactions found" msgstr "Scheduled transactions found" #: kmymoney2.cpp:3192 msgid "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" "You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " "between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" "Are you sure you want to finish the reconciliation ?" #: kmymoney2.cpp:3194 msgid "Confirm end of reconciliation" msgstr "Confirm end of reconciliation" #: kmymoney2.cpp:3368 msgid "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " "make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " "accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." msgstr "" "You have closed this account. It remains in the system because you have " "transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " "make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " "accounts or by deselecting the Don't show closed accounts setting." #: kmymoney2.cpp:3408 msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" msgstr "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:3422 msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" msgstr "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" #: kmymoney2.cpp:3437 msgid "%1 YTD Account Transactions" msgstr "%1 YTD Account Transactions" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 #: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 #: views/kreportsview.cpp:1063 #, no-c-format msgid "Transactions" msgstr "Transactions" #: kmymoney2.cpp:3478 #, c-format msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" msgstr "Unable to add scheduled transaction: %1" #: kmymoney2.cpp:3478 msgid "Add scheduled transaction" msgstr "Add scheduled transaction" #: kmymoney2.cpp:3518 msgid "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" "You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " "scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " "automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " "the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" #: kmymoney2.cpp:3518 msgid "Reset Last Payment Date" msgstr "Reset Last Payment Date" #: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to modify scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3572 msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" msgstr "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" #: kmymoney2.cpp:3575 msgid "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." msgstr "" "In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " "scheduled transaction." #: kmymoney2.cpp:3584 msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to remove scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3598 #, c-format msgid "" "_: Copy of scheduled transaction name\n" "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:3624 msgid "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "" "Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" #: kmymoney2.cpp:3634 msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." msgstr "Unable to skip scheduled transaction %1." #: kmymoney2.cpp:3647 msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" msgstr "Unknown scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3702 msgid "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." msgstr "" "Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " "into the register?\n" "\n" "KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " "it later." #: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" msgstr "Unable to enter scheduled transaction '%1'" #: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 msgid "New Payee" msgstr "New Payee" #: kmymoney2.cpp:3774 msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" msgstr "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" #: kmymoney2.cpp:3810 msgid "Unable to add payee" msgstr "Unable to add payee" #: kmymoney2.cpp:3863 msgid "Do you really want to remove the payee %1?" msgstr "Do you really want to remove the payee %1?" #: kmymoney2.cpp:3865 msgid "Do you really want to remove all selected payees?" msgstr "Do you really want to remove all selected payees?" #: kmymoney2.cpp:3867 msgid "Remove Payee" msgstr "Remove Payee" #: kmymoney2.cpp:3907 msgid "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " "payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " "must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" "At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " "payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " "must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." #: kmymoney2.cpp:3962 msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" msgstr "Unable to reassign payee of transaction/split" #: kmymoney2.cpp:4019 msgid "Unable to remove payee(s)" msgstr "Unable to remove payee(s)" #: kmymoney2.cpp:4027 msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" msgstr "Enter ISO 4217 code for the new currency" #: kmymoney2.cpp:4036 #, c-format msgid "Cannot create new currency. %1" msgstr "Cannot create new currency. %1" #: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 #, c-format msgid "Cannot rename currency. %1" msgstr "Cannot rename currency. %1" #: kmymoney2.cpp:4076 msgid "Cannot delete currency %1. %2" msgstr "Cannot delete currency %1. %2" #: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" msgstr "Cannot set %1 as base currency: %2" #: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 msgid "Set base currency" msgstr "Set base currency" #: kmymoney2.cpp:4102 #, c-format msgid "Budget %1" msgstr "Budget %1" #: kmymoney2.cpp:4112 msgid "Budget %1 (%2)" msgstr "Budget %1 (%2)" #: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4142 msgid "Do you really want to remove the budget %1?" msgstr "Do you really want to remove the budget %1?" #: kmymoney2.cpp:4144 msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" msgstr "Do you really want to remove all selected budgets?" #: kmymoney2.cpp:4146 msgid "Remove Budget" msgstr "Remove Budget" #: kmymoney2.cpp:4159 msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 #, c-format msgid "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kmymoney2.cpp:4201 msgid "Select year" msgstr "Select year" #: kmymoney2.cpp:4201 msgid "Budget year" msgstr "Budget year" #: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 msgid "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." msgstr "" "The current budget already contains data. Continuing will replace all " "current values of this budget." #: kmymoney2.cpp:4259 msgid "" "Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " "applications not only KMyMoney." msgstr "" "Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " "applications not only KMyMoney." #: kmymoney2.cpp:4329 msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to delete the transactions anyway?" #: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 msgid "Transaction already reconciled" msgstr "Transaction already reconciled" #: kmymoney2.cpp:4338 msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" msgstr "Do you really want to delete the selected transaction?" #: kmymoney2.cpp:4340 msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" msgstr "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" #: kmymoney2.cpp:4342 msgid "Delete transaction" msgstr "Delete transaction" #: kmymoney2.cpp:4343 msgid "Deleting transactions" msgstr "Deleting transactions" #: kmymoney2.cpp:4358 msgid "Duplicating transactions" msgstr "Duplicating transactions" #: kmymoney2.cpp:4415 msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4561 msgid "" "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " "Yes cancels editing the transaction
- No saves the " "transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " "transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " "automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " "Yes cancels editing the transaction
- No saves the " "transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " "transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " "automatically when e.g. selecting another transaction." #: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 msgid "Cancel transaction edit" msgstr "Cancel transaction edit" #: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " "Yes cancels editing the transaction
- No saves the " "transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " "transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" "Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " "Yes cancels editing the transaction
- No saves the " "transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " "transaction automatically when e.g. selecting another transaction." #: kmymoney2.cpp:4714 msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" msgstr "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" #: kmymoney2.cpp:4963 msgid "Unable to unmatch the selected transactions" msgstr "Unable to unmatch the selected transactions" #: kmymoney2.cpp:5002 msgid "No manually entered transaction selected for matching" msgstr "No manually entered transaction selected for matching" #: kmymoney2.cpp:5004 msgid "No imported transaction selected for matching" msgstr "No imported transaction selected for matching" #: kmymoney2.cpp:5012 msgid "Unable to match the selected transactions" msgstr "Unable to match the selected transactions" #: kmymoney2.cpp:5214 msgid "Create a new transaction" msgstr "Create a new transaction" #: kmymoney2.cpp:5280 msgid "Duplicate the current selected transactions" msgstr "Duplicate the current selected transactions" #: kmymoney2.cpp:5340 msgid "" "_: Button text for unmatch transaction\n" "Unmatch" msgstr "Unmatch" #: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 msgid "Goto '%1'" msgstr "Goto '%1'" #: kmymoney2.cpp:5701 msgid "Running consistency check..." msgstr "Running consistency check..." #: kmymoney2.cpp:5709 #, c-format msgid "Consistency check failed: %1" msgstr "Consistency check failed: %1" #: kmymoney2.cpp:5713 msgid "Consistency check result" msgstr "Consistency check result" #: kmymoney2.cpp:5722 msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." msgstr "Checking for overdue scheduled transactions..." #: kmymoney2.cpp:5859 msgid "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "" "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." #: kmymoney2.cpp:5865 msgid "Importing a statement via Web Connect" msgstr "Importing a statement via Web Connect" #: kmymoney2.cpp:5878 msgid "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" msgstr "" "Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " "error: %3" #: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 msgid "Importing error" msgstr "Importing error" #: kmymoney2.cpp:5899 msgid "All messages have been enabled." msgstr "All messages have been enabled." #: kmymoney2.cpp:5899 msgid "All messages" msgstr "All messages" #: kmymoney2.cpp:5974 msgid "Auto saving..." msgstr "Auto saving..." #: kmymoney2.cpp:6032 msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" msgstr "Unable to setup online parameters for account ''%1'" #: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." msgstr "" "Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " "account? Depending on the details of the online banking method used, this " "action cannot be reverted." #: kmymoney2.cpp:6047 msgid "Remove mapping to online account" msgstr "Remove mapping to online account" #: kmymoney2.cpp:6058 #, c-format msgid "Unable to unmap account from online account: %1" msgstr "Unable to unmap account from online account: %1" #: kmymoney2.cpp:6075 msgid " (Brokerage)" msgstr " (Brokerage)" #: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" msgstr "" "You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " "advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " "account. Please cancel if you intended to map the investment account, " "continue otherwise" #: kmymoney2.cpp:6076 msgid "Mapping brokerage account" msgstr "Mapping brokerage account" #: kmymoney2.cpp:6083 msgid "Select online banking plugin" msgstr "Select online banking plugin" #: kmymoney2.cpp:6124 #, c-format msgid "Unable to map account to online account: %1" msgstr "Unable to map account to online account: %1" #: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 #: reports/querytabletest.cpp:422 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 msgid "Checking" msgstr "Current" #: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 msgid "Savings" msgstr "Savings" #: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 #: reports/querytabletest.cpp:423 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" #: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 msgid "Cash" msgstr "Cash" #: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 msgid "Loan" msgstr "Loan" #: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 msgid "Certificate of Deposit" msgstr "Certificate of Deposit" #: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 msgid "Investment" msgstr "Investment" #: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 msgid "Money Market" msgstr "Money Market" #: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 msgid "Investment Loan" msgstr "Investment Loan" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 #: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 #, no-c-format msgid "Stock" msgstr "Stock" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 #, no-c-format msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 #, no-c-format msgid "Bond" msgstr "Bond" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." msgstr "&New Schedule..." #: kmymoneyutils.cpp:148 msgid "Create a new schedule." msgstr "Create a new schedule." #: kmymoneyutils.cpp:149 msgid "Use this to create a new schedule." msgstr "Use this to create a new schedule." #: kmymoneyutils.cpp:158 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #: kmymoneyutils.cpp:160 msgid "Filter out accounts" msgstr "Filter out accounts" #: kmymoneyutils.cpp:161 msgid "Use this to filter out accounts" msgstr "Use this to filter out accounts" #: kmymoneyutils.cpp:192 msgid "Preferred accounts" msgstr "Preferred accounts" #: kmymoneyutils.cpp:193 msgid "Payment accounts" msgstr "Payment accounts" #: kmymoneyutils.cpp:194 msgid "Favorite reports" msgstr "Favourite reports" #: kmymoneyutils.cpp:195 msgid "Forecast (schedule)" msgstr "Forecast (schedule)" #: kmymoneyutils.cpp:196 msgid "Networth forecast" msgstr "Networth forecast" #: kmymoneyutils.cpp:197 msgid "Forecast (history)" msgstr "Forecast (history)" #: kmymoneyutils.cpp:198 msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Assets and Liabilities" #: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 #, no-c-format msgid "Budget" msgstr "Budget" #: kmymoneyutils.cpp:200 msgid "CashFlow" msgstr "CashFlow" #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 msgid "" "_: Reconcile state 'Cleared'\n" "Cleared" msgstr "Cleared" #: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 msgid "" "_: Reconcile state 'Reconciled'\n" "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 msgid "" "_: Reconcile state 'Frozen'\n" "Frozen" msgstr "Frozen" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 #: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 #: widgets/transaction.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" "C" msgstr "C" #: kmymoneyutils.cpp:413 msgid "" "_: Reconcile flag R\n" "R" msgstr "R" #: kmymoneyutils.cpp:416 msgid "" "_: Reconcile flag F\n" "F" msgstr "F" #: kmymoneyutils.cpp:419 msgid "" "_: Flag for unknown reconciliation state\n" "?" msgstr "?" #: kstartuplogo.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Loading file..." #: main.cpp:51 msgid "" "\n" "KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" "\n" "KMyMoney, the personal finances application for TDE.\n" "\n" "Please consider contributing to this project with code and or suggestions." #: main.cpp:55 msgid "language to be used" msgstr "English (GB)" #: main.cpp:56 msgid "don't open last used file" msgstr "don't open last used file" #: main.cpp:57 msgid "enable performance timers" msgstr "enable performance timers" #: main.cpp:61 msgid "turn on program traces" msgstr "turn on program traces" #: main.cpp:62 msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" #: main.cpp:66 msgid "file to open" msgstr "file to open" #: main.cpp:92 msgid "Memory leakage detection" msgstr "Memory leakage detection" #: main.cpp:96 msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Compiled with the following settings:\n" #: main.cpp:104 msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "Initial idea, much initial source code, Project admin" #: main.cpp:105 msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" msgstr "Core engine, Release Manager, Project admin" #: main.cpp:106 msgid "Reporting logic, OFX Import" msgstr "Reporting logic, OFX Import" #: main.cpp:107 msgid "Database backend, maintainer stable branch" msgstr "Database backend, maintainer stable branch" #: main.cpp:108 msgid "Forecast, Reports" msgstr "Forecast, Reports" #: main.cpp:109 msgid "Project Admin" msgstr "Project Admin" #: main.cpp:110 msgid "Developer" msgstr "Developer" #: main.cpp:111 msgid "Database backend" msgstr "Database backend" #: main.cpp:113 msgid "Initial investment support" msgstr "Initial investment support" #: main.cpp:114 msgid "Developer & Artist" msgstr "Developer & Artist" #: main.cpp:115 msgid "Icons & splash screen" msgstr "Icons & splash screen" #: main.cpp:116 main.cpp:117 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: main.cpp:136 msgid "" "The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " "Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " "value and start KMyMoney again." msgstr "" "The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " "Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " "value and start KMyMoney again." #: main.cpp:136 msgid "Invalid settings" msgstr "Invalid settings" #: main.cpp:228 msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" msgstr "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" #: main.cpp:289 msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "Uncaught error. Please report the details to the developers" #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" "Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " "and < 0.9 to correct the problem." msgstr "" "Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " "and < 0.9 to correct the problem." #: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" "_: Brokerage (suffix for account names)\n" "Brokerage" msgstr "Brokerage" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." msgstr "Cannot remove transaction that references a closed account." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 msgid "* Problem with account '%1'" msgstr "* Problem with account '%1'" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." msgstr "" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 #, fuzzy msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." msgstr " New parent account is the top level account '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." msgstr " * Parent account '%1' belongs to a different group." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 msgid " New parent account is the top level account '%1'." msgstr " New parent account is the top level account '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." msgstr " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub account." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." msgstr " * The parent with id %1 does not exist any more." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." msgstr " * Child account with id %1 does not exist any more." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 msgid " The child account list will be reconstructed." msgstr " The child account list will be reconstructed." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 msgid " * Unable to update account data in engine." msgstr " * Unable to update account data in engine." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 msgid "* Reconstructing the child lists for" msgstr "* Reconstructing the child lists for" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" msgstr " * Unable to update account data for account %1 in engine" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" msgstr " * Payee %1 recreated with fixed id" #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." msgstr " * Payee id updated in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." msgstr " * shares set to value in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." msgstr " * value set to shares in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 msgid "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" " * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." msgstr " * action marked as interest in split of transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." msgstr " * Payee id updated in split of schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 msgid "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 msgid " Shares set to value." msgstr " Shares set to value." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." msgstr " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." msgstr " * shares set to value in split in schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." msgstr " * value set to shares in split in schedule '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 msgid "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." msgstr "" " * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " "Please fix manually." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 msgid " * Payee id updated in report '%1'." msgstr " * Payee id updated in report '%1'." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 msgid " * Payee '%1' removed." msgstr " * Payee '%1' removed." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 msgid "Finish! Data is consistent." msgstr "Finish! Data is consistent." #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." msgstr "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 msgid "Any" msgstr "Any" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 msgid "Once" msgstr "Once" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Daily" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 msgid "Fortnightly" msgstr "Fortnightly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 msgid "Every other week" msgstr "Every other week" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 msgid "Every half month" msgstr "Every half month" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 msgid "Every three weeks" msgstr "Every three weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 msgid "Every four weeks" msgstr "Every four weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 msgid "Every thirty days" msgstr "Every thirty days" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Monthly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 msgid "Every eight weeks" msgstr "Every eight weeks" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 msgid "Every two months" msgstr "Every two months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 msgid "Every three months" msgstr "Every three months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 #: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 #, no-c-format msgid "Quarterly" msgstr "Quarterly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 msgid "Every four months" msgstr "Every four months" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 msgid "Twice yearly" msgstr "Twice yearly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Yearly" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 msgid "Every other year" msgstr "Every other year" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 msgid "Day" msgstr "Day" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 #, no-c-format msgid "Week" msgstr "Week" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 msgid "Half-month" msgstr "Half-month" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 #, no-c-format msgid "Month" msgstr "Month" #: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 #: views/kbudgetviewdecl.ui:139 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Year" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 msgid "Bill" msgstr "Bill" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 #, no-c-format msgid "Deposit" msgstr "Deposit" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 #: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 msgid "Loan payment" msgstr "Loan payment" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 msgid "Any (Error)" msgstr "Any (Error)" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 #, no-c-format msgid "Change the date to the previous Friday" msgstr "Change the date to the previous Friday" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 #, no-c-format msgid "Change the date to the next Monday" msgstr "Change the date to the next Monday" #: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 msgid "Do Nothing" msgstr "Do Nothing" #: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 msgid "None" msgstr "None" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 msgid "not reconciled" msgstr "not reconciled" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 msgid "cleared" msgstr "cleared" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 msgid "reconciled" msgstr "reconciled" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 msgid "frozen" msgstr "frozen" #: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 msgid "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" msgstr "" "Database apparently in use\n" "Opened by %1 on %2 at %3.\n" "Open anyway?" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" msgstr "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" #: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" msgstr "Error in create database %1; do you have create permissions?" #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 msgid "Loading securities..." msgstr "Loading securities..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 msgid "Loading reports..." msgstr "Loading reports..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" msgstr "Unknown XML tag %1 found in line %2" #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 msgid "Exception while creating a %1 element: %2" msgstr "Exception while creating a %1 element: %2" #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 msgid "Loading file information..." msgstr "Loading file information..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 msgid "Loading user information..." msgstr "Loading user information..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 msgid "Saving accounts..." msgstr "Saving accounts..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 msgid "Saving transactions..." msgstr "Saving transactions..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 msgid "Saving reports..." msgstr "Saving reports..." #: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 msgid "Saving budgets..." msgstr "Saving budgets..." #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 msgid "The HTTP request failed." msgstr "The HTTP request failed" #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 msgid "Failed" msgstr "Failed" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "Loading banklist" msgstr "Loading banklist" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" "Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" "This may take some time depending on the available bandwidth." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 msgid "Supports online statements
" msgstr "Supports online statements
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 msgid "Supports investments
" msgstr "Supports investments
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" msgstr "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 msgid "Does not support online banking

" msgstr "Does not support online banking

" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 msgid "Please choose a bank." msgstr "Please choose a bank." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 msgid "Please fill all fields with values." msgstr "Please fill all fields with values." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 msgid "No suitable accounts were found at this bank." msgstr "No suitable accounts were found at this bank." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 msgid "Please choose an account" msgstr "Please choose an account" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 msgid "Server message: %1\n" msgstr "Server message: %1\n" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 msgid "Your bank returned warnings when signing on" msgstr "Your bank returned warnings when signing on" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 #, c-format msgid "WARNING %1" msgstr "WARNING %1" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 msgid "Error signing onto your bank" msgstr "Error signing onto your bank" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 #, c-format msgid "ERROR %1" msgstr "ERROR %1" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 msgid "Enabled & configured" msgstr "Enabled & configured" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 msgid "Quicken Windows 2003" msgstr "Quicken Windows 2003" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 msgid "Quicken Windows 2004" msgstr "Quicken Windows 2004" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 msgid "Quicken Windows 2005" msgstr "Quicken Windows 2005" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 msgid "Quicken Windows 2006" msgstr "Quicken Windows 2006" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 msgid "Quicken Windows 2007" msgstr "Quicken Windows 2007" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 msgid "Quicken Windows 2008" msgstr "Quicken Windows 2008" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 msgid "MS-Money 2003" msgstr "MS-Money 2003" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 msgid "MS-Money 2004" msgstr "MS-Money 2004" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 msgid "MS-Money 2005" msgstr "MS-Money 2005" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 msgid "MS-Money 2006" msgstr "MS-Money 2006" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 msgid "MS-Money 2007" msgstr "MS-Money 2007" #: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 msgid "MS-Money Plus" msgstr "MS-Money Plus" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 msgid "OFX..." msgstr "OFX..." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 msgid "OFX import file selection" msgstr "OFX import file selection" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." msgstr "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " "correct format." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 msgid "Incorrect format" msgstr "Incorrect format" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 msgid "Unable to parse file" msgstr "Unable to parse file" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 msgid "Online settings" msgstr "Online settings" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 #, c-format msgid "Error connecting to bank: %1" msgstr "Error connecting to bank: %1" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 msgid "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " "following error:

%2" msgstr "" "Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " "following error:

%2" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 msgid "Importing process terminated unexpectedly." msgstr "Importing process terminated unexpectedly." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 msgid "Failed to import all statements." msgstr "Failed to import all statements." #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Cannot open file %1 for writing" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 msgid "OFX setup error" msgstr "OFX setup error" #: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 #: reports/pivottable.cpp:1581 msgid "" "_: Report date range\n" "%1 through %2" msgstr "%1 through %2" #: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 #, c-format msgid "All currencies converted to %1" msgstr "All currencies converted to %1" #: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 msgid "All currencies converted to %1\n" msgstr "All currencies converted to %1\n" #: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted" #: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" msgstr "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" #: reports/listtable.cpp:199 msgid "Num" msgstr "Num" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 #: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 #: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 #, no-c-format msgid "Payee" msgstr "Payee" #: reports/listtable.cpp:204 msgid "Top Category" msgstr "Top Category" #: reports/listtable.cpp:205 msgid "Category Type" msgstr "Category Type" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 #: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 #, no-c-format msgid "Reconciled" msgstr "Reconciled" #: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Action" #: reports/listtable.cpp:213 msgid "Net Value" msgstr "Net Value" #: reports/listtable.cpp:214 msgid "Buys" msgstr "Buys" #: reports/listtable.cpp:215 msgid "Sells" msgstr "Sells" #: reports/listtable.cpp:216 msgid "Dividends Reinvested" msgstr "Dividends reinvested" #: reports/listtable.cpp:217 msgid "Dividends Paid Out" msgstr "Dividends Paid Out" #: reports/listtable.cpp:218 msgid "Starting Balance" msgstr "Starting Balance" #: reports/listtable.cpp:219 msgid "Ending Balance" msgstr "Ending Balance" #: reports/listtable.cpp:220 msgid "Annualized Return" msgstr "Annualised return" #: reports/listtable.cpp:221 msgid "Return On Investment" msgstr "Return On Investment" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 #: widgets/register.cpp:570 #, no-c-format msgid "Payment" msgstr "Payment" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 #, no-c-format msgid "Balance" msgstr "Balance" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 #: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 #: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 msgid "Next Due Date" msgstr "Next Due Date" #: reports/listtable.cpp:229 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 msgid "Occurence" msgstr "Occurrence" #: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 msgid "Payment Method" msgstr "Payment Method" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 #: reports/listtable.cpp:231 #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 #, no-c-format msgid "Institution" msgstr "Institution" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #: reports/listtable.cpp:233 msgid "Opening Date" msgstr "Opening Date" #: reports/listtable.cpp:235 msgid "Balance Early Warning" msgstr "Balance Early Warning" #: reports/listtable.cpp:236 msgid "Balance Max Limit" msgstr "Balance Max Limit" #: reports/listtable.cpp:237 msgid "Credit Early Warning" msgstr "Credit Early Warning" #: reports/listtable.cpp:238 msgid "Credit Max Limit" msgstr "Credit Max Limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 #, no-c-format msgid "Tax" msgstr "Tax" #: reports/listtable.cpp:240 msgid "Preferred" msgstr "Preferred" #: reports/listtable.cpp:241 msgid "Loan Amount" msgstr "Loan Amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 #, no-c-format msgid "Interest Rate" msgstr "Interest Rate" #: reports/listtable.cpp:243 msgid "Next Interest Change" msgstr "Next Interest Change" #: reports/listtable.cpp:244 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodic Payment" #: reports/listtable.cpp:245 msgid "Final Payment" msgstr "Final Payment" #: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 #: views/khomeview.cpp:1263 msgid "Current Balance" msgstr "Current Balance" #: reports/listtable.cpp:445 msgid "Initial Market Value" msgstr "Initial Market Value" #: reports/listtable.cpp:446 msgid "Ending Market Value" msgstr "Ending Market Value" #: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 msgid "Opening Balance" msgstr "Opening Balance" #: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 #: reports/querytabletest.cpp:653 msgid "Closing Balance" msgstr "Closing Balance" #: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 msgid "Calculated" msgstr "Calculated" #: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 #: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 #: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 #: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 #: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 #: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 #: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 #: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" #: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 #: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 #: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 #, c-format msgid "Transfer from %1" msgstr "Transfer from %1" #: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 #: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 #: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 #, c-format msgid "Transfer to %1" msgstr "Transfer to %1" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 #: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 #: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 #, no-c-format msgid "Transfers" msgstr "Transfers" #: reports/pivottable.cpp:1968 msgid "Legend" msgstr "Legend" #: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 #: views/khomeview.cpp:1433 msgid "Actual" msgstr "Actual" #: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 #: views/khomeview.cpp:1436 msgid "Difference" msgstr "Difference" #: reports/pivottable.cpp:2448 msgid "Moving Average" msgstr "Moving Average" #: reports/pivottable.cpp:2453 msgid "Moving Average Price" msgstr "Moving Average Price" #: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 #, c-format msgid "Month of %1" msgstr "Month of %1" #: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 #, c-format msgid "Week of %1" msgstr "Week of %1" #: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 #: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 #: reports/querytable.cpp:1493 msgid "No Institution" msgstr "No Institution" #: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 msgid "[Empty Payee]" msgstr "[Empty Payee]" #: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 msgid "[Split Transaction]" msgstr "[Split Transaction]" #: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 msgid "Split" msgstr "Split" #: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 msgid "Investment Transactions" msgstr "Investment Transactions" #: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 msgid "Test Report" msgstr "Test Report" #: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 msgid "Total Stock 1" msgstr "Total Stock 1" #: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 msgid "Investment Performance by Account" msgstr "Investment Performance by Account" #: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 msgid "Net Worth: " msgstr "Net Worth: " #: views/kbudgetview.cpp:109 msgid "Creates a new budget" msgstr "Creates a new budget" #: views/kbudgetview.cpp:110 msgid "Use this to create a new empty budget." msgstr "Use this to create a new empty budget." #: views/kbudgetview.cpp:116 msgid "Rename the current selected budget" msgstr "Rename the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:117 msgid "Use this to start renaming the selected budget." msgstr "Use this to start renaming the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:123 msgid "Delete the current selected budget" msgstr "Delete the current selected budget" #: views/kbudgetview.cpp:124 msgid "Use this to delete the selected budget." msgstr "Use this to delete the selected budget." #: views/kbudgetview.cpp:130 msgid "Accepts the entered values and stores the budget" msgstr "Accepts the entered values and stores the budget" #: views/kbudgetview.cpp:131 msgid "Use this to store the modified data." msgstr "Use this to store the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:137 msgid "Revert budget to last saved state" msgstr "Revert budget to last saved state" #: views/kbudgetview.cpp:138 msgid "Use this to discard the modified data." msgstr "Use this to discard the modified data." #: views/kbudgetview.cpp:489 msgid "Do you want to save the changes for %1" msgstr "Do you want to save the changes for %1" #: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 msgid "Save changes" msgstr "Save changes" #: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" msgstr "" "A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the budget?" #: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 msgid "Unable to modify budget" msgstr "Unable to modify budget" #: views/kbudgetview.cpp:736 msgid "Unable to reset budget" msgstr "Unable to reset budget" #: views/kcategoriesview.cpp:289 msgid "Profit: " msgstr "Profit: " #: views/kcategoriesview.cpp:291 msgid "Loss: " msgstr "Loss: " #: views/kforecastview.cpp:164 msgid "Scheduled" msgstr "Scheduled" #: views/kforecastview.cpp:169 msgid "History" msgstr "History" #: views/kforecastview.cpp:296 msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." msgstr "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." #: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 msgid "The balance of %1 is below %2 today." msgstr "The balance of %1 is below %2 today." #: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 msgid "The balance of %1 is above %2 today." msgstr "The balance of %1 is above %2 today." #: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." msgstr "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." #: views/kforecastview.cpp:348 msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." msgstr "The account %1 is decreasing %2 per cycle." #: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 #, c-format msgid "Min Bal %1" msgstr "Min Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 #, c-format msgid "Min Date %1" msgstr "Min Date %1" #: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 #, c-format msgid "Max Bal %1" msgstr "Max Bal %1" #: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 #, c-format msgid "Max Date %1" msgstr "Max Date %1" #: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 msgid "Average" msgstr "Average" #: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 msgid "Networth Forecast" msgstr "Networth Forecast" #: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 msgid "Ledgers" msgstr "Ledgers" #: views/kgloballedgerview.cpp:519 msgid "Statement Details" msgstr "Statement Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:523 msgid "Statement Deposit Details" msgstr "Statement Deposit Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:524 msgid "Statement Payment Details" msgstr "Statement Payment Details" #: views/kgloballedgerview.cpp:653 msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" msgstr "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" #: views/kgloballedgerview.cpp:660 msgid "%1 payments (%2)" msgstr "%1 payments (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:664 msgid "%1 deposits (%2)" msgstr "%1 deposits (%2)" #: views/kgloballedgerview.cpp:732 #, c-format msgid "Statement: %1" msgstr "Statement: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 #, c-format msgid "Cleared: %1" msgstr "Cleared: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:734 #, c-format msgid "Difference: %1" msgstr "Difference: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:741 #, c-format msgid "Last reconciled: %1" msgstr "Last reconciled: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:743 msgid "Never reconciled" msgstr "Never reconciled" #: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 #: views/kpayeesview.cpp:758 #, c-format msgid "Balance: %1" msgstr "Balance: %1" #: views/kgloballedgerview.cpp:783 msgid "Investment value: %1%2" msgstr "Investment value: %1%2" #: views/kgloballedgerview.cpp:1051 msgid "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" "At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " "wish to continue to edit the transactions anyway?" #: views/kgloballedgerview.cpp:1062 msgid "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." msgstr "" "At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " "transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1064 msgid "Transaction already frozen" msgstr "Transaction already frozen" #: views/kgloballedgerview.cpp:1069 msgid "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" "At least one split of the selected transaction references an account that " "has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." #: views/kgloballedgerview.cpp:1071 msgid "Account closed" msgstr "Account closed" #: views/kgloballedgerview.cpp:1360 msgid "Cannot create transactions when no account is selected." msgstr "Cannot create transactions when no account is selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1365 msgid "Cannot create transactions in the context of a category." msgstr "Cannot create transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1369 msgid "Cannot create transactions in a closed account." msgstr "Cannot create transactions in a closed account." #: views/kgloballedgerview.cpp:1381 msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." msgstr "Cannot process transaction with focus if it is not selected." #: views/kgloballedgerview.cpp:1411 msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." msgstr "Cannot edit transactions with frozen splits." #: views/kgloballedgerview.cpp:1422 msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." msgstr "Cannot edit transactions in the context of a category." #: views/kgloballedgerview.cpp:1441 msgid "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." msgstr "" "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." #: views/kgloballedgerview.cpp:1449 msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." msgstr "Cannot edit multiple split transactions at once." #: views/kgloballedgerview.cpp:1459 msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." msgstr "Cannot edit investment transactions in the context of this account." #: views/khomeview.cpp:229 msgid "Your Financial Summary" msgstr "Your Financial Summary" #: views/khomeview.cpp:244 msgid "Preferred Accounts" msgstr "Preferred Accounts" #: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 msgid "Payment Accounts" msgstr "Payment Accounts" #: views/khomeview.cpp:282 msgid "Show KMyMoney welcome page" msgstr "Show KMyMoney welcome page" #: views/khomeview.cpp:435 msgid "Overdue payments" msgstr "Overdue payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 #: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 msgid "Balance after" msgstr "Balance after" #: views/khomeview.cpp:505 msgid "Today's payments" msgstr "Today's payments" #: views/khomeview.cpp:539 msgid "Future payments" msgstr "Future payments" #: views/khomeview.cpp:615 msgid "Less..." msgstr "Less..." #: views/khomeview.cpp:617 msgid "More..." msgstr "More ..." #: views/khomeview.cpp:652 msgid "Enter schedule" msgstr "Enter schedule" #: views/khomeview.cpp:654 msgid "Skip schedule" msgstr "Skip schedule" #: views/khomeview.cpp:657 msgid "Edit schedule" msgstr "Edit schedule" #: views/khomeview.cpp:661 msgid " (%1 payments)" msgstr " (%1 payments)" #: views/khomeview.cpp:790 msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" msgstr "To Minimum Balance / Maximum Credit" #: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 msgid "Favorite Reports" msgstr "Favourite Reports" #: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comment" #: views/khomeview.cpp:971 msgid "%1 Day Forecast" msgstr "%1 Day Forecast" #: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 msgid "%1 days" msgstr "%1 days" #: views/khomeview.cpp:1046 msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." msgstr "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." #: views/khomeview.cpp:1182 msgid "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." msgstr "" "Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " "status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " "the welcome page instead." #: views/khomeview.cpp:1248 msgid "Assets and Liabilities Summary" msgstr "Assets and Liabilities Summary" #: views/khomeview.cpp:1252 msgid "Asset Accounts" msgstr "Asset Accounts" #: views/khomeview.cpp:1260 msgid "Liability Accounts" msgstr "Liability Accounts" #: views/khomeview.cpp:1338 msgid "Total Assets" msgstr "Total Assets" #: views/khomeview.cpp:1344 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 msgid "Net Worth" msgstr "Net Worth" #: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" msgstr "Monthly Budgeted vs. Actual" #: views/khomeview.cpp:1389 msgid "Current Month Summary" msgstr "Current Month Summary" #: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 msgid "Budgeted" msgstr "Budgeted" #: views/khomeview.cpp:1423 msgid "Budget Overruns" msgstr "Budget Overruns" #: views/khomeview.cpp:1492 msgid "No Budget Categories have been overrun" msgstr "No Budget Categories have been overrun" #: views/khomeview.cpp:1791 msgid "Cash Flow Summary" msgstr "Cash Flow Summary" #: views/khomeview.cpp:1798 msgid "Income and Expenses of Current Month" msgstr "Income and Expenses of Current Month" #: views/khomeview.cpp:1806 msgid "Scheduled Income" msgstr "Scheduled Income" #: views/khomeview.cpp:1809 msgid "Expenses" msgstr "Expenses" #: views/khomeview.cpp:1812 msgid "Scheduled Expenses" msgstr "Scheduled Expenses" #: views/khomeview.cpp:1840 msgid "Liquid Assets and Liabilities" msgstr "Liquid Assets and Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1845 msgid "Liquid Assets" msgstr "Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1848 msgid "Transfers to Liquid Liabilities" msgstr "Transfers to Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1851 msgid "Liquid Liabilities" msgstr "Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1854 msgid "Other Transfers" msgstr "Other Transfers" #: views/khomeview.cpp:1898 msgid "Cash Flow Status" msgstr "Cash Flow Status" #: views/khomeview.cpp:1904 msgid "Expected Liquid Assets" msgstr "Expected Liquid Assets" #: views/khomeview.cpp:1907 msgid "Expected Liquid Liabilities" msgstr "Expected Liquid Liabilities" #: views/khomeview.cpp:1910 msgid "Expected Profit/Loss" msgstr "Expected Profit/Loss" #: views/kinstitutionsview.cpp:43 msgid "Institution/Account" msgstr "Institution/Account" #: views/kinstitutionsview.cpp:157 msgid "Accounts with no institution assigned" msgstr "Accounts with no institution assigned" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 #: widgets/register.cpp:574 #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Value" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 #: widgets/register.cpp:572 #, no-c-format msgid "Quantity" msgstr "Quantity" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 #: views/kmymoneyview.cpp:150 #, no-c-format msgid "Institutions" msgstr "Institutions" #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "Bills & Reminders" msgstr "Bills & Reminders" #: views/kmymoneyview.cpp:178 msgid "Scheduled transactions" msgstr "Scheduled transactions" #: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 #: views/kreportsview.cpp:1138 msgid "Investments" msgstr "Investments" #: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 #: views/kreportsview.cpp:327 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Creating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" #: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Edit the current selected transactions" #: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "%1 is not a KMyMoney file." #: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "GPG is not available for decryption of file %1" #: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." msgstr "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " "convert it to the new XML based format." #: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "File %1 contains an unknown file format!" #: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Cannot read from file %1!" #: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Cannot load file %1. Reason: %2" #: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File %1 not found!" msgstr "File %1 not found!" #: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Can't open database %1\n" #: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "An unrecoverable error occurred while reading the database" #: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "Database malfunction" #: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "Unknown fix level in input file" #: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." msgstr "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " "disabled." #: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "GPG not found" #: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id

%1

has not been found " "in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " "keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key." msgstr "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id

%1

has not been found " "in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " "keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " "KMyMoney recover key." #: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "GPG-Key not found" msgstr "GPG-Key not found" #: views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "" "You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " "your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " "time, encryption is disabled." msgstr "" "You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " "your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " "time, encryption is disabled." #: views/kmymoneyview.cpp:1002 msgid "" "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " "aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " "you have the necessary understanding that you might loose all your data if " "you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " "No." msgstr "" "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " "aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " "you have the necessary understanding that you might loose all your data if " "you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " "No." #: views/kmymoneyview.cpp:1004 msgid "Store GPG encrypted" msgstr "Store GPG encrypted" #: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 msgid "Unable to open file '%1' for writing." msgstr "Unable to open file '%1' for writing" #: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 msgid "Failure while writing to '%1'" msgstr "Failure while writing to '%1'" #: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 msgid "Tried to access a file when it's not open" msgstr "Tried to access a file when it's not open" #: views/kmymoneyview.cpp:1088 msgid "" "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " "files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " "you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " "please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " "abort this operation, please press Cancel now" msgstr "" "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " "files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " "you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " "please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " "abort this operation, please press Cancel now" #: views/kmymoneyview.cpp:1118 msgid "Malformed URL '%1'" msgstr "Malformed URL '%1'" #: views/kmymoneyview.cpp:1188 msgid "" "Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Database contains data which must be removed before using Save As.\n" "Do you wish to continue?" #: views/kmymoneyview.cpp:1201 msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." msgstr "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." #: views/kmymoneyview.cpp:1211 msgid "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" msgstr "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" #: views/kmymoneyview.cpp:1350 msgid "Afghanistan Afghani" msgstr "Afghanistan Afghani" #: views/kmymoneyview.cpp:1351 msgid "Albanian Lek" msgstr "Albanian Lek" #: views/kmymoneyview.cpp:1352 msgid "Netherland Antillian Guilder" msgstr "Netherland Antillian Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1353 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Algerian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1354 msgid "Andorran Franc" msgstr "Andorran Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1355 msgid "Andorran Peseta" msgstr "Andorran Peseta" #: views/kmymoneyview.cpp:1356 msgid "Angolan New Kwanza" msgstr "Angolan New Kwanza" #: views/kmymoneyview.cpp:1357 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentine Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1358 msgid "Aruban Florin" msgstr "Aruban Florin" #: views/kmymoneyview.cpp:1359 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1360 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Azerbaijani Manat" #: views/kmymoneyview.cpp:1361 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Bahamian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1362 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahraini Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1363 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: views/kmymoneyview.cpp:1364 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Barbados Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1365 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "Belarussian Rouble" #: views/kmymoneyview.cpp:1366 msgid "Belize Dollar" msgstr "Belize Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1367 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Bermudian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1368 msgid "Bhutan Ngultrum" msgstr "Bhutan Ngultrum" #: views/kmymoneyview.cpp:1369 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Bolivian Boliviano" #: views/kmymoneyview.cpp:1370 msgid "Bosnian Convertible Mark" msgstr "Bosnian Convertible Mark" #: views/kmymoneyview.cpp:1371 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswana Pula" #: views/kmymoneyview.cpp:1372 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilian Real" #: views/kmymoneyview.cpp:1373 msgid "British Pound" msgstr "British Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1374 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunei Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1375 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarian Lev" #: views/kmymoneyview.cpp:1376 msgid "Burundi Franc" msgstr "Burundi Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1377 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" #: views/kmymoneyview.cpp:1378 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" #: views/kmymoneyview.cpp:1379 msgid "CFP Franc Pacifique" msgstr "CFP Franc Pacifique" #: views/kmymoneyview.cpp:1380 msgid "Cambodia Riel" msgstr "Cambodia Riel" #: views/kmymoneyview.cpp:1381 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1382 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Cape Verde Escudo" #: views/kmymoneyview.cpp:1383 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Cayman Islands Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1384 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chilean Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1385 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinese Yuan Renminbi" #: views/kmymoneyview.cpp:1386 msgid "Colombian Peso" msgstr "Colombian Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1387 msgid "Comoros Franc" msgstr "Comoros Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1388 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Costa Rican Colon" #: views/kmymoneyview.cpp:1389 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Croatian Kuna" #: views/kmymoneyview.cpp:1390 msgid "Cuban Peso" msgstr "Cuban Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1391 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: views/kmymoneyview.cpp:1392 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: views/kmymoneyview.cpp:1393 msgid "Djibouti Franc" msgstr "Djibouti Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1394 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominican Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1395 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "East Caribbean Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1396 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Egyptian Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1397 msgid "El Salvador Colon" msgstr "El Salvador Colon" #: views/kmymoneyview.cpp:1398 msgid "Eritrean Nakfa" msgstr "Eritrean Nakfa" #: views/kmymoneyview.cpp:1399 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonian Kroon" #: views/kmymoneyview.cpp:1400 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Ethiopian Birr" #: views/kmymoneyview.cpp:1401 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: views/kmymoneyview.cpp:1402 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Falkland Islands Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1403 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Fijian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1404 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Gambian Dalasi" #: views/kmymoneyview.cpp:1405 msgid "Georgian Lari" msgstr "Georgian Lari" #: views/kmymoneyview.cpp:1406 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Ghanaian Cedi" #: views/kmymoneyview.cpp:1407 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Gibraltan Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1408 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Guatemalan Quetzal" #: views/kmymoneyview.cpp:1409 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Guinea-Bissau Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1410 msgid "Guyanan Dollar" msgstr "Guyanan Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1411 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Haitian Gourde" #: views/kmymoneyview.cpp:1412 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Honduran Lempira" #: views/kmymoneyview.cpp:1413 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1414 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: views/kmymoneyview.cpp:1415 msgid "Iceland Krona" msgstr "Icelandic Krona" #: views/kmymoneyview.cpp:1416 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1417 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesian Rupiah" #: views/kmymoneyview.cpp:1418 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iranian Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1419 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Iraqi Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1420 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israeli New Shekel" #: views/kmymoneyview.cpp:1421 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Jamaican Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1422 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanese Yen" #: views/kmymoneyview.cpp:1423 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Jordanian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1424 msgid "Kazakhstan Tenge" msgstr "Kazakhstan Tenge" #: views/kmymoneyview.cpp:1425 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Kenyan Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1426 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuwaiti Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1427 msgid "Kyrgyzstan Som" msgstr "Kyrgyzstan Som" #: views/kmymoneyview.cpp:1428 msgid "Laos Kip" msgstr "Laos Kip" #: views/kmymoneyview.cpp:1429 msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvian Lats" #: views/kmymoneyview.cpp:1430 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Lebanese Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1431 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesotho Loti" #: views/kmymoneyview.cpp:1432 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Liberian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1433 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libyan Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1434 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lithuanian Litas" #: views/kmymoneyview.cpp:1435 msgid "Macau Pataca" msgstr "Macau Pataca" #: views/kmymoneyview.cpp:1436 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Macedonian Denar" #: views/kmymoneyview.cpp:1437 msgid "Malagasy Franc" msgstr "Malagasy Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1438 msgid "Malawi Kwacha" msgstr "Malawi Kwacha" #: views/kmymoneyview.cpp:1439 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysian Ringgit" #: views/kmymoneyview.cpp:1440 msgid "Maldive Rufiyaa" msgstr "Maldive Rufiyaa" #: views/kmymoneyview.cpp:1441 msgid "Mali Republic Franc" msgstr "Mali Republic Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1442 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauritanian Ouguiya" #: views/kmymoneyview.cpp:1443 msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Mauritius Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1444 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexican Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1445 msgid "Moldavian Leu" msgstr "Moldavian Leu" #: views/kmymoneyview.cpp:1446 msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "Mongolian Tugrik" #: views/kmymoneyview.cpp:1447 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Moroccan Dirham" #: views/kmymoneyview.cpp:1448 msgid "Mozambique Metical" msgstr "Mozambique Metical" #: views/kmymoneyview.cpp:1449 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Myanmar Kyat" #: views/kmymoneyview.cpp:1450 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Namibian Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1451 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalese Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1452 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealand Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1453 msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" #: views/kmymoneyview.cpp:1454 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerian Naira" #: views/kmymoneyview.cpp:1455 msgid "North Korean Won" msgstr "North Korean Won" #: views/kmymoneyview.cpp:1456 msgid "Norwegian Kroner" msgstr "Norwegian Kroner" #: views/kmymoneyview.cpp:1457 msgid "Omani Rial" msgstr "Omani Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1458 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Pakistan Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1459 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Panamanian Balboa" #: views/kmymoneyview.cpp:1460 msgid "Papua New Guinea Kina" msgstr "Papua New Guinea Kina" #: views/kmymoneyview.cpp:1461 msgid "Paraguay Guarani" msgstr "Paraguay Guarani" #: views/kmymoneyview.cpp:1462 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruvian Nuevo Sol" #: views/kmymoneyview.cpp:1463 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippine Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1464 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: views/kmymoneyview.cpp:1465 msgid "Qatari Rial" msgstr "Qatari Rial" #: views/kmymoneyview.cpp:1466 msgid "Romanian Leu (new)" msgstr "Romanian Leu (new)" #: views/kmymoneyview.cpp:1467 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russian Rouble" #: views/kmymoneyview.cpp:1468 msgid "Rwanda Franc" msgstr "Rwandan Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1469 msgid "Samoan Tala" msgstr "Samoan Tala" #: views/kmymoneyview.cpp:1470 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "Sao Tome and Principe Dobra" #: views/kmymoneyview.cpp:1471 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudi Riyal" #: views/kmymoneyview.cpp:1472 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "Seychelles Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1473 msgid "Sierra Leone Leone" msgstr "Sierra Leone Leone" #: views/kmymoneyview.cpp:1474 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1477 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Solomon Islands Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1478 msgid "Somali Shilling" msgstr "Somali Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1479 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" #: views/kmymoneyview.cpp:1480 msgid "South Korean Won" msgstr "South Korean Won" #: views/kmymoneyview.cpp:1481 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "Sri Lanka Rupee" #: views/kmymoneyview.cpp:1482 msgid "St. Helena Pound" msgstr "St. Helena Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1483 msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Sudanese Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1484 msgid "Suriname Guilder" msgstr "Suriname Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1485 msgid "Swaziland Lilangeni" msgstr "Swaziland Lilangeni" #: views/kmymoneyview.cpp:1486 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" #: views/kmymoneyview.cpp:1487 msgid "Swiss Franc" msgstr "Swiss Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1488 msgid "Syrian Pound" msgstr "Syrian Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1489 msgid "Taiwan Dollar" msgstr "Taiwanese Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1490 msgid "Tajikistan Somani" msgstr "Tajikistani Somani" #: views/kmymoneyview.cpp:1491 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Tanzanian Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1492 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: views/kmymoneyview.cpp:1493 msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "Tongan Pa'anga" #: views/kmymoneyview.cpp:1494 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1495 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunisian Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1496 msgid "Turkish Lira (new)" msgstr "Turkish Lira (new)" #: views/kmymoneyview.cpp:1497 msgid "Turkmenistan Manat" msgstr "Turkmenistani Manat" #: views/kmymoneyview.cpp:1498 msgid "US Dollar" msgstr "US Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1499 msgid "Uganda Shilling" msgstr "Uganda Shilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1500 msgid "Ukraine Hryvnia" msgstr "Ukraine Hryvnia" #: views/kmymoneyview.cpp:1501 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "United Arab Emirates Dirham" #: views/kmymoneyview.cpp:1502 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayan Peso" #: views/kmymoneyview.cpp:1503 msgid "Uzbekistani Sum" msgstr "Uzbekistani Sum" #: views/kmymoneyview.cpp:1504 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: views/kmymoneyview.cpp:1505 msgid "Venezuelan Bolivar" msgstr "Venezuelan Bolivar" #: views/kmymoneyview.cpp:1506 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamese Dong" #: views/kmymoneyview.cpp:1507 msgid "Yugoslav Dinar" msgstr "Yugoslav Dinar" #: views/kmymoneyview.cpp:1508 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Zambian Kwacha" #: views/kmymoneyview.cpp:1509 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "Zimbabwe Dollar" #: views/kmymoneyview.cpp:1511 msgid "Gold" msgstr "Gold" #: views/kmymoneyview.cpp:1512 msgid "Palladium" msgstr "Palladium" #: views/kmymoneyview.cpp:1513 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: views/kmymoneyview.cpp:1514 msgid "Silver" msgstr "Silver" #: views/kmymoneyview.cpp:1547 msgid "Austrian Schilling" msgstr "Austrian Schilling" #: views/kmymoneyview.cpp:1548 msgid "German Mark" msgstr "German Mark" #: views/kmymoneyview.cpp:1549 msgid "French Franc" msgstr "French Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1550 msgid "Italian Lira" msgstr "Italian Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1551 msgid "Spanish Peseta" msgstr "Spanish Peseta" #: views/kmymoneyview.cpp:1552 msgid "Dutch Guilder" msgstr "Dutch Guilder" #: views/kmymoneyview.cpp:1553 msgid "Belgian Franc" msgstr "Belgian Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1554 msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Luxembourg Franc" #: views/kmymoneyview.cpp:1555 msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Portuguese Escudo" #: views/kmymoneyview.cpp:1556 msgid "Irish Pound" msgstr "Irish Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1557 msgid "Finnish Markka" msgstr "Finnish Markka" #: views/kmymoneyview.cpp:1558 msgid "Greek Drachma" msgstr "Greek Drachma" #: views/kmymoneyview.cpp:1560 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romanian Leu" #: views/kmymoneyview.cpp:1562 msgid "Russian Ruble (old)" msgstr "Russian Rouble (old)" #: views/kmymoneyview.cpp:1564 msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slovenian Tolar" #: views/kmymoneyview.cpp:1567 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkish Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1570 msgid "Maltese Lira" msgstr "Maltese Lira" #: views/kmymoneyview.cpp:1571 msgid "Cyprus Pound" msgstr "Cypriot Pound" #: views/kmymoneyview.cpp:1574 msgid "Slovak Koruna" msgstr "Slovak Koruna" #: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" "The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " "relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " "correct the problem." msgstr "" "The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " "relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " "correct the problem." #: views/kmymoneyview.cpp:1888 msgid "Account problem" msgstr "Account problem" #: views/kmymoneyview.cpp:1937 msgid "Unable to add schedule: " msgstr "Unable to add schedule: " #: views/kmymoneyview.cpp:1966 msgid "Fix transactions" msgstr "Fix transactions" #: views/kpayeesview.cpp:496 msgid "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" msgstr "" "A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " "multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " "like to rename the payee?" #: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 msgid "Unable to modify payee" msgstr "Unable to modify payee" #: views/kpayeesview.cpp:569 msgid "Do you want to save the changes for %1?" msgstr "Do you want to save the changes for %1?" #: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 #, c-format msgid "Amortization of %1" msgstr "Amortisation of %1" #: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 #, c-format msgid "Payment to %1" msgstr "Payment to %1" #: views/kpayeesview.cpp:741 #, c-format msgid "Loan payment from %1" msgstr "Loan payment from %1" #: views/kreportsview.cpp:263 msgid "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." "sourceforge.net" msgstr "" "There was an error creating your report: \"%1\".\n" "Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." "sourceforge.net" #: views/kreportsview.cpp:265 msgid "Critical Error" msgstr "Critical Error" #: views/kreportsview.cpp:269 msgid "Unable to generate report" msgstr "Unable to generate report" #: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 #, no-c-format msgid "Show the chart version of this report" msgstr "Show the chart version of this report" #: views/kreportsview.cpp:296 msgid "Show the report version of this chart" msgstr "Show the report version of this chart" #: views/kreportsview.cpp:433 msgid "Charts" msgstr "Charts" #: views/kreportsview.cpp:487 msgid "Old Customized Reports" msgstr "Old Customised Reports" #: views/kreportsview.cpp:580 msgid "Include Stylesheet" msgstr "Include Stylesheet" #: views/kreportsview.cpp:586 msgid "" "_: CSV (Filefilter)\n" "CSV files" msgstr "CSV files" #: views/kreportsview.cpp:587 msgid "" "_: HTML (Filefilter)\n" "HTML files" msgstr "HTML files" #: views/kreportsview.cpp:592 msgid "Export as" msgstr "Export as" #: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 #: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 #: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 #: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 #: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 #: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 #: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 #: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 #: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 #: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 #: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 #: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 #: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 #: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 #: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 #: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 #: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 #: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 #: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 #: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 #: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 #: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 #: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 #: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 #: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 #: views/kreportsview.cpp:1491 msgid "Default Report" msgstr "Default Report" #: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 msgid "Custom Report" msgstr "Custom Report" #: views/kreportsview.cpp:623 msgid " (Customized)" msgstr " (Customised)" #: views/kreportsview.cpp:691 msgid "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it!" msgstr "" "Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " "recover it!" #: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 msgid "Delete Report?" msgstr "Delete Report?" #: views/kreportsview.cpp:703 msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." msgstr "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." #: views/kreportsview.cpp:883 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: views/kreportsview.cpp:885 msgid "&New report" msgstr "&New report" #: views/kreportsview.cpp:935 msgid "Income and Expenses" msgstr "Income and Expenses" #: views/kreportsview.cpp:942 msgid "Income and Expenses This Month" msgstr "Income and Expenses This Month" #: views/kreportsview.cpp:950 msgid "Income and Expenses This Year" msgstr "Income and Expenses This Year" #: views/kreportsview.cpp:958 msgid "Income and Expenses By Year" msgstr "Income and Expenses By Year" #: views/kreportsview.cpp:968 msgid "Income and Expenses Graph" msgstr "Income and Expenses Graph" #: views/kreportsview.cpp:980 msgid "Income and Expenses Pie Chart" msgstr "Income and Expenses Pie Chart" #: views/kreportsview.cpp:998 msgid "Net Worth By Month" msgstr "Net Worth By Month" #: views/kreportsview.cpp:1006 msgid "Net Worth Today" msgstr "Net Worth Today" #: views/kreportsview.cpp:1014 msgid "Net Worth By Year" msgstr "Net Worth By Year" #: views/kreportsview.cpp:1022 msgid "7-day Cash Flow Forecast" msgstr "7-day Cash Flow Forecast" #: views/kreportsview.cpp:1034 msgid "Net Worth Graph" msgstr "Net Worth Graph" #: views/kreportsview.cpp:1046 msgid "Account Balances by Institution" msgstr "Account Balances by Institution" #: views/kreportsview.cpp:1056 msgid "Account Balances by Type" msgstr "Account Balances by Type" #: views/kreportsview.cpp:1070 msgid "Transactions by Account" msgstr "Transactions by Account" #: views/kreportsview.cpp:1079 msgid "Transactions by Category" msgstr "Transactions by Category" #: views/kreportsview.cpp:1087 msgid "Transactions by Payee" msgstr "Transactions by Payee" #: views/kreportsview.cpp:1095 msgid "Transactions by Month" msgstr "Transactions by Month" #: views/kreportsview.cpp:1103 msgid "Transactions by Week" msgstr "Transactions by Week" #: views/kreportsview.cpp:1111 msgid "Loan Transactions" msgstr "Loan Transactions" #: views/kreportsview.cpp:1120 msgid "Transactions by Reconciliation Status" msgstr "Transactions by Reconciliation Status" #: views/kreportsview.cpp:1126 msgid "Cash Flow" msgstr "Cash Flow" #: views/kreportsview.cpp:1132 msgid "Cash Flow Transactions This Month" msgstr "Cash Flow Transactions This Month" #: views/kreportsview.cpp:1155 msgid "Investment Holdings by Account" msgstr "Investment Holdings by Account" #: views/kreportsview.cpp:1165 msgid "Investment Holdings by Type" msgstr "Investment Holdings by Type" #: views/kreportsview.cpp:1185 msgid "Investment Performance by Type" msgstr "Investment Performance by Type" #: views/kreportsview.cpp:1195 msgid "Investment Holdings Pie" msgstr "Investment Holdings Pie" #: views/kreportsview.cpp:1208 msgid "Investment Worth Graph" msgstr "Investment Worth Graph" #: views/kreportsview.cpp:1222 msgid "Investment Price Graph" msgstr "Investment Price Graph" #: views/kreportsview.cpp:1239 msgid "Investment Moving Average Price Graph" msgstr "Investment Moving Average Price Graph" #: views/kreportsview.cpp:1257 msgid "Investment Moving Average" msgstr "Investment Moving Average" #: views/kreportsview.cpp:1273 msgid "Investment Moving Average vs Actual" msgstr "Investment Moving Average vs Actual" #: views/kreportsview.cpp:1288 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #: views/kreportsview.cpp:1295 msgid "Tax Transactions by Category" msgstr "Tax Transactions by Category" #: views/kreportsview.cpp:1304 msgid "Tax Transactions by Payee" msgstr "Tax Transactions by Payee" #: views/kreportsview.cpp:1313 msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" msgstr "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" #: views/kreportsview.cpp:1322 msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" msgstr "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" #: views/kreportsview.cpp:1329 msgid "Budgeting" msgstr "Budgeting" #: views/kreportsview.cpp:1336 msgid "Budgeted vs. Actual This Year" msgstr "Budgeted vs. Actual This Year" #: views/kreportsview.cpp:1347 msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" #: views/kreportsview.cpp:1372 msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual" #: views/kreportsview.cpp:1383 msgid "Monthly Budget" msgstr "Monthly Budget" #: views/kreportsview.cpp:1393 msgid "Yearly Budget" msgstr "Yearly Budget" #: views/kreportsview.cpp:1404 msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" msgstr "Yearly Budgeted vs. Actual Graph" #: views/kreportsview.cpp:1423 msgid "Forecast By Month" msgstr "Forecast By Month" #: views/kreportsview.cpp:1432 msgid "Forecast Next Quarter" msgstr "Forecast Next Quarter" #: views/kreportsview.cpp:1444 msgid "Net Worth Forecast Graph" msgstr "Net Worth Forecast Graph" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 #, no-c-format msgid "General Information" msgstr "General Information" #: views/kreportsview.cpp:1463 msgid "Schedule Information" msgstr "Schedule Information" #: views/kreportsview.cpp:1472 msgid "Schedule Summary Information" msgstr "Schedule Summary Information" #: views/kreportsview.cpp:1481 msgid "Account Information" msgstr "Account Information" #: views/kreportsview.cpp:1490 msgid "Loan Information" msgstr "Loan Information" #: views/kscheduledlistitem.cpp:137 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" msgstr "Type/Name" #: views/kscheduledview.cpp:75 msgid "Frequency" msgstr "Frequency" #: views/kscheduledview.cpp:157 msgid "Unable to load accounts: " msgstr "Unable to load accounts: " #: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 #: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 msgid "Bills" msgstr "Bills" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 #: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 #: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 #, no-c-format msgid "Deposits" msgstr "Deposits" #: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 #: views/kscheduledview.cpp:451 msgid "Loans" msgstr "Loans" #: views/kscheduledview.cpp:357 msgid "Error activating context menu" msgstr "Error activating context menu" #: views/kscheduledview.cpp:385 msgid "Error executing item" msgstr "Error executing item" #: views/kscheduledview.cpp:419 msgid "Unable to filter account" msgstr "Unable to filter account" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 #: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" "_: Auto assignment (caption)\n" "Auto assignment" msgstr "Auto assignment" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" msgstr "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " "budget?" #: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" msgstr "" "You have entered budget values using a different base which would result in " "an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " "the monthly budgets?" #: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 #, no-c-format msgid "All" msgstr "All" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 msgid "Income categories" msgstr "Income categories" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 msgid "Favorites" msgstr "Favourites" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 msgid "Asset accounts" msgstr "Asset accounts" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 msgid "Liability accounts" msgstr "Liability accounts" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 msgid "Expense categories" msgstr "Expense categories" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 msgid "Equity accounts" msgstr "Equity accounts" #: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 msgid "" "_: Column heading for category in tax report\n" "Tax" msgstr "Tax" #: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" "_: Column heading for VAT category\n" "VAT" msgstr "VAT" #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 msgid "Total Balance" msgstr "Total Balance" #: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 msgid "Total Value" msgstr "Total Value" #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 msgid "Current" msgstr "Current" #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 #: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 msgid "Total variation" msgstr "Total variation" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 msgid "Use this button to skip this transaction" msgstr "Use this button to skip this transaction" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 msgid "Record this transaction into the register" msgstr "Record this transaction into the register" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 msgid "Use this button to record this transaction" msgstr "Use this button to record this transaction" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 of %2" #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." msgstr "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occurring %4." #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." msgstr "Payment on %1 for %2 occurring %4." #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." msgstr "%1 days overdue (%2 occurrences)." #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 msgid "Select Style" msgstr "Select Style" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 msgid "Choose Style" msgstr "Choose Style" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 msgid "Next year" msgstr "Next year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 msgid "Previous year" msgstr "Previous year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 msgid "Next month" msgstr "Next month" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 msgid "Previous month" msgstr "Previous month" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 msgid "Select a week" msgstr "Select a week" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 msgid "Select a month" msgstr "Select a month" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 msgid "Select a year" msgstr "Select a year" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 msgid "Week XX" msgstr "Week XX" #: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 #, c-format msgid "Week %1" msgstr "Week %1" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 #: widgets/registersearchline.cpp:85 #, no-c-format msgid "Cleared" msgstr "Cleared" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 #: widgets/registersearchline.cpp:84 #, no-c-format msgid "Not reconciled" msgstr "Not reconciled" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 msgid "ATM" msgstr "Cash machine" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 msgid "Withdrawal" msgstr "Withdrawal" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 msgid "Cheque" msgstr "Cheque" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 msgid "" "_: Activity for expense categories\n" "Paid" msgstr "Paid" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 msgid "" "_: Activity for income categories\n" "Received" msgstr "Received" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 #: widgets/transaction.cpp:166 msgid "From" msgstr "From" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 #: widgets/transaction.cpp:166 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 msgid "Pay to" msgstr "Pay to" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 msgid "Split shares" msgstr "Split shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 msgid "Remove shares" msgstr "Remove shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 msgid "Add shares" msgstr "Add shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 #: widgets/transaction.cpp:1465 msgid "Yield" msgstr "Yield" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 msgid "Reinvest dividend" msgstr "Reinvest dividend" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 #: widgets/transaction.cpp:1459 msgid "Dividend" msgstr "Dividend" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 msgid "Sell shares" msgstr "Sell shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 msgid "Buy shares" msgstr "Buy shares" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 msgid "All dates" msgstr "All dates" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 msgid "As of today" msgstr "As of today" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 msgid "Today" msgstr "Today" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 msgid "Current month" msgstr "Current month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 msgid "Current quarter" msgstr "Current quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 msgid "Current year" msgstr "Current year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 msgid "Current fiscal year" msgstr "Current fiscal year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 msgid "Month to date" msgstr "Month to date" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 msgid "Year to date" msgstr "Year to date" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 msgid "Year to month" msgstr "Year to month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 msgid "Last month" msgstr "Last month" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 msgid "Last year" msgstr "Last year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 msgid "Last fiscal year" msgstr "Last fiscal year" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 msgid "Last 7 days" msgstr "Last 7 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 msgid "Last 30 days" msgstr "Last 30 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 msgid "Last 3 months" msgstr "Last 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 msgid "Last quarter" msgstr "Last quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 msgid "Last 6 months" msgstr "Last 6 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 msgid "Last 11 months" msgstr "Last 11 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 msgid "Last 12 months" msgstr "Last 12 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 msgid "Next 7 days" msgstr "Next 7 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 msgid "Next 30 days" msgstr "Next 30 days" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 msgid "Next 3 months" msgstr "Next 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 msgid "Next quarter" msgstr "Next quarter" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 msgid "Next 6 months" msgstr "Next 6 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 msgid "Next 12 months" msgstr "Next 12 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 msgid "Last 3 months to next 3 months" msgstr "Last 3 months to next 3 months" #: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 msgid "User defined" msgstr "User defined" #: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 msgid "" "_: Enter todays date into date input widget\n" "T" msgstr "T" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" "_: Sunday\n" "Sun" msgstr "Sun" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" "_: Saturday\n" "Sat" msgstr "Sat" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 msgid "Week %1 for year %2." msgstr "Week %1 for year %2." #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 msgid "Source" msgstr "Source" #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 msgid "Price Options" msgstr "Price Options" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "New..." #: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 msgid "Online Price Update..." msgstr "Online Price Update..." #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 #, no-c-format msgid "Delete..." msgstr "Delete..." #: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 msgid "Select Schedules" msgstr "Select Schedules" #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 msgid "%1 Bills." msgstr "%1 Bills." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 msgid "%1 Deposits." msgstr "%1 Deposits." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 msgid "%1 Transfers." msgstr "%1 Transfers." #: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" "th-th-th-th-th-st" msgstr "" "st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" "th-th-th-th-th-st" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 msgid "Continue with next page" msgstr "Continue with next page" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 msgid "Finish wizard" msgstr "Finish wizard" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 msgid "&Back" msgstr "&Back" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 msgid "&Next" msgstr "&Next" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Finish" #: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Step %1 of %2" #: widgets/register.cpp:55 msgid "Post date" msgstr "Post date" #: widgets/register.cpp:56 msgid "Date entered" msgstr "Date entered" #: widgets/register.cpp:60 msgid "Entry order" msgstr "Entry order" #: widgets/register.cpp:63 msgid "Reconcile state" msgstr "Reconcile state" #: widgets/register.cpp:440 msgid "" "_: Deposits onto account\n" "Deposits" msgstr "Deposits" #: widgets/register.cpp:442 msgid "" "_: Payments towards credit card\n" "Payments" msgstr "Payments" #: widgets/register.cpp:446 msgid "" "_: Payments made from account\n" "Payments" msgstr "Payments" #: widgets/register.cpp:448 msgid "" "_: Payments made with credit card\n" "Charges" msgstr "Charges" #: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 #, no-c-format msgid "No." msgstr "No." #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 #, no-c-format msgid "C" msgstr "C" #: widgets/register.cpp:736 msgid "" "_: Payment made from account\n" "Payment" msgstr "Payment" #: widgets/register.cpp:737 msgid "" "_: Deposit into account\n" "Deposit" msgstr "Deposit" #: widgets/register.cpp:813 msgid "" "_: Payment made with credit card\n" "Charge" msgstr "Charge" #: widgets/register.cpp:814 msgid "" "_: Payment towards credit card\n" "Payment" msgstr "Payment" #: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 msgid "" "_: Decrease of asset/liability value\n" "Decrease" msgstr "Decrease" #: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 msgid "" "_: Increase of asset/liability value\n" "Increase" msgstr "Increase" #: widgets/register.cpp:2282 msgid "Prior transactions possibly filtered" msgstr "Prior transactions possibly filtered" #: widgets/register.cpp:2286 msgid "Last reconciliation" msgstr "Last reconciliation" #: widgets/register.cpp:2293 #, c-format msgid "Online Statement Balance: %1" msgstr "Online Statement Balance: %1" #: widgets/register.cpp:2297 msgid "This year" msgstr "This year" #: widgets/register.cpp:2299 msgid "This month" msgstr "This month" #: widgets/register.cpp:2300 msgid "Last week" msgstr "Last week" #: widgets/register.cpp:2301 msgid "This week" msgstr "This week" #: widgets/register.cpp:2302 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 msgid "Future transactions" msgstr "Future transactions" #: widgets/register.cpp:2305 msgid "Next week" msgstr "Next week" #: widgets/register.cpp:2318 msgid "Previous fiscal year" msgstr "Previous fiscal year" #: widgets/register.cpp:2319 msgid "Next fiscal year" msgstr "Next fiscal year" #: widgets/register.cpp:2351 msgid "" "_: Unknown payee\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/register.cpp:2370 msgid "" "_: Unknown category\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/register.cpp:2389 msgid "" "_: Unknown security\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: widgets/registersearchline.cpp:75 msgid "" "_: label for status combo\n" "Stat&us" msgstr "Stat&us" #: widgets/registersearchline.cpp:79 msgid "Any status" msgstr "Any status" #: widgets/registersearchline.cpp:80 msgid "Imported" msgstr "Imported" #: widgets/registersearchline.cpp:81 msgid "Matched" msgstr "Matched" #: widgets/registersearchline.cpp:82 msgid "Erroneous" msgstr "Erroneous" #: widgets/registersearchline.cpp:83 msgid "Not marked" msgstr "Not marked" #: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 msgid "" "KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " "(result above)" msgstr "" "KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " "(result above)" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 msgid "Bank entry:" msgstr "Bank entry:" #: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 msgid "Your entry:" msgstr "Your entry:" #: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 msgid "Search Columns" msgstr "Search Columns" #: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 msgid "All Visible Columns" msgstr "All Visible Columns" #: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "Column No. %1" #: widgets/transaction.cpp:667 msgid "Transaction is missing a category assignment." msgstr "Transaction is missing a category assignment." #: widgets/transaction.cpp:670 msgid "The transaction has a missing assignment of %1." msgstr "The transaction has a missing assignment of %1." #: widgets/transaction.cpp:873 msgid "Sell" msgstr "Sell" #: widgets/transaction.cpp:875 msgid "Buy" msgstr "Buy" #: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 msgid "Activity" msgstr "Activity" #: widgets/transaction.cpp:886 msgid "Investment transaction" msgstr "Investment transaction" #: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 #: widgets/transaction.cpp:1164 msgid "*** UNASSIGNED ***" msgstr "*** UNASSIGNED ***" #: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 #: widgets/transaction.cpp:1670 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: widgets/transaction.cpp:1462 msgid "Reinvest Dividend" msgstr "Reinvest Dividend" #: widgets/transaction.cpp:1527 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: widgets/transactionform.cpp:302 msgid "&Deposit" msgstr "&Deposit" #: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 #: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" #: widgets/transactionform.cpp:306 msgid "&Withdrawal" msgstr "&Withdrawal" #: widgets/transactionform.cpp:311 msgid "&Payment" msgstr "&Payment" #: widgets/transactionform.cpp:315 msgid "&Charge" msgstr "&Charge" #: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 msgid "&Decrease" msgstr "&Decrease" #: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 msgid "&Increase" msgstr "&Increase" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 msgid "KMyMoney New Account Setup" msgstr "KMyMoney New Account Setup" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 msgid "Broker" msgstr "Broker" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 msgid "Payout" msgstr "Payout" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 msgid "Parent Account" msgstr "Parent Account" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 #, no-c-format msgid "Finish" msgstr "&Finish" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 msgid "Credit card payment" msgstr "Credit card payment" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 #, c-format msgid "Loan payment for %1" msgstr "Loan payment for %1" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 #, no-c-format msgid "Amortization" msgstr "Amortisation" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." msgstr "" "Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " "date. If you requested an online quote it might be provided for a different " "date." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "Check date" msgstr "Cheque date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 msgid "1 %1 equals %2" msgstr "1 %1 equals %2" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 msgid "Conversion rate is not positive" msgstr "Conversion rate is not positive" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 msgid "No account name supplied" msgstr "No account name supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 msgid "CreditCard %1 monthly payment" msgstr "CreditCard %1 monthly payment" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 msgid "Finish entry and create account" msgstr "Finish entry and create account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 msgid "Finish entry and create account and schedule" msgstr "Finish entry and create account and schedule" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 msgid "Next due date is prior to opening date" msgstr "Next due date is prior to opening date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 msgid "No account selected" msgstr "No account selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 msgid "No amount for payment selected" msgstr "No amount for payment selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 msgid "No payee for payment selected" msgstr "No payee for payment selected" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 msgid "No name assigned for schedule" msgstr "No name assigned for schedule" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 msgid "No payee supplied" msgstr "No payee supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 msgid "No opening balance supplied" msgstr "No opening balance supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 msgid "An interest change can only happen after the first payment" msgstr "An interest change can only happen after the first payment" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 #, c-format msgid "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." msgstr "" "The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " "modified to %1." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 #, c-format msgid "The balloon payment has been modified to %1." msgstr "The balloon payment has been modified to %1." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." msgstr "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 msgid "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" "You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 msgid "Press Calculate to verify the values" msgstr "Press Calculate to verify the values" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 msgid "Not all details supplied" msgstr "Not all details supplied" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 msgid "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." msgstr "" "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 msgid "Account information" msgstr "Account information" #: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 #, no-c-format msgid "Subaccount of" msgstr "Subaccount of" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Opening date" msgstr "Opening date" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 #, no-c-format msgid "Conversion rate" msgstr "Conversion rate" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 #, no-c-format msgid "Opening balance" msgstr "Opening balance" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 #, no-c-format msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 msgid "Brokerage Account" msgstr "Brokerage Account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 msgid "Loan information" msgstr "Loan information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 msgid "Amount borrowed" msgstr "Amount borrowed" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 msgid "Amount lent" msgstr "Amount lent" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 #, no-c-format msgid "Interest rate" msgstr "Interest rate" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 msgid "Interest rate is" msgstr "Interest rate is" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 #, no-c-format msgid "Principal and interest" msgstr "Principal and interest" #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 #, no-c-format msgid "Additional fees" msgstr "Additional fees" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Payment frequency" msgstr "Payment frequency" #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Payment account" msgstr "Payment account" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 msgid "Payout information" msgstr "Payout information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 msgid "Refinance" msgstr "Refinance" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 msgid "Transfer amount to" msgstr "Transfer amount to" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 msgid "Transfer amount from" msgstr "Transfer amount from" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 msgid "Payment date" msgstr "Payment date" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 msgid "Schedule information" msgstr "Schedule information" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 msgid "Paid from" msgstr "Paid from" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 msgid "First payment due" msgstr "First payment due" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 #, no-c-format msgid "Payment method" msgstr "Payment method" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 msgid "KMyMoney New File Setup" msgstr "KMyMoney New File Setup" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 msgid "Personal Data" msgstr "Personal Data" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 msgid "Select Currency" msgstr "Select Currency" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 msgid "Select Accounts" msgstr "Select Accounts" #: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 msgid "Set preferences" msgstr "Set preferences" #: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Account selection" msgstr "Account selection" #: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Create" msgstr "Create" #: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 #, no-c-format msgid "Account to import to" msgstr "Account to import to" #: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 #, no-c-format msgid "Skip" msgstr "Skip" #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 #, no-c-format msgid "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " "make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " "backing up.\"" msgstr "" "Use this dialog to backup your data. \n" "\n" "Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " "choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " "in the available box.\n" "\n" "Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " "make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " "backing up.\"" #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 #, no-c-format msgid "Device options" msgstr "Device options" #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 #, no-c-format msgid "" "_: This is the mount point\n" "Mount Point:" msgstr "Mount Point:" #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 #, no-c-format msgid "Choose..." msgstr "Choose..." #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this directory before backing up." msgstr "Mount this directory before backing up." #: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Reassign categories" msgstr "Reassign categories" #: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 #, no-c-format msgid "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" "The transactions, schedules and budgets associated with the selected " "category need to be re-assigned to a different category before the selected " "category can be deleted. Please select a category from the list below." #: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 #, no-c-format msgid "Available categories:" msgstr "Available categories:" #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 #, no-c-format msgid "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" "Please choose the type of import you wish to perform. A simple " "explanation\n" "of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " "when\n" "you select an item from the choice box.\n" "\n" "Once you have chosen an import type please press the OK button." #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 #, no-c-format msgid "QIF" msgstr "QIF" #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 #, no-c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 #, no-c-format msgid "Some descripton" msgstr "Some description" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 #, no-c-format msgid "CSV Dialog" msgstr "CSV Dialog" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 #, no-c-format msgid "" "CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " "progress at\n" "the bottom of the screen.\n" "\n" "You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" "CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " "progress at\n" "the bottom of the screen.\n" "\n" "You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 #, no-c-format msgid "Choose the csv file:" msgstr "Choose the csv file:" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 #, no-c-format msgid "Browse" msgstr "Browse" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 #, no-c-format msgid "Between These Dates" msgstr "Between These Dates" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 #, no-c-format msgid "Start on:" msgstr "Start on:" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 #, no-c-format msgid "End on:" msgstr "End on:" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Run" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 #, no-c-format msgid "Progress Info" msgstr "Progress Info" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 #, no-c-format msgid "Processing Account:" msgstr "Processing Account:" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 #, no-c-format msgid "Processing Transaction:" msgstr "Processing Transaction:" #: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 #, no-c-format msgid "0 of 0" msgstr "0 of 0" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 #, no-c-format msgid "Exchange Rate/Price Editor" msgstr "Exchange Rate/Price Editor" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 #: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 #, no-c-format msgid "xxx" msgstr "xxx" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 #, no-c-format msgid "Convert from" msgstr "Convert from" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 #, no-c-format msgid "Convert to" msgstr "Convert to" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 #, no-c-format msgid "To amount" msgstr "To amount" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 #, no-c-format msgid "Exchange rate / Price" msgstr "Exchange rate / price" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 #, no-c-format msgid "" "xx\n" "xx" msgstr "" "xx\n" "xx" #: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Update price history" msgstr "Update price history" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Currencies" msgstr "Currencies" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 #, no-c-format msgid "real ID" msgstr "real ID" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 #, no-c-format msgid "X" msgstr "X" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 #, no-c-format msgid "Online Source" msgstr "Online source" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 #, no-c-format msgid "If this button is not activated, select the base currency first." msgstr "If this button is not activated, select the base currency first." #: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 #, no-c-format msgid "" "Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " "select your base currency." msgstr "" "Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " "select your base currency." #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 #, no-c-format msgid "Edit Equity" msgstr "Edit Equity" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 #, no-c-format msgid "Smallest fraction:" msgstr "Smallest fraction:" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 #, no-c-format msgid "1 /" msgstr "1 /" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 #, no-c-format msgid "Investment Type:" msgstr "Investment Type:" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 #, no-c-format msgid "Equity Name:" msgstr "Equity Name:" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 #, no-c-format msgid "Market Symbol:" msgstr "Market Symbol:" #: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 #, no-c-format msgid "Price History" msgstr "Price History" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Scheduled transaction" msgstr "Edit Scheduled transaction" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 #, no-c-format msgid "Schedule name:" msgstr "Schedule name:" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Frequency:" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 #, no-c-format msgid "Number of selected periods between entries" msgstr "Number of selected periods between entries" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 #, no-c-format msgid "Payment information" msgstr "Payment information" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 #, no-c-format msgid "Do nothing" msgstr "Do nothing" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 #, no-c-format msgid "If this schedule occurs on the weekend:" msgstr "If this schedule occurs on the weekend:" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 #, no-c-format msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" msgstr "The amount is an estimate because it varies for each payment" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 #, no-c-format msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" msgstr "Enter this schedule into the register automatically when it is due" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 #, no-c-format msgid "This schedule will end at some time" msgstr "This schedule will end at some time" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 #, no-c-format msgid "Number of transactions remaining:" msgstr "Number of transactions remaining:" #: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 #, no-c-format msgid "Date of final transaction:" msgstr "Date of final transaction:" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Reconciliation Wizard" msgstr "Reconciliation Wizard" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " "institution and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " "matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" "Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " "institution and that there are no mistakes on either side. You should " "reconcile your account whenever you receive a statement from your " "institution.\n" "\n" "All relevant information necessary for this process is usually printed on " "your statement.\n" "\n" "On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " "matching those on your statement. If not, please modify the figures." #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " "deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " "to adjust amortization, interest and other costs according to your " "statement.\n" "\n" "Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" "KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " "deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " "to adjust amortisation, interest and other costs according to your " "statement.\n" "\n" "Please enter the following information found on your statement:" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 #, no-c-format msgid "Ending date of statement" msgstr "Ending date of statement" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 #, no-c-format msgid "Starting date of statement" msgstr "Starting date of statement" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 #, no-c-format msgid "Verify payments" msgstr "Verify payments" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 #, no-c-format msgid "" "If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " "correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " "later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " "ledger." msgstr "" "If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " "correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " "later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " "ledger." #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 #, no-c-format msgid "" "In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " "and possibly an interest category to assign the differences to. Please " "select an account and - if necessary - a category." msgstr "" "In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " "and possibly an interest category to assign the differences to. Please " "select an account and - if necessary - a category." #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 #, no-c-format msgid "Interest-Category" msgstr "Interest-Category" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 #, no-c-format msgid "Restarting postponed reconciliation" msgstr "Restarting postponed reconciliation" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 #, no-c-format msgid "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" "You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " "have entered charges or interests the last time you started reconciling this " "account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" "It is important, that you continue with the same statement you used when you " "postponed the reconciliation.\n" "\n" "All information you have entered into this wizard will be shown and all " "transactions that you already cleared are marked with a 'C'." #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 #, no-c-format msgid "Statement Information" msgstr "Statement Information" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 #, no-c-format msgid "Statement date:" msgstr "Statement date:" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 #, no-c-format msgid "Starting balance of this statement:" msgstr "Starting balance of this statement:" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 #, no-c-format msgid "Ending balance of this statement:" msgstr "Ending balance of this statement:" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 #, no-c-format msgid "Interest / Charges" msgstr "Interest / Charges" #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 #, no-c-format msgid "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and clear them directly for you." msgstr "" "If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " "will create transactions and clear them directly for you." #: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 #, no-c-format msgid "Charges" msgstr "Charges" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter Schedule" msgstr "Enter Schedule" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 #, no-c-format msgid "Schedule Details" msgstr "Schedule Details" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 #, no-c-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 #, no-c-format msgid "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." msgstr "" "Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " "next payment date." #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 #, no-c-format msgid "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." msgstr "" "Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " "to the next payment date." #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 #, no-c-format msgid "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." msgstr "" "Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " "schedule." #: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 #, no-c-format msgid "Cancel processing of schedule entry." msgstr "Cancel processing of schedule entry." #: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 #, no-c-format msgid "Update Stock and Currency Prices" msgstr "Update Stock and Currency Prices" #: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 #, no-c-format msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." msgstr "List of known Equities, and the date they were last updated on." #: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 #, no-c-format msgid "Update All" msgstr "Update All" #: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 #, no-c-format msgid "Update Selected" msgstr "Update Selected" #: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 #, no-c-format msgid "QIF Export" msgstr "QIF Export" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 #, no-c-format msgid "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" "From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " "file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " "path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" "You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " "(profile). Choose Account to export all the transactions between the " "specified dates or just categories. You can also limit the transactions " "that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " "Export button a message box will appear when the export has completed " "detailing how many transactions, categories and payees were exported." #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "File to export to:" msgstr "File to export to:" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 #, no-c-format msgid "Account to export" msgstr "Account to export" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 #, no-c-format msgid "QIF Profile" msgstr "QIF Profile" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 #, no-c-format msgid "Contents to Export" msgstr "Contents to Export" #: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Date Range" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Search transactions" msgstr "Search transactions" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 #, no-c-format msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 #, no-c-format msgid "Define your search criteria" msgstr "Define your search criteria" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 #, no-c-format msgid "Contains" msgstr "Contains" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 #, no-c-format msgid "Does not contain" msgstr "Does not contain" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 #, no-c-format msgid "Treat text as regular expression" msgstr "Treat text as regular expression" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 #, no-c-format msgid "Range" msgstr "Range" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 #, no-c-format msgid "" "_: To (Date)\n" "To" msgstr "To" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 #, no-c-format msgid "" "_: From (Date)\n" "From" msgstr "From" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 #, no-c-format msgid "Search this amount" msgstr "Search this amount" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 #, no-c-format msgid "Search amount in the range" msgstr "Search amount in the range" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 #, no-c-format msgid "" "_: to (amount)\n" "to" msgstr "to" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 #, no-c-format msgid "" "_: from (amount)\n" "from" msgstr "from" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 #, no-c-format msgid "Select transactions without payees" msgstr "Select transactions without payees" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 #, no-c-format msgid "Select all" msgstr "Select all" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 #, no-c-format msgid "Select none" msgstr "Select none" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 #, no-c-format msgid "Validity" msgstr "Validity" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 #, no-c-format msgid "All states" msgstr "All states" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 #, no-c-format msgid "All types" msgstr "All types" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 #, no-c-format msgid "Any transaction" msgstr "Any transaction" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 #, no-c-format msgid "Valid transaction" msgstr "Valid transaction" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 #, no-c-format msgid "Invalid transaction" msgstr "Invalid transaction" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 #, no-c-format msgid "State" msgstr "State" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 #, no-c-format msgid "Search this number" msgstr "Search this number" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 #, no-c-format msgid "Search number in range" msgstr "Search number in range" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 #, no-c-format msgid "" "_: to (number)\n" "to" msgstr "to" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 #, no-c-format msgid "" "_: from (number)\n" "from" msgstr "from" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 #, no-c-format msgid "text" msgstr "text" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 #, no-c-format msgid "warning" msgstr "warning" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Result" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 #, no-c-format msgid "F" msgstr "F" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Find" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "GnuCash Import Options" msgstr "GnuCash import options" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 #, no-c-format msgid "Use 'Help' for more information on these options" msgstr "Use 'Help' for more information on these options" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 #, no-c-format msgid "Investment Handling" msgstr "Investment Handling" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 #, no-c-format msgid "One investment account for each stock" msgstr "One investment account for each stock" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 #, no-c-format msgid "One investment account for all stocks" msgstr "One investment account for all stocks" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 #, no-c-format msgid "Prompt for an investment account for each stock" msgstr "Prompt for an investment account for each stock" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 #, no-c-format msgid "Online price quotes" msgstr "Online price quotes" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 #, no-c-format msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" msgstr "Use Finance::Quote for share price quotes" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 #, no-c-format msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Scheduled Transactions" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 #, no-c-format msgid "Drop suspect scheduled transactions" msgstr "Drop suspect scheduled transactions" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 #, no-c-format msgid "Decoding option" msgstr "Decoding option" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 #, no-c-format msgid "Decode using" msgstr "Decode using" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 #, no-c-format msgid "Transaction Notes option" msgstr "Transaction Notes option" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 #, no-c-format msgid "Use transaction notes on non-split transactions" msgstr "Use transaction notes on non-split transactions" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 #, no-c-format msgid "Debug Options" msgstr "Debug Options" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 #, no-c-format msgid "General debug data" msgstr "General debug data" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 #, no-c-format msgid "Display XML data" msgstr "Display XML data" #: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 #, no-c-format msgid "Anonymize data" msgstr "Anonymise data" #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Online Quotes - Select price source" msgstr "Online Quotes - Select price source" #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 #, no-c-format msgid "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 #, no-c-format msgid "Do not perform online quotes for this investment" msgstr "Do not perform online quotes for this investment" #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 #, no-c-format msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" msgstr "Select a known KMyMoney source from the list below" #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" msgstr "" "Use the following name for the price source.\n" "(Click Help for further information.)" #: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 #, no-c-format msgid "Always use this selection for this price source." msgstr "Always use this selection for this price source." #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "QIF Import" msgstr "QIF Import" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 #, no-c-format msgid "" "From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" " compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " "button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " "will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" "From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" " compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" "Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " "button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " "will import all the transactions, categories and payees it finds." #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 #, no-c-format msgid "QIF File to Import:" msgstr "QIF File to Import:" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 #, no-c-format msgid "Import options" msgstr "Import options" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 #, no-c-format msgid "Bank statement" msgstr "Bank statement" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 #, no-c-format msgid "Other application" msgstr "Other application" #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." msgstr "" "Select Bank statement turns on automatic category matching which is " "turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " "files from other Personal Finance Management software." #: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 #, no-c-format msgid "Source of QIF" msgstr "Source of QIF" #: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "File Information" msgstr "File Information" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 #, no-c-format msgid "Closed" msgstr "Closed" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 #, no-c-format msgid "Accounts/Categories" msgstr "Accounts/Categories" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 #, no-c-format msgid "Prices" msgstr "Prices" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Created on" msgstr "Created on" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Schedules" msgstr "Schedules" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 #, no-c-format msgid "Splits" msgstr "Splits" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 #, no-c-format msgid "Base currency" msgstr "Base currency" #: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 #, no-c-format msgid "Last modified on" msgstr "Last modified on" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Price Editor" msgstr "Price Editor" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 #, no-c-format msgid "Show all stored prices" msgstr "Show all stored prices" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 #: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 #, no-c-format msgid "New" msgstr "New" #: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 #, no-c-format msgid "Delete Range..." msgstr "Delete Range..." #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Account Dialog" msgstr "New Account Dialog" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 #, no-c-format msgid "Opening information" msgstr "Opening information" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Currency:" msgstr "Currency:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Date:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Balance:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 #, no-c-format msgid "Last check number:" msgstr "Last cheque number:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 #, no-c-format msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 #, no-c-format msgid "No auto-VAT-assignment" msgstr "No auto-VAT-assignment" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 #, no-c-format msgid "Price entry" msgstr "Price entry" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 #, no-c-format msgid "Preferred Account" msgstr "Preferred Account" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Number:" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 #, no-c-format msgid "BIC" msgstr "BIC" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 #, no-c-format msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 #, no-c-format msgid "Subaccount" msgstr "Subaccount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Limits" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 #, no-c-format msgid "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." msgstr "" "This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " "account balance reaches a limit." #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 #, no-c-format msgid "Absolute limit" msgstr "Absolute limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 #, no-c-format msgid "Maximum credit limit" msgstr "Maximum credit limit" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 #, no-c-format msgid "Minimum balance" msgstr "Minimum balance" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 #, no-c-format msgid "Early warning" msgstr "Early warning" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 #, no-c-format msgid "VAT details" msgstr "VAT Details" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 #, no-c-format msgid "VAT category" msgstr "VAT category" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 #, no-c-format msgid "VAT percentage" msgstr "VAT percentage" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 #, no-c-format msgid "Enable auto VAT assignment" msgstr "Enable auto VAT assignment" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 #, no-c-format msgid "Amount entered" msgstr "Amount entered" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 #, no-c-format msgid "Gross amount" msgstr "Gross amount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 #, no-c-format msgid "Net amount" msgstr "Net amount" #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 #, no-c-format msgid "Include on Tax Reports" msgstr "Include on tax reports" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Institution Dialog" msgstr "New Institution Dialog" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Institution Details" msgstr "Institution Details" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "City:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 #: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Street:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 #: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 #, no-c-format msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 #, no-c-format msgid "Telephone/Fax:" msgstr "Telephone/Fax:" #: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Routing Number:" msgstr "Account Number" #: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Budget" msgstr "New Budget" #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Equity" msgstr "New Equity" #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 #, no-c-format msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." msgstr "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." #: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 #, no-c-format msgid "Name of the company, or mutual fund." msgstr "Name of the company, or mutual fund." #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New File Dialog" msgstr "New File Dialog" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 #, no-c-format msgid "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalize\n" "your KMyMoney file." msgstr "" "Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" "All information is optional and is provided to personalise\n" "your KMyMoney file." #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 #, no-c-format msgid "County/State:" msgstr "County/State:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 #, no-c-format msgid "Your name:" msgstr "Your name:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 #, no-c-format msgid "Telephone:" msgstr "Telephone:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 #, no-c-format msgid "Town:" msgstr "Town:" #: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Load from Addressbook" msgstr "Load from Addressbook" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New Investment wizard" msgstr "New Investment wizard" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 #, no-c-format msgid "Investment Type" msgstr "Investment Type" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 #, no-c-format msgid "This wizard allows you to create a new investment." msgstr "This wizard allows you to create a new investment." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 #, no-c-format msgid "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" "The first step in this process requires to select the type of investment. " "The following steps collect more details about the investment from you." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 #, no-c-format msgid "Type of investment" msgstr "Type of investment" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 #, no-c-format msgid "Investment details" msgstr "Investment details" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." msgstr "" "Enter the details below and click Next to continue entering the " "online update details." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 #, no-c-format msgid "Fraction" msgstr "Fraction" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 #, no-c-format msgid "Trading Currency" msgstr "Trading Currency" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 #, no-c-format msgid "Full name" msgstr "Full name" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 #, no-c-format msgid "AMEX" msgstr "AMEX" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 #, no-c-format msgid "EUREX" msgstr "EUREX" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 #, no-c-format msgid "FUND" msgstr "FUND" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 #, no-c-format msgid "NASDAQ" msgstr "NASDAQ" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 #, no-c-format msgid "NYSE" msgstr "NYSE" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 #, no-c-format msgid "XETRA" msgstr "XETRA" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 #, no-c-format msgid "Trading symbol" msgstr "Trading symbol" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 #, no-c-format msgid "Identification" msgstr "Identification" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 #, no-c-format msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." msgstr "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 #, no-c-format msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" msgstr "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 #, no-c-format msgid "Trading market" msgstr "Trading market" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 #, no-c-format msgid "Online Update" msgstr "Online Update" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 #, no-c-format msgid "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" "Select an online source and click Finish to store the investment " "data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 #, no-c-format msgid "Use Finance::Quote" msgstr "Use Finance::Quote" #: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 #, no-c-format msgid "Factor" msgstr "Factor" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 #, no-c-format msgid "New Loan Wizard" msgstr "New Loan Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 #, no-c-format msgid "New Loan Account Wizard" msgstr "New Loan Account Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 #, no-c-format msgid "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " "creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " "you pay or gain interest for.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 #, no-c-format msgid "Edit Loan Account Wizard" msgstr "Edit Loan Account Wizard" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 #, no-c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" "\n" "Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " "information about your loan account.\n" "\n" "Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " "get the information out of your contract and the last statement." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 #, no-c-format msgid "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." msgstr "" "\n" "In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " "loan account to be created." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 #, no-c-format msgid "1. General Information" msgstr "1. General Information" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 #, no-c-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan\n" "\n" "3. Payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 #, no-c-format msgid "Edit selection" msgstr "Edit selection" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" "\n" "Please select, which data of the loan you want to modify." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 #, no-c-format msgid "Modify the interest rate" msgstr "Modify the interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 #, no-c-format msgid "Modify additional fees" msgstr "Modify additional fees" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 #, no-c-format msgid "Modify other loan information" msgstr "Modify other loan information" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 #, no-c-format msgid "Effective date" msgstr "Effective date" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 #, no-c-format msgid "When should the changes become active?" msgstr "When should the changes become active?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 #, no-c-format msgid "Lending or borrowing money" msgstr "Lending or borrowing money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 #, no-c-format msgid "" "\n" "Do you borrow or lend money?" msgstr "" "\n" "Do you borrow or lend money?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 #, no-c-format msgid "I am borrowing money" msgstr "I am borrowing money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 #, no-c-format msgid "I am lending money" msgstr "I am lending money" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 #, no-c-format msgid "Name of the loan" msgstr "Name of the loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 #, no-c-format msgid "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" "\n" "How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " "'school loan', 'home owner loan'." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 #, no-c-format msgid "TextLabel6" msgstr "TextLabel6" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 #, no-c-format msgid "TextLabel7" msgstr "TextLabel7" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 #, no-c-format msgid "Type of interest" msgstr "Type of interest" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 #, no-c-format msgid "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortization " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" "\n" "Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " "from time to time? If the interest rate changes during the amortisation " "phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 #, no-c-format msgid "Fixed interest rate" msgstr "Fixed interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 #, no-c-format msgid "Variable interest rate" msgstr "Variable interest rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 #, no-c-format msgid "Payments?" msgstr "Payments?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 #, no-c-format msgid "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" msgstr "" "\n" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 #, no-c-format msgid "No, no payments were made yet." msgstr "No, no payments were made yet." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 #, no-c-format msgid "Yes, payments were made." msgstr "Yes, payments were made." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 #, no-c-format msgid "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " "payments in this context." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 #, no-c-format msgid "Recording payments?" msgstr "Recording payments?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 #, no-c-format msgid "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" "\n" "Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 #, no-c-format msgid "Yes, record all payments." msgstr "Yes, record all payments." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 #, no-c-format msgid "No, only record payments since the beginning of this year." msgstr "No, only record payments since the beginning of this year." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 #, no-c-format msgid "Date of next interest change" msgstr "Date of next interest change" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." msgstr "" "\n" "Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " "the frequency of the future changes." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 #, no-c-format msgid "Next interest change on" msgstr "Next interest change on" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 #, no-c-format msgid "Time until next change" msgstr "Time until next change" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 #, no-c-format msgid "Current amount" msgstr "Current amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " "it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 #, no-c-format msgid "Current rate" msgstr "Current rate" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" "KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " "and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" "If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 #, no-c-format msgid "Date of first payment" msgstr "Date of first payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 #, no-c-format msgid "First payment due on" msgstr "First payment due on" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 #, no-c-format msgid "Calculate Loan" msgstr "Calculate Loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 #, no-c-format msgid "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" "\n" "You have successfully entered the general information about your loan. Next, " "KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 #, no-c-format msgid "" "\n" "2. Calculate Loan" msgstr "" "\n" "2. Calculate Loan" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 #, no-c-format msgid "" "\n" "3. Payments" msgstr "" "\n" "3. Payments" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 #, no-c-format msgid "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" "\n" "How often will there be payments made to this loan?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 #, no-c-format msgid "Interest calculation" msgstr "Interest calculation" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 #, no-c-format msgid "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" "\n" "When does the actual interest rate get calculated?" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 #, no-c-format msgid "When the payment is received." msgstr "When the payment is received." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 #, no-c-format msgid "When the payment is due." msgstr "When the payment is due." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 #, no-c-format msgid "Loan amount" msgstr "Loan amount" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 #, no-c-format msgid "Loan amount:" msgstr "Loan amount:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 #, no-c-format msgid "Interest rate:" msgstr "Interest rate:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 #, no-c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 #, no-c-format msgid "Principal + Interest:" msgstr "Principal + Interest:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 #, no-c-format msgid "Final amortization payment" msgstr "Final amortisation payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 #, no-c-format msgid "Duration" msgstr "Duration" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" "\n" "Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " "The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " "might be different from the time your loan contract is signed for." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 #, no-c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" "\n" "Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field " "empty to calculate it." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 #, no-c-format msgid "Calculation Overview" msgstr "Calculation Overview" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 #, no-c-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " "accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" "\" to return to the input field for the information you want to change." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 #, no-c-format msgid "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." msgstr "" "\n" "In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " "schedules for your loan payments." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 #, no-c-format msgid "Interest category" msgstr "Interest category" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 #, no-c-format msgid "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." msgstr "" "\n" "Please select the category you want to assign the interest payments to or " "create a new category." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 #, no-c-format msgid "Additional Fees" msgstr "Additional Fees" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 #, no-c-format msgid "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" "\n" "If your regular payment contains any additional fees, click on the button " "\"Additional fees\" to enter them." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 #, no-c-format msgid "= periodical payment:" msgstr "= periodical payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 #, no-c-format msgid "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." msgstr "" "If no additional fees are included in your periodical payment or you have " "entered all such fees, then click on \"Next\"." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 #, no-c-format msgid "First payment due on:" msgstr "First payment due on:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 #, no-c-format msgid "Make payment from/to:" msgstr "Make payment from/to:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 #, no-c-format msgid "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" "\n" "KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " "values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " "\"Back\" button to modify your settings." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 #, no-c-format msgid "Additional fees:" msgstr "Additional fees:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 #, no-c-format msgid "Total payment:" msgstr "Total payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 #, no-c-format msgid "Valid from:" msgstr "Valid from:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 #, no-c-format msgid "Affected payments:" msgstr "Affected payments:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 #, no-c-format msgid "Asset Account" msgstr "Asset account" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transfered into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a checking account instead." msgstr "" "If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " "asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " "The money from this loan will be transferred into the asset account you " "create or select.\n" "If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " "use a current account instead." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 #, no-c-format msgid "Don't create payout transaction" msgstr "Do not create payout transaction" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 #, no-c-format msgid "Press this to create a new asset account" msgstr "Lets you create a new asset account" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 #, no-c-format msgid "Date of payment" msgstr "Date of payment" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 #, no-c-format msgid "" "\n" "This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." msgstr "" "\n" "This page summarises the data you entered. If you need to modify anything, " "please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " "\"Finish\" button to create the account." #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 #, no-c-format msgid "Payee:" msgstr "Payee:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 #, no-c-format msgid "First payment:" msgstr "First payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 #, no-c-format msgid "Amount is:" msgstr "Amount is:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 #, no-c-format msgid "Loan calculation" msgstr "Loan calculation" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 #, no-c-format msgid "Periodic Payment:" msgstr "Periodic Payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 #, no-c-format msgid "Additional Fees:" msgstr "Additional Fees:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 #, no-c-format msgid "Interest category:" msgstr "Interest category:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 #, no-c-format msgid "Payment from:" msgstr "Payment from:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 #, no-c-format msgid "Next due date:" msgstr "Next due date:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 #, no-c-format msgid "Final Payment:" msgstr "Final Payment:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 #, no-c-format msgid "Interest is due:" msgstr "Interest is due:" #: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 #, no-c-format msgid "Payment frequency:" msgstr "Payment frequency:" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Online Quote Configuration" msgstr "Online Quote Configuration" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Perl Location:" msgstr "Perl Location:" #: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Script:" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Reassign payees" msgstr "Reassign payees" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 #, no-c-format msgid "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." msgstr "" "The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " "to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " "select a payee from the list below." #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 #, no-c-format msgid "Available payees:" msgstr "Available payees:" #: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 #, no-c-format msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" #: dialogs/kplugindlg.ui:16 #, no-c-format msgid "PluginDlg" msgstr "PluginDlg" #: dialogs/kplugindlg.ui:28 #, no-c-format msgid "PlugIn" msgstr "PlugIn" #: dialogs/kplugindlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Feature" msgstr "Feature" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 #, no-c-format msgid "Reconciliation Dialog" msgstr "Reconciliation Dialog" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 #, no-c-format msgid "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " "it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " "Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " "button to save the reconciled transactions." msgstr "" "This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" "Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " "it as reconciled. To create a transaction or edit\n" "a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " "Transactions button.\n" "\n" "Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " "button to save the reconciled transactions." #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 #, no-c-format msgid "Withdrawals" msgstr "Withdrawals" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 #, no-c-format msgid "$" msgstr "£" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 #, no-c-format msgid "Previous Balance:" msgstr "Previous Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 #, no-c-format msgid "Ending Balance:" msgstr "Ending Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 #, no-c-format msgid "Cleared Balance:" msgstr "Cleared Balance:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 #, no-c-format msgid "Difference:" msgstr "Difference:" #: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 #, no-c-format msgid "Edit Transactions..." msgstr "Edit Transactions..." #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Security List Editor" msgstr "Security List Editor" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 #, no-c-format msgid "Market" msgstr "Market" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 #, no-c-format msgid "Cash Fraction" msgstr "Cash Fraction" #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Add..." #: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 #, no-c-format msgid "Show national currencies" msgstr "Show national currencies" #: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 #, no-c-format msgid "Sort options" msgstr "Sort options" #: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Use default" msgstr "Use default" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 #, no-c-format msgid "Correct splits" msgstr "Correct splits" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 #, no-c-format msgid "How do you want to proceed?" msgstr "How do you want to proceed?" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Continue to edit splits" msgstr "Continue to edit splits" #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Change total amount of transaction to %1." msgstr "Change total amount of transaction to %1." #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 #, no-c-format msgid "Distribute difference of %1 among all splits." msgstr "Distribute difference of %1 among all splits." #: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 #, no-c-format msgid "Leave %1 unassigned." msgstr "Leave %1 unassigned." #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Split transaction" msgstr "Split transaction" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 #, no-c-format msgid "11,00" msgstr "11,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 #, no-c-format msgid "111,00" msgstr "111,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 #, no-c-format msgid "Unassigned" msgstr "Unassigned" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 #, no-c-format msgid "Sum of splits" msgstr "Sum of splits" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 #, no-c-format msgid "100,00" msgstr "100,00" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 #, no-c-format msgid "Transaction amount" msgstr "Transaction amount" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 #, no-c-format msgid "Merge" msgstr "Merge" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 #, no-c-format msgid "Merges splits with the same category to one split" msgstr "Merges splits with the same category to one split" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 #, no-c-format msgid "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" "In case you have multiple split entries to the same category and you like to " "keep them as a single split, press this button. The amount for identical " "categories will be added and stored in a single split for that category." #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 #, no-c-format msgid "Clear &Zero" msgstr "Clear &Zero" #: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 #, no-c-format msgid "Removes all splits that have a value of zero." msgstr "Removes all splits that have a value of zero." #: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "New price entry" msgstr "New price entry" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 #, no-c-format msgid "Void mark" msgstr "Void mark" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Opening Balance text" msgstr "Opening Balance text" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Type field text" msgstr "Type field text" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 #, no-c-format msgid "Account delimiter" msgstr "Account delimiter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 #, no-c-format msgid "Attempt to match similar transactions" msgstr "Attempt to match similar transactions" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 #, no-c-format msgid "The format of the dates in the QIF file." msgstr "The format of the dates in the QIF file." #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 #, no-c-format msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 #, no-c-format msgid "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" "If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " "then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " "dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " "2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " "apostrophe (e.g. for Quicken this is usually 1900-1949)." #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 #, no-c-format msgid "Apostrophe Handling" msgstr "Apostrophe Handling" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 #, no-c-format msgid "Amounts" msgstr "Amounts" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Field" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 #, no-c-format msgid "QIF-Record" msgstr "QIF-Record" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 #, no-c-format msgid "Decimal Symbol" msgstr "Decimal Symbol" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 #, no-c-format msgid "Thousand Delimiter" msgstr "Thousand Delimiter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 #, no-c-format msgid "SortColumnInvisible" msgstr "SortColumnInvisible" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 #, no-c-format msgid "T" msgstr "T" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 #, no-c-format msgid "Split-Value" msgstr "Split-Value" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 #, no-c-format msgid "Commission" msgstr "Commission" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 #, no-c-format msgid "I" msgstr "I" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 #, no-c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 #, no-c-format msgid "Thousands Separator" msgstr "Thousands Separator" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 #, no-c-format msgid "Output filter location" msgstr "Output filter location" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 #, no-c-format msgid "Input filter file type" msgstr "Input filter file type" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 #, no-c-format msgid "*.qif" msgstr "*.qif" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 #, no-c-format msgid "Input filter location" msgstr "Input filter location" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 #, no-c-format msgid "Rename" msgstr "Rename" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Color settings" msgstr "Colour settings" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 #, no-c-format msgid "Text colors" msgstr "Text colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 #, no-c-format msgid "Grid color" msgstr "Grid colour" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 #, no-c-format msgid "Erronous transaction" msgstr "Erronous transaction" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 #, no-c-format msgid "Value with missing conversion rate" msgstr "Value with missing conversion rate" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 #, no-c-format msgid "Negative value" msgstr "Negative value" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Background" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Use system colors" msgstr "Use system colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 #, no-c-format msgid "List background colors" msgstr "List background colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 #, no-c-format msgid "Alternate" msgstr "Alternate" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 #, no-c-format msgid "Special background colors" msgstr "Special background colours" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 #, no-c-format msgid "Ledger group separator" msgstr "Ledger group separator" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 #, no-c-format msgid "Required field" msgstr "Required field" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 #, no-c-format msgid "Imported transaction" msgstr "Imported transaction" #: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 #, no-c-format msgid "Matched transaction" msgstr "Matched transaction" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Font settings" msgstr "Font settings" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "Use system fonts" msgstr "Use system fonts" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 #, no-c-format msgid "Individual font settings" msgstr "Individual font settings" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 #, no-c-format msgid "Cell font" msgstr "Cell font" #: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 #, no-c-format msgid "Header font" msgstr "Header font" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "Forecast Settings" msgstr "Forecast Settings" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 #, no-c-format msgid "Number of Days of Account Cycle:" msgstr "Number of Days of Account Cycle:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 #, no-c-format msgid "Day of Month to start Forecast:" msgstr "Day of Month to start Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Number of Days to Forecast:" msgstr "Number of Days to Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 #, no-c-format msgid "Forecast Method" msgstr "Forecast Method" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 #, no-c-format msgid "Scheduled and Future Transactions" msgstr "Scheduled and Future Transactions" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 #, no-c-format msgid "History-based" msgstr "History-based" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 #, no-c-format msgid "History-based settings" msgstr "History-based settings" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 #, no-c-format msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" msgstr "Number of Cycles to use in Forecast:" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 #, no-c-format msgid "History Forecast Method" msgstr "History Forecast Method" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 #, no-c-format msgid "Simple Moving Average" msgstr "Simple Moving Average" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 #, no-c-format msgid "Weighted Moving Average" msgstr "Weighted Moving Average" #: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 #, no-c-format msgid "Linear Regression" msgstr "Linear Regression" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 #, no-c-format msgid "Startup page options" msgstr "Startup page options" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 #, no-c-format msgid "Start with homepage" msgstr "Start with home page" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 #, no-c-format msgid "Start with last selected view" msgstr "Start with last selected view" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 #, no-c-format msgid "Precision settings" msgstr "Precision settings" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 #, no-c-format msgid "Price precision" msgstr "Price precision" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 #, no-c-format msgid "digits" msgstr "digits" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 #, no-c-format msgid "Autosave options" msgstr "Autosave options" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 #, no-c-format msgid "Autosave periodically" msgstr "Autosave periodically" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "minutes" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 #, no-c-format msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiscal Year" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 #, no-c-format msgid "Your fiscal year starts on" msgstr "Your fiscal year starts on" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 #, no-c-format msgid "January" msgstr "January" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 #, no-c-format msgid "February" msgstr "February" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 #, no-c-format msgid "March" msgstr "March" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 #, no-c-format msgid "April" msgstr "April" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 #, no-c-format msgid "May" msgstr "May" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 #, no-c-format msgid "June" msgstr "June" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 #, no-c-format msgid "July" msgstr "July" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 #, no-c-format msgid "August" msgstr "August" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 #, no-c-format msgid "September" msgstr "September" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 #, no-c-format msgid "October" msgstr "October" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 #, no-c-format msgid "November" msgstr "November" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 #, no-c-format msgid "December" msgstr "December" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 #, no-c-format msgid "Views" msgstr "Views" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 #, no-c-format msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" msgstr "Synchronise account selection of ledger and investment view" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " "you don't need the functionality." msgstr "" "Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " "you don't need the functionality." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 #, no-c-format msgid "Icon size of navigation bar" msgstr "Icon size of navigation bar" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 #, no-c-format msgid "Micro (16px)" msgstr "Micro (16px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 #, no-c-format msgid "Small (32px)" msgstr "Small (32px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 #, no-c-format msgid "Normal (48px)" msgstr "Normal (48px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 #, no-c-format msgid "Large (64px)" msgstr "Large (64px)" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 #, no-c-format msgid "Show title bar on each page" msgstr "Show title bar on each page" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 #, no-c-format msgid "Accounts / Categories" msgstr "Accounts / Categories" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 #, no-c-format msgid "Don't show unused categories" msgstr "Don't show unused categories" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 #, no-c-format msgid "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." msgstr "" "This option hides all categories in the categories view that are not used in " "at least a single transaction. They are still shown in the category " "selection lists." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 #, no-c-format msgid "Don't show closed accounts" msgstr "Don't show closed accounts" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 #, no-c-format msgid "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." msgstr "" "This option hides all accounts that have been closed by the user in views " "and selection lists.\n" "\n" "You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " "accounts in the views." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 #, no-c-format msgid "Show equity accounts" msgstr "Show equity accounts" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 #, no-c-format msgid "Don't show finished schedules" msgstr "Don't show finished schedules" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 #, no-c-format msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "This option hides all finished schedules in the schedules view." #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 #, no-c-format msgid "Don't show transactions prior to" msgstr "Don't show transactions prior to" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 #, no-c-format msgid "Don't show reconciled transactions" msgstr "Don't show reconciled transactions" #: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 #, no-c-format msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." msgstr "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "GPG encryption settings" msgstr "GPG encryption settings" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 #, no-c-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The additional recovery encryption is only accessible, if the " "necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " "0x8AFDDC8E is found in your keyring." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 #, no-c-format msgid "Use GPG encryption" msgstr "Use GPG encryption" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 #, no-c-format msgid "GPG encryption" msgstr "GPG encryption" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 #, no-c-format msgid "Your key" msgstr "Your key" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 #, no-c-format msgid "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" "This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " "the one you want to use for encryption when saving to a file." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Additonal keys" msgstr "Additonal keys" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 #, no-c-format msgid "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" "This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 #, no-c-format msgid "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" "This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " "keyring. It is green when found, dark otherwise." #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 #, no-c-format msgid "Recover Key available in keyring" msgstr "Recover Key available in keyring" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 #, no-c-format msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" msgstr "Also encrypt with KMyMoney's recover key" #: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 #, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out.." #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Homepage Settings" msgstr "Home page Settings" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Up" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Down" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" "Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" "Use the buttons and checkboxes to customise the layout of the home page." #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 #, no-c-format msgid "Homepage/Summary page font scaling" msgstr "Home page/Summary page font scaling" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 #, no-c-format msgid "Percentage of default font size:" msgstr "Percentage of default font size:" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" msgstr "" "Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" "wheel" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 #, no-c-format msgid "Information display" msgstr "Information display" #: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 #, no-c-format msgid "Show Account Limit Information" msgstr "Show Account Limit Information" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " "other users in your country." msgstr "" "Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " "from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " "the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " "mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " "other users in your country." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 #, no-c-format msgid "URL to be used to download the quote" msgstr "URL to be used to download the quote" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" "Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " "replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " "conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " "%1 with the currency the quote is based on." #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 #, no-c-format msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" msgstr "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 #: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 #, no-c-format msgid "Skip HTML stripping" msgstr "Skip HTML stripping" #: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 #, no-c-format msgid "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" msgstr "" "

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " "usually strips unused parts before it is parsed with the regular " "expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " "option to turn stripping off.

\n" "\n" "

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" "

    \n" "
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" "
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" "
  • duplicate whitespace
  • \n" "
\n" "

" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Register settings" msgstr "Register settings" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 #, no-c-format msgid "Show a grid in the register" msgstr "Show a grid in the register" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Use the ledger lens" msgstr "Use the ledger lens" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." msgstr "" "Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " "in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " "summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " "form." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Show transaction form" msgstr "Show transaction form" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 #, no-c-format msgid "Always show a No. field" msgstr "Always show a No. field" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 #, no-c-format msgid "Show group header between transactions" msgstr "Show group header between transactions" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 #, no-c-format msgid "" "Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " "on the current sort order." msgstr "" "Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " "on the current sort order." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 #, no-c-format msgid "Show header for the previous and current fiscal year" msgstr "Show header for the previous and current fiscal year" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 #, no-c-format msgid "Normal view" msgstr "Normal view" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 #, no-c-format msgid "Reconciliation view" msgstr "Reconciliation view" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 #, no-c-format msgid "Search view" msgstr "Search view" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 #, no-c-format msgid "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." msgstr "" "Use the left and right buttons to add and remove sort options. " "Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" "Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " "descending." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 #, no-c-format msgid "Data entry" msgstr "Data entry" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" msgstr "Insert transaction type into No. field for new transactions" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Auto increment check number" msgstr "Auto increment cheque number" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" msgstr "Keep changes when selecting a different transaction/split" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 #, no-c-format msgid "Use Enter to move between fields" msgstr "Use Enter to move between fields" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 #, no-c-format msgid "Match names from start" msgstr "Match names from start" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 #, no-c-format msgid "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any substring is matched." msgstr "" "Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " "start. If unset, any sub-string is matched." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 #, no-c-format msgid "Default reconciliation state" msgstr "Default reconciliation state" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 #, no-c-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" msgstr "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " "of an account" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 #, no-c-format msgid "Autofill" msgstr "Autofill" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 #, no-c-format msgid "No Autofill" msgstr "No Autofill" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 #, no-c-format msgid "Don't do autofill of transaction data at all." msgstr "Don't do autofill of transaction data at all." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 #, no-c-format msgid "Same transaction if amount differs less than" msgstr "Same transaction if amount differs less than" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" "Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " "refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " "more than one transaction is found, a list of them is presented to the " "user.\n" "\n" "Selecting 0% will list all transactions." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 #, no-c-format msgid "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" "Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " "the same accounts. They are treated as different transactions though, when " "their amount varies by more than the percentage given here." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 #, no-c-format msgid "" "_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" "percent." msgstr "percent." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 #, no-c-format msgid "with previously most often used transaction for the payee" msgstr "with previously most often used transaction for the payee" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 #, no-c-format msgid "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" "The data of the last transaction assigned to the category used most often " "for this payee is autofilled into the transaction editor." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 #, no-c-format msgid "Match transactions within days" msgstr "Match transactions within days" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 #, no-c-format msgid "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" "Search for matching transactions within the range of the posting date of the " "imported transaction +/- the number of given days." #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 #, no-c-format msgid "Ask for a new payee's default category" msgstr "Ask for a new payee's default category" #: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 #, no-c-format msgid "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." msgstr "" "Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " "be asked to assign a default category for this user when this option is " "selected." #: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Schedule Settings" msgstr "Schedule Settings" #: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "Startup options" msgstr "Startup options" #: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 #, no-c-format msgid "Check schedules on startup" msgstr "Check schedules on startup" #: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enter transactions this number of days in advance" msgstr "Enter transactions this number of days in advance" #: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Number of days to preview schedules in ledger" msgstr "Number of days to preview schedules in ledger" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Confirm Manual Enter" msgstr "Confirm Manual Enter" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 #, no-c-format msgid "The following changes have been made to the transaction data:" msgstr "The following changes have been made to the transaction data:" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 #, no-c-format msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" msgstr "Please choose what you wish to do with the above changes" #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Discard the changes and enter the original transaction into the register." msgstr "" "Discard the changes and enter the original transaction into the register." #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 #, no-c-format msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." msgstr "Enter these new values this one time, for this occurrence only." #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 #, no-c-format msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." msgstr "Set all further occurrences in this schedule to be these values." #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "KMyMoney - Select Database" msgstr "KMyMoney - Select Database" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 #, no-c-format msgid "CAUTION!" msgstr "CAUTION!" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 #, no-c-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and " "there are still some known response time problems. Please be patient; we are " "working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" "This software is still in an experimental stage, and " "there are still some known response time problems. Please be patient; we are " "working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 #, no-c-format msgid "Database Type" msgstr "Database Type" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Database Name" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 #, no-c-format msgid "Host Name" msgstr "Host Name" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "User Name" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 #, no-c-format msgid "Preload &all data" msgstr "Preload &all data" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 #, no-c-format msgid "&Generate SQL" msgstr "&Generate SQL" #: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Ca&ncel" #: kmymoney2.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Always show a No. field in transaction form" msgstr "Always show a No. field in transaction form" #: kmymoney2.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Auto fill with previous transaction data" msgstr "Auto fill with previous transaction data" #: kmymoney2.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Prefill payee with previous used value" msgstr "" #: kmymoney2.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" msgstr "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" #: kmymoney2.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Autosave file periodically" msgstr "Autosave file periodically" #: kmymoney2.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Autosave interval in minutes" msgstr "Autosave interval in minutes" #: kmymoney2.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Check schedules upon startup" msgstr "Check schedules upon startup" #: kmymoney2.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Name of external calculator program" msgstr "" #: kmymoney2.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Using the Enter key moves between the fields" msgstr "Using the Enter key moves between the fields" #: kmymoney2.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Price Precision" msgstr "Price Precision" #: kmymoney2.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Start with last selected view or homepage" msgstr "Start with last selected view or homepage" #: kmymoney2.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Use GPG to encrypt data file" msgstr "Use GPG to encrypt data file" #: kmymoney2.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Also encrypt against recover key" msgstr "Also encrypt against recover key" #: kmymoney2.kcfg:99 #, no-c-format msgid "GPG User ID (deprecated)" msgstr "GPG User ID (deprecated)" #: kmymoney2.kcfg:102 #, no-c-format msgid "GPG User ID" msgstr "GPG User ID" #: kmymoney2.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Run in expert (accountant) mode" msgstr "Run in expert (accountant) mode" #: kmymoney2.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Show splash screen during startup" msgstr "Show splash screen during startup" #: kmymoney2.kcfg:113 #, no-c-format msgid "Synchronize account in ledger and investment view" msgstr "Synchronise account in ledger and investment view" #: kmymoney2.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Icon size for view selection" msgstr "Icon size for view selection" #: kmymoney2.kcfg:121 #, no-c-format msgid "list of hidden views" msgstr "list of hidden views" #: kmymoney2.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Firsttime switch to start new user wizard" msgstr "First time switch to start new user wizard" #: kmymoney2.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Show title bar on each view" msgstr "Show title bar on each view" #: kmymoney2.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" msgstr "Start string matches for e.g. payees at start of string" #: kmymoney2.kcfg:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" msgstr "Always show a No. field in transaction form" #: kmymoney2.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Tab order of edit widgets in register" msgstr "" #: kmymoney2.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Order of items on homepage" msgstr "Order of items on home page" #: kmymoney2.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" msgstr "Percentage of default font size used for home view HTML page" #: kmymoney2.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." msgstr "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." #: kmymoney2.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show account limit information on the Homepage" msgstr "Show account limit information on the Home page" #: kmymoney2.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Hide closed accounts" msgstr "Hide closed accounts" #: kmymoney2.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Hide finished schedules" msgstr "Hide finished schedules" #: kmymoney2.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Show all register entries in full detail" msgstr "Show all register entries in full detail" #: kmymoney2.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Show fancy group markers" msgstr "Show fancy group markers" #: kmymoney2.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" msgstr "Show fancy markers for previous and current fiscal year" #: kmymoney2.kcfg:199 #, no-c-format msgid "Starting month of the fiscal year" msgstr "Starting month of the fiscal year" #: kmymoney2.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Starting day of the fiscal year" msgstr "Starting day of the fiscal year" #: kmymoney2.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Start date" msgstr "Start date" #: kmymoney2.kcfg:219 #, no-c-format msgid "List color" msgstr "List colour" #: kmymoney2.kcfg:223 #, no-c-format msgid "List background color" msgstr "List background colour" #: kmymoney2.kcfg:227 #, no-c-format msgid "List grid color" msgstr "List grid colour" #: kmymoney2.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Background color for imported transactions" msgstr "Background colour for imported transactions" #: kmymoney2.kcfg:235 #, no-c-format msgid "Background color for matched transactions" msgstr "Background colour for matched transactions" #: kmymoney2.kcfg:239 #, no-c-format msgid "List color for erronous transactions" msgstr "List colour for erroneous transactions" #: kmymoney2.kcfg:243 #, no-c-format msgid "List color for missing conversion rate" msgstr "List colour for missing conversion rate" #: kmymoney2.kcfg:247 #, no-c-format msgid "List color for negative values" msgstr "List colour for negative values" #: kmymoney2.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Background color for group marker" msgstr "Background colour for group marker" #: kmymoney2.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Background color for required fields" msgstr "Background colour for required fields" #: kmymoney2.kcfg:259 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Use system font" #: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 #, no-c-format msgid "Sort order of register in normal view" msgstr "Sort order of register in normal view" #: kmymoney2.kcfg:277 #, no-c-format msgid "Sort order of register in search dialog" msgstr "Sort order of register in search dialog" #: kmymoney2.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "" "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" #: kmymoney2.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" msgstr "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" #: kmymoney2.kcfg:291 #, no-c-format msgid "During import, ask for a new payee's default category" msgstr "During import, ask for a new payee's default category" #: kmymoney2.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Method to calculate forecast" msgstr "Method to calculate forecast" #: kmymoney2.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Days to forecast" msgstr "Days to forecast" #: kmymoney2.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Days of normal account cycle" msgstr "Days of normal account cycle" #: kmymoney2.kcfg:315 #, no-c-format msgid "Number of historic cycles to use in forecast" msgstr "Number of historic cycles to use in forecast" #: kmymoney2.kcfg:321 #, no-c-format msgid "Day of month to start forecast" msgstr "Day of month to start forecast" #: kmymoney2.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Method to calculate history-based forecast" msgstr "Method to calculate history-based forecast" #: kmymoney2.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Skip opening date when fetching transactions" msgstr "Skip opening date when fetching transactions" #: kmymoney2.kcfg:335 #, no-c-format msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" msgstr "Include future transaction when using Schedule Forecast" #: kmymoney2.kcfg:339 #, no-c-format msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" msgstr "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" #: kmymoney2.kcfg:345 #, no-c-format msgid "additional names for cash account" msgstr "additional names for cash account" #: kmymoney2.kcfg:349 #, no-c-format msgid "additional names for checking account" msgstr "additional names for current account" #: kmymoney2.kcfg:353 #, no-c-format msgid "additional names for credit card account" msgstr "additional names for credit card account" #: kmymoney2.kcfg:357 #, no-c-format msgid "additional names for asset account" msgstr "additional names for asset account" #: kmymoney2.kcfg:361 #, no-c-format msgid "additional names for opening balance payee" msgstr "additional names for opening balance payee" #: kmymoney2.kcfg:365 #, no-c-format msgid "additional names for invoice accounts" msgstr "additional names for invoice accounts" #: kmymoney2.kcfg:371 #, no-c-format msgid "Show accounts view expanded when loaded" msgstr "" #: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kmymoney2ui.rc:16 #, no-c-format msgid "E&xport" msgstr "E&xport" #: kmymoney2ui.rc:37 #, no-c-format msgid "&Institution" msgstr "&Institution" #: kmymoney2ui.rc:43 #, no-c-format msgid "&Account" msgstr "&Account" #: kmymoney2ui.rc:64 #, no-c-format msgid "&Category" msgstr "&Category" #: kmymoney2ui.rc:71 #, no-c-format msgid "&Transaction" msgstr "&Transaction" #: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 #, no-c-format msgid "Mark transaction as..." msgstr "Mark transaction as..." #: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 #, no-c-format msgid "Mark transaction" msgstr "Mark transaction" #: kmymoney2ui.rc:96 #, no-c-format msgid "T&ools" msgstr "T&ools" #: kmymoney2ui.rc:118 #, no-c-format msgid "Account options" msgstr "Account options" #: kmymoney2ui.rc:145 #, no-c-format msgid "Category options" msgstr "Category options" #: kmymoney2ui.rc:152 #, no-c-format msgid "Institution options" msgstr "Institution options" #: kmymoney2ui.rc:160 #, no-c-format msgid "Payee options" msgstr "Payee options" #: kmymoney2ui.rc:166 #, no-c-format msgid "Budget options" msgstr "Budget options" #: kmymoney2ui.rc:175 #, no-c-format msgid "Investment options" msgstr "Investment options" #: kmymoney2ui.rc:188 #, no-c-format msgid "Scheduled transactions options" msgstr "Scheduled transactions options" #: kmymoney2ui.rc:203 #, no-c-format msgid "Transaction options" msgstr "Transaction options" #: kmymoney2ui.rc:210 #, no-c-format msgid "Move transaction to..." msgstr "Move transaction to..." #: kmymoney2ui.rc:211 #, no-c-format msgid "Select account" msgstr "Select account" #: kmymoney2ui.rc:230 #, no-c-format msgid "Currency options" msgstr "Currency options" #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "OFX Direct Connect" msgstr "OFX Direct Connect" #: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 #, no-c-format msgid "Contacting bank..." msgstr "Contacting bank..." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Online Banking Account Setup" msgstr "Online Banking Account Setup" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Financial Institution" msgstr "Select Financial Institution" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 #, no-c-format msgid "Please select your financial institution from the list below..." msgstr "Please select your financial institution from the list below..." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 #, no-c-format msgid "Financial Institution" msgstr "Financial Institution" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 #, no-c-format msgid "Org" msgstr "Org" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 #, no-c-format msgid "FID" msgstr "FID" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 #, no-c-format msgid "Enter Login Details" msgstr "Enter Login Details" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 #, no-c-format msgid "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" "Please enter the username and password you use to log into this bank for " "online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " "assign a separate PIN or password just for online banking from home." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 #, no-c-format msgid "Connection Details" msgstr "Connection Details" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Username" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 #, no-c-format msgid "Header Version" msgstr "Header Version" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 #, no-c-format msgid "Identify as" msgstr "Identify as" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 #, no-c-format msgid "Select Account" msgstr "Select Account" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 #, no-c-format msgid "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." msgstr "" "Please select the account from your financial institution from the list " "below which matches this account." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 #, no-c-format msgid "Bank" msgstr "Bank" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 #, no-c-format msgid "Branch" msgstr "Branch" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 #, no-c-format msgid "WizardPage" msgstr "WizardPage" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 #, no-c-format msgid "" "Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." msgstr "" "Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " "via OFX." #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 #, no-c-format msgid "Account Details" msgstr "Account Details" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 #, no-c-format msgid "<Not configured>" msgstr "<Not configured>" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 #, no-c-format msgid "BANK/BROKER:" msgstr "BANK/BROKER:" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 #, no-c-format msgid "ACCOUNT:" msgstr "ACCOUNT:" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 #, no-c-format msgid "STATUS:" msgstr "STATUS:" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 #, no-c-format msgid "OFX Details" msgstr "OFX Details" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 #, no-c-format msgid "Start date of import" msgstr "Start date of import" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 #, no-c-format msgid "To&day minus" msgstr "To&day minus" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 #, no-c-format msgid "days" msgstr "days" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 #, no-c-format msgid "Last &update" msgstr "Last &update" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 #, no-c-format msgid "Pi&ck date" msgstr "Pi&ck date" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 #, no-c-format msgid "Name is derived from" msgstr "Name is derived from" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 #, no-c-format msgid "P&AYEEID" msgstr "P&AYEEID" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 #, no-c-format msgid "&NAME" msgstr "&NAME" #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 #, no-c-format msgid "field if both are present in download" msgstr "field if both are present in download" #: views/kaccountsviewdecl.ui:31 #, no-c-format msgid "List" msgstr "List" #: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 #, no-c-format msgid "Collapse all accounts in the list" msgstr "Collapse all accounts in the list" #: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 #, no-c-format msgid "Expand all accounts in the list" msgstr "Expand all accounts in the list" #: views/kaccountsviewdecl.ui:104 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Icons" #: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 #, no-c-format msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." msgstr "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." #: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 #: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 #, no-c-format msgid "Total Profits:" msgstr "Total Profits:" #: views/kbudgetviewdecl.ui:54 #, no-c-format msgid "Your budgets" msgstr "Your budgets" #: views/kbudgetviewdecl.ui:81 #, no-c-format msgid "Ren" msgstr "Ren" #: views/kbudgetviewdecl.ui:89 #, no-c-format msgid "Del" msgstr "Del" #: views/kbudgetviewdecl.ui:103 #, no-c-format msgid "Res" msgstr "Res" #: views/kbudgetviewdecl.ui:117 #, no-c-format msgid "Upd" msgstr "Upd" #: views/kbudgetviewdecl.ui:192 #, no-c-format msgid "Hide unused budget categories" msgstr "Hide unused budget categories" #: views/kbudgetviewdecl.ui:208 #, no-c-format msgid "Assignments" msgstr "Assignments" #: views/kbudgetviewdecl.ui:281 #, no-c-format msgid "Include subaccounts" msgstr "Include subaccounts" #: views/kforecastviewdecl.ui:54 #, no-c-format msgid "Days to Forecast:" msgstr "Days to Forecast:" #: views/kforecastviewdecl.ui:81 #, no-c-format msgid "Days of Accounts Cycle:" msgstr "Days of Accounts Cycle:" #: views/kforecastviewdecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Historic Cycles:" msgstr "Historic Cycles:" #: views/kforecastviewdecl.ui:146 #, no-c-format msgid "Chart Detail:" msgstr "Chart Detail:" #: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 #, no-c-format msgid "Top-Level" msgstr "Top-Level" #: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Groups" #: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 #, no-c-format msgid "Totals" msgstr "Totals" #: views/kforecastviewdecl.ui:177 #, no-c-format msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" msgstr "

Choose what level of detail to show on the chart.

" #: views/kforecastviewdecl.ui:232 #, no-c-format msgid "Current Forecast Method:" msgstr "Current Forecast Method:" #: views/kforecastviewdecl.ui:253 #, no-c-format msgid "method" msgstr "method" #: views/kforecastviewdecl.ui:413 #, no-c-format msgid "0 days" msgstr "0 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:424 #, no-c-format msgid "30 days" msgstr "30 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:435 #, no-c-format msgid "60 days" msgstr "60 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:446 #, no-c-format msgid "90 days" msgstr "90 days" #: views/kforecastviewdecl.ui:476 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "New Item" #: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 #, no-c-format msgid "Detail" msgstr "Detail" #: views/kforecastviewdecl.ui:534 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: views/kforecastviewdecl.ui:558 #, no-c-format msgid "Budget Forecast" msgstr "Budget Forecast" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Investment Summary" msgstr "Investment Summary" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 #, no-c-format msgid "Select Account:" msgstr "Select Account:" #: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 #, no-c-format msgid "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." msgstr "" "Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " "their most recent price." #: views/kpayeesviewdecl.ui:169 #, no-c-format msgid "Balance: " msgstr "Balance: " #: views/kpayeesviewdecl.ui:186 #, no-c-format msgid "Address" msgstr "Address" #: views/kpayeesviewdecl.ui:197 #, no-c-format msgid "Payee Information" msgstr "Payee Information" #: views/kpayeesviewdecl.ui:228 #, no-c-format msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:294 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Notes" #: views/kpayeesviewdecl.ui:360 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Address:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:392 #, no-c-format msgid "Matching" msgstr "Matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:403 #, no-c-format msgid "Transaction Matching" msgstr "Transaction Matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:442 #, no-c-format msgid "No matching" msgstr "No matching" #: views/kpayeesviewdecl.ui:461 #, no-c-format msgid "Match on Payee name" msgstr "Match on Payee name" #: views/kpayeesviewdecl.ui:477 #, no-c-format msgid "Match on a name listed below" msgstr "Match on a name listed below" #: views/kpayeesviewdecl.ui:495 #, no-c-format msgid "List of matching names" msgstr "List of matching names" #: views/kpayeesviewdecl.ui:498 #, no-c-format msgid "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." msgstr "" "This list contains the names that will match this payee if a transaction is " "imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " "expressions here." #: views/kpayeesviewdecl.ui:506 #, no-c-format msgid "Ignore Case" msgstr "Ignore Case" #: views/kpayeesviewdecl.ui:533 #, no-c-format msgid "Default Account" msgstr "Default Account" #: views/kpayeesviewdecl.ui:544 #, no-c-format msgid "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" msgstr "" "Use the default account for\n" "new transactions with this payee" #: views/kpayeesviewdecl.ui:561 #, no-c-format msgid "Default category:" msgstr "Default category:" #: views/kpayeesviewdecl.ui:574 #, no-c-format msgid "Suggest a category" msgstr "Suggest a category" #: views/kscheduledviewdecl.ui:35 #, no-c-format msgid "New Scheduled transaction..." msgstr "New Scheduled transaction..." #: views/kscheduledviewdecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Filter Accounts" msgstr "Filter Accounts" #: views/kscheduledviewdecl.ui:88 #, no-c-format msgid "List View" msgstr "List View" #: views/kscheduledviewdecl.ui:121 #, no-c-format msgid "Calendar View" msgstr "Calendar View" #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 #, no-c-format msgid "Account Types" msgstr "Account Types" #: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 #, no-c-format msgid "Detailed description" msgstr "Detailed description" #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 #, no-c-format msgid "Period" msgstr "Period" #: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 #, no-c-format msgid "Individual" msgstr "Individual" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 #, no-c-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " "key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " "found." msgstr "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your KMyMoney data based on GPG.

\n" "Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " "your system. In this case, please make sure that GPG is working " "properly for the current user.

\n" "The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " "key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " "found." #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." msgstr "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " "forget the leading 0x." #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "User ID" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 #, no-c-format msgid "Recovery encryption" msgstr "Recovery encryption" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 #, no-c-format msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" msgstr "Also encrypt with kmymoney-recover key" #: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 #, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." msgstr "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in possession of the respective private key " "required to read back such encrypted data.

\n" "\n" "This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " "cannot access your data any more. With this option activated, the KMyMoney " "developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " "Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " "the contents of your data before we will send it out." #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 #, no-c-format msgid "Report Tab" msgstr "Report Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 #, no-c-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" msgstr "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 #, no-c-format msgid "Report Name" msgstr "Report Name" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 #, no-c-format msgid "

Choose a name for this report.

" msgstr "

Choose a name for this report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 #, no-c-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "" "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 #, no-c-format msgid "Convert values to base currency" msgstr "Convert values to base currency" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 #, no-c-format msgid "" "_: Convert 'em!!\n" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" msgstr "" "

Select this option to convert all values in the report to your base " "currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " "original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " "will not be shown.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 #, no-c-format msgid "Mark as a favorite report" msgstr "Mark as a favourite report" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 #, no-c-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" msgstr "" "

Select this option to notate this report as one of your favourites.

All your favourite reports are grouped in one place on the report list " "for easy access.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 #, no-c-format msgid "Rows/Columns Tab" msgstr "Rows/Columns Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 #, no-c-format msgid "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.

" msgstr "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organised.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 #, no-c-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" msgstr "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 #, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Columns" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 #, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Bi-Monthly" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 #, no-c-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" msgstr "

Choose how large of a time period each column should encompass

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 #, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Income & Expenses" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 #, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Assets & Liabilities" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 #, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Rows" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 #, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Show totals column" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 #, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Average days" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 #, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Include scheduled transactions" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 #, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Include transfers" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 #, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Include unused accounts/categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 #, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organise by:" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 #, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Top Categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 #, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Top Accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 #, no-c-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" msgstr "

Choose how to group the transactions in this report

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 #, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Show Columns" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" msgstr "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" msgstr "

Select this option to show the Memo column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" msgstr "

Select this option to show the Shares column for investments

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" msgstr "

Select this option to show the Price column for investments

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" msgstr "

Select this option to show the Reconciled column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Account column

" msgstr "

Select this option to show the Account column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Number column

" msgstr "

Select this option to show the Number column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" msgstr "

Select this option to show the Payee column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Category column

" msgstr "

Select this option to show the Category column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Action column

" msgstr "

Select this option to show the Action column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 #, no-c-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" msgstr "

Select this option to show the Running balance column

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 #, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Include only Loan accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 #, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Include only Investment accounts" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 #, no-c-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" msgstr "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 #, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Hide Split Transaction Details" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 #, no-c-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" #: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 #, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Include only Tax categories" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 #, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Chart Tab" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 #, no-c-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" msgstr "

On this tab, you configure the chart drawn for this report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 #, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Chart Type" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 #, no-c-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" msgstr "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 #, no-c-format msgid "Line" msgstr "Line" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 #, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Bar" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 #, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "Stacked Bar" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 #, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Pie" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 #, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Ring" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 #, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Show grid lines" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 #, no-c-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" msgstr "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Draw values on chart" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" msgstr "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 #, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Show as chart by default" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 #, no-c-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 #, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Line width" #: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 #, no-c-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" msgstr "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 #, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "ReportControl" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 #, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Configure this report" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Create a new report based on this one" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 #, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Copy this report to the clipboard" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 #, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Export this report as an HTML or CSV file" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 #, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Permanently delete this report" #: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 #, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n of n" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Account:" #: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 #, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Enter..." #: widgets/transactionsortoption.ui:17 #, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" #: widgets/transactionsortoption.ui:129 #, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Sort order" #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." msgstr "" "This page summarises the data you have entered. Press Finish to " "create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " "entries." #: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Item" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." msgstr "" "Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" "Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " "see more details about the various account types.\n" "Enter the date the account was opened and its currency." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 #, no-c-format msgid "Select the currency in which this account is denominated." msgstr "Select the currency in which this account is denominated." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 #, no-c-format msgid "" "The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button." msgstr "" "The opening balance is the balance of the account when you start using it " "with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " "this may well differ. Please consult the account statements to figure out " "this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " "account as selected with the currency button." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 #, no-c-format msgid "" "The opening date would be the date of the last statement. In case you want " "to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " "and statement date of a prior statement and add all following transactions " "into KMyMoney.\n" "
\n" "Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time." msgstr "" "The opening date would be the date of the last statement. In case you want " "to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " "and statement date of a prior statement and add all following transactions " "into KMyMoney.\n" "
\n" "Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " "enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " "account for the first time." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 #, no-c-format msgid "Account type" msgstr "Account type" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 #, no-c-format msgid "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." msgstr "" "For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " "should be the price of the foreign currency in the base currency on the " "opening date of the account." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 #, no-c-format msgid "Account name" msgstr "Account name" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 #, no-c-format msgid "" "

Checking\n" "Use the checking account type to manage activities on your checking account " "e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.

" msgstr "" "

Current\n" "Use the current account type to manage activities on your current account e." "g. payments, cheques and cash card purchases.

\n" "\n" "

Savings\n" "Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" "\n" "

Credit Card\n" "Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" "\n" "

Cash\n" "\n" "Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" "\n" "

Loan\n" "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, car " "loan, money you lend, private loans, etc.).

\n" "\n" "

Investment\n" "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " "investments.

\n" "\n" "

Asset\n" "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " "collection).

\n" "\n" "

Liability\n" "Use the liability account type to manage any type of liability except " "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " "account.

" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 #, no-c-format msgid "Preferred account" msgstr "Preferred account" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" msgstr "" "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" "Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " "in some dialogs and views of KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 #, no-c-format msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." msgstr "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 #, no-c-format msgid "Online quote" msgstr "Online quote" #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " "broker." msgstr "" "Does this investment account have a brokerage account?

\n" "\n" "Check the mark if this investment account has an associated account " "for money that is not invested.
\n" "\n" "Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " "You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " "broker." #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 #, no-c-format msgid "Create brokerage account" msgstr "Create brokerage account" #: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 #, no-c-format msgid "Account number" msgstr "Account number" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." msgstr "" "Please select the required options. Please use the What's this? " "feature to see more information about the items." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 #, no-c-format msgid "What is the type of the loan?" msgstr "What is the type of the loan?" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 #, no-c-format msgid "Who is the payee/payer of the loan?" msgstr "Who is the payee/payer of the loan?" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." msgstr "" "Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" "If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " "want to create it." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 #, no-c-format msgid "Did you make/receive any payments yet?" msgstr "Did you make/receive any payments yet?" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." msgstr "" "Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " "or not?\n" "\n" "Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " "payments in this context." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 #, no-c-format msgid "Which payments do you want to record?" msgstr "Which payments do you want to record?" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 #, no-c-format msgid "All payments" msgstr "All payments" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 #, no-c-format msgid "Start with this year's payments" msgstr "Start with this year's payments" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that are active for a longer period of time already and you don't " "want to enter all transactions of the past.\n" "" msgstr "" "Select which transactions should be recorded.\n" "\n" "All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" "\n" "The option to start from the beginning of the current year is meant " "for loans that are active for a longer period of time already and you don't " "want to enter all transactions of the past.\n" "" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 #, no-c-format msgid "Balance before start of recording" msgstr "Balance before start of recording" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 #, no-c-format msgid "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" "Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " "you want to start recording this loan in KMyMoney." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 #, no-c-format msgid "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" "You have selected to record only payments from the beginning of this year. " "Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " "balance of the loan on January 1st of this year." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 #, no-c-format msgid "Interest Compounding frequency" msgstr "Interest Compounding frequency" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 #, no-c-format msgid "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." msgstr "" "Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " "select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " "details." #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 #, no-c-format msgid "Due date of first payment to be recorded" msgstr "Due date of first payment to be recorded" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" "Depending on the answer to What do you want to record? this field " "means the following:

\n" "\n" "All payments
\n" "Enter the due date of the very first payment

\n" "\n" "Start with this year's payments
\n" "Enter the due date of the first payment in the current year" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 #, no-c-format msgid "Type of interest rate" msgstr "Type of interest rate" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 #, no-c-format msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 #, no-c-format msgid "Variable" msgstr "Variable" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 #, no-c-format msgid "Time between interest changes" msgstr "Time between interest changes" #: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 #, no-c-format msgid "Next interest change is due" msgstr "Next interest change is due" #: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 #, no-c-format msgid "This page allows you to select the parent account." msgstr "This page allows you to select the parent account." #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 #, no-c-format msgid "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." msgstr "" "If this account is managed by an institution please select the institution " "from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " "New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " "empty.\n" "Enter the account number used by the institution to identify the account." #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 #, no-c-format msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" msgstr "Select the institution which manages this account or leave empty" #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 #, no-c-format msgid "New Institution" msgstr "New Institution" #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 #, no-c-format msgid "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." msgstr "" "Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " "the so called account number. Enter that number here.\n" "\n" "KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 #, no-c-format msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" msgstr "Enter the International Bank Account Number into this field" #: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 #, no-c-format msgid "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." msgstr "" "You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " "if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " "or it is printed on your statements.\n" "\n" "See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " "more information.\n" "\n" "KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " "it otherwise." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." msgstr "" "Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " "and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " "Before you can continue with the next page you also need to press " "Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " "values you have supplied." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 #, no-c-format msgid "The interest rate gets calculated" msgstr "The interest rate gets calculated" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 #, no-c-format msgid "when the payment is received" msgstr "when the payment is received" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 #, no-c-format msgid "when the payment is due" msgstr "when the payment is due" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 #, no-c-format msgid "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " "fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " "please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" "Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " "field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " "marked as required (coloured background) you have informed KMyMoney about " "the fact that there were already some payments towards the loan. In this " "case, please enter the ending balance of your last statement." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " "calculate it." msgstr "" "Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " "calculate it." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 #, no-c-format msgid "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" "Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " "the time that is required to fully repay the loan. This time might be " "different from the time your loan contract is signed for." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 #, no-c-format msgid "Payment (principal and interest)" msgstr "Payment (principal and interest)" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 #, no-c-format msgid "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." msgstr "" "Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " "field empty to calculate it." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 #, no-c-format msgid "Balloon payment" msgstr "Balloon payment" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " "empty to calculate it." msgstr "" "Please enter the amount of a final amortisation payment or leave the field " "empty to calculate it." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 #, no-c-format msgid "Calculate" msgstr "Calculate" #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 #, no-c-format msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." msgstr "Press this button to calculate/verify your loan details." #: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." msgstr "" "Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " "or verifies that the values entered match. If something is not correct you " "will receive information about it." #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." msgstr "" "Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " "regular payments contains any additional fees, click on the Additional " "fees button to enter them." #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 #, no-c-format msgid "Principal + Interest" msgstr "Principal + Interest" #: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 #, no-c-format msgid "= periodical payments" msgstr "= periodical payments" #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 #, no-c-format msgid "Refinance existing loan" msgstr "Refinance existing loan" #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" msgstr "" "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" #: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 #, no-c-format msgid "Loan account" msgstr "Loan account" #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." msgstr "" "KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " "payment must be made. Please select the account to/from which payments will " "be made and the category the interest will be assigned to.

\n" "If you selected to record all payments this date has already been supplied. " "If you selected to record only this years payments, then the First " "payment due date is the date of the first payment made in this year." #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." msgstr "" "The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " "borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " "category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " "select an income category here." #: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 #, no-c-format msgid "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a checking account." msgstr "" "Select the account from which you make your periodical payments or where you " "receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " "a current account." #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 #, no-c-format msgid "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." msgstr "" "For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " "automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " "this payment here." #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 #, no-c-format msgid "Yes, remind me when the payment is due" msgstr "Yes, remind me when the payment is due" #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 #, no-c-format msgid "Name of schedule" msgstr "Name of schedule" #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 #, no-c-format msgid "Estimated monthly payment" msgstr "Estimated monthly payment" #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 #, no-c-format msgid "Due date of next payment" msgstr "Due date of next payment" #: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 #, no-c-format msgid "" "Payment should be made\n" "from account" msgstr "" "Payment should be made\n" "from account" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" "A typical KMyMoney user maintains a current account with some institution " "and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " "deselect the checkbox below and continue on the next page." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 #, no-c-format msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" msgstr "I have a current account that I want to manage with KMyMoney" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "The name of the instititution that issued the account." msgstr "The name of the institution that issued the account." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 #, no-c-format msgid "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." msgstr "" "Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " "the field blank. You can modify it later." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 #, no-c-format msgid "Name of the institution" msgstr "Name of the institution" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 #, no-c-format msgid "Routing number" msgstr "Routing number" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 #, no-c-format msgid "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" "In general the institution that issued the account also issued a number for " "it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "checking account." msgstr "" "Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " "current account." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." msgstr "" "Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " "that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " "leave as is." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 #, no-c-format msgid "Number of the account" msgstr "Number of the account" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 #, no-c-format msgid "Name of the account" msgstr "Name of the account" #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 #, no-c-format msgid "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" "Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " "of the last statement. If uncertain, leave as is." #: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 #, no-c-format msgid "" "The fields below allow you to enter some information about your checking " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." msgstr "" "The fields below allow you to enter some information about your current " "account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " "within KMyMoney." #: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default curreny which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." msgstr "" "KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " "default currency which you can select here. The default for new accounts is " "also the currency you select here." #: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 #, no-c-format msgid "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." msgstr "" "Please enter some information about yourself.

\n" "\n" "This information will be seen and used only by you. The information is used " "to personalise KMyMoney, to encrypt your file, etc." #: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 #, no-c-format msgid "Zip code" msgstr "Post code" #: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 #, no-c-format msgid "Welcome to KMyMoney!" msgstr "Welcome to KMyMoney!" #: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 #, no-c-format msgid "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." msgstr "" "You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " "program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " "from you.

\n" "\n" "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "setup the program. This will happen only once." #: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" msgstr "" "

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " "is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " "your account numbers and other important financial information will be very " "secure.

" #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "at this time, you can do so here. If not just click Next." msgstr "" "If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " "at this time, you can do so here. If not just click Next." #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 #, no-c-format msgid "Configure preferences now" msgstr "Configure preferences now" #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 #, no-c-format msgid "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." msgstr "" "You can change the configuration options at any time using the configuration " "dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " "Settings menu." #: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your TDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." msgstr "" "KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " "filename within your TDE user environment will be the default. This is just " "provided for convenience and you can choose any other location here." #: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not " "exist. Please make sure, that\n" "\n" "
    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" msgstr "" "Either the currently selected file exists or the selected directory does not " "exist. Please make sure, that\n" "\n" "
    \n" "
  • the selected directory exists and
  • \n" "
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" "
" #: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 #, no-c-format msgid "" "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " "Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." msgstr "" "This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " "Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." #: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 #, no-c-format msgid "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." msgstr "" "Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " "KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " "to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " "create additional accounts manually later." #: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 #, no-c-format msgid "" "

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " "used as your base currency. The base currency is used as default for new " "accounts and reports. Please select the base currency from the following " "list." msgstr "" "

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " "used as your base currency. The base currency is used as default for new " "accounts and reports. Please select the base currency from the following " "list." #: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 #, no-c-format msgid "ISO Code" msgstr "ISO Code" #: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 #, no-c-format msgid "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "file.

" msgstr "" "

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" "\n" "

All information is optional and only used to personalise your KMyMoney " "file.

" #: tips:3 msgid "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" msgstr "" "

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" "right-clicking the header of the ledger view?\n" #: tips:10 msgid "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" msgstr "" "

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" "by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " "the\n" "'Goto' functions?\n" #: tips:18 msgid "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" msgstr "" "

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" "transaction in the register?\n" #: tips:25 msgid "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" msgstr "" "

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" "register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" #: tips:32 msgid "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" msgstr "" "

...that transactions with no category assigned or split\n" "transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" "on a yellow triangle in the register?\n" #: tips:39 msgid "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " "Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" msgstr "" "

...that you can show all details of the transactions in the register\n" "by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " "Detail'\n" "menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" #: tips:46 msgid "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" msgstr "" "

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" "an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" "in the accounts view?\n" #: tips:54 msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" msgstr "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" #: tips:60 msgid "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" msgstr "" "

...you can use your own external filter program to convert any\n" "import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" "more details.\n" #: tips:68 msgid "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" msgstr "" "

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" "one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" #: tips:76 msgid "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" msgstr "" "

...that you can switch to the payee of a transaction\n" "by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" "or in the transaction menu?\n" #: tips:84 msgid "" "

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" msgstr "" "

...that you can modify the colours and fonts used for the ledgers\n" "via Configure/Register/...?\n" #: tips:91 msgid "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" msgstr "" "

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" "The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" #: tips:98 msgid "" "

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" msgstr "" "

...that you can customise the \"Home-Page\"\n" "via Configure/Home?\n" #: tips:105 msgid "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" msgstr "" "

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" "an account? You can also make the transaction form visible.\n" #: tips:112 msgid "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymized way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" msgstr "" "

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" "cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" "anonymised way for this support.

\n" "Just open your data file and immediately\n" "select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" "select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" "the extensions .anon.xml.

\n" "To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" "this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" #: tips:126 msgid "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" msgstr "" "

... that you can import your bank statements even without a network \n" "connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" "

Provided by Jose Jorge

\n" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Any (Error)" #, fuzzy #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&Ok" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Edit ..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Delete..." #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Closed" #, fuzzy #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Contains" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "&Open" #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Update" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Save as..." #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Loan Information" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "warning" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Until today" #, fuzzy #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "Con&figure" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Closed" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Ca&ncel" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "O" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ca&ncel" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Add" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove Payee" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Bill Options" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Con&figure" #, fuzzy #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "&Browse..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Export" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "&Import" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete..." #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "No." #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Years" #~ msgid "Verify Import" #~ msgstr "Verify Import" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "PriceInfo" #~ msgstr "PriceInfo" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Create schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "New schedule..." #~ msgstr "&New Schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Edit schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Delete schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Duplicate schedule" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Enter schedule..." #~ msgstr "Create schedule..." #, fuzzy #~ msgid "Skip schedule..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Adjusting schedules..." #~ msgstr "Loading schedules..." #, fuzzy #~ msgid "Add schedule" #~ msgstr "schedules\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" #~ msgstr "Unable to add transaction/modify schedule" #, fuzzy #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Loan" #, fuzzy #~ msgid "not loaded: %1" #~ msgstr "Cleared: %1" #, fuzzy #~ msgid "Schedule options" #~ msgstr "Schedule startup options" #~ msgid "New Schedule" #~ msgstr "New Schedule" #, fuzzy #~ msgid "Edit Schedule" #~ msgstr "Edit Bill Schedule" #~ msgid "Search transactions containing the following text" #~ msgstr "Search transactions containing the following text" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Search" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Search" #~ msgid "Start the search" #~ msgstr "Start the search" #~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgstr "Takes the current criteria and searches for matching transactions." #~ msgid "Reset all settings" #~ msgstr "Reset all settings" #~ msgid "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgstr "" #~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " #~ "opened." #~ msgid "Use this button to close the window" #~ msgstr "Use this button to close the window" #, fuzzy #~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Accept splits and return to transaction form" #~ msgstr "Accept splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgstr "" #~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " #~ "this file into an account which is not an investment account. These " #~ "transactions will be ignored." #~ msgid "Invalid account for investments" #~ msgstr "Invalid account for investments" #~ msgid "Problem adding imported transaction: " #~ msgstr "Problem adding imported transaction: " #~ msgid "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgstr "" #~ "This file contains security entries. These are not currently supported " #~ "by the QIF importer." #~ msgid "Unable to import" #~ msgstr "Unable to import" #, fuzzy #~ msgid "Budget " #~ msgstr "digits" #, fuzzy #~ msgid "Forecast " #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Budget Total" #~ msgstr "Next year" #, fuzzy #~ msgid "Forecast Total" #~ msgstr "Total amount" #, fuzzy #~ msgid "Incomes and Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Incomes" #~ msgstr "Income" #, fuzzy #~ msgid "Schedules This Month" #~ msgstr "Scheduled Transactions" #~ msgid "Accepts the value and stores them" #~ msgstr "Accepts the value and stores it" #~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgstr "Use this to accept all values and close the dialog." #~ msgid "Cancel the operation" #~ msgstr "Cancel the operation" #~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgstr "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." #~ msgid "Abort operation" #~ msgstr "Abort operation" #~ msgid "Use this to abort the export operation" #~ msgstr "Use this to abort the export operation" #~ msgid "Start the backup operation" #~ msgstr "Start the backup operation" #~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgstr "Pressing this button starts the backup operation." #~ msgid "Cancel the backup operation" #~ msgstr "Cancel the backup operation" #~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgstr "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." #~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgstr "Reject all changes to the splits and return to transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" #~ msgid "Close dialog" #~ msgstr "Close dialog" #~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgstr "Use this to close the dialog and abort the operation" #~ msgid "Use this to accept and store data" #~ msgstr "Use this to accept and store data" #~ msgid "Delete the selected profile" #~ msgstr "Delete the selected profile" #~ msgid "Use this to delete the selected profile" #~ msgstr "Use this to delete the selected profile" #~ msgid "Use this to accept the data." #~ msgstr "Use this to accept the data." #~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgstr "Reject all changes to the data and closes the dialog" #~ msgid "Use this to reject all changes." #~ msgstr "Use this to reject all changes." #, fuzzy #~ msgid "Scan" #~ msgstr "&Scan" #~ msgid "Automatically create missing payees" #~ msgstr "Automatically create missing payees" #~ msgid "Remove this price information from the price history" #~ msgstr "Remove this price information from the price history" #~ msgid "Create a new price information entry." #~ msgstr "Create a new price information entry" #~ msgid "Accepts the selected action and continues" #~ msgstr "Accepts the selected action and continues" #~ msgid "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" #~ msgid "Reject any changes" #~ msgstr "Reject any changes" #~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgstr "Use this to abort the account/category dialog" #~ msgid "Accept modifications" #~ msgstr "Accept modifications" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgstr "" #~ "Use this to accept the data and possibly create the account/category" #~ msgid "New ..." #~ msgstr "New..." #, fuzzy #~ msgid "S&ummary" #~ msgstr "Summary" #, fuzzy #~ msgid "Det&ail" #~ msgstr "Details" #, fuzzy #~ msgid "Total Incomes This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Total Expenses This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "Scheduled Transfers This Month" #~ msgstr "Income and Expenses this month" #, fuzzy #~ msgid "&Use the ledger lens" #~ msgstr "Use the ledger lens" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Create" #, fuzzy #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Online &Quotes" #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Delete ..." #, fuzzy #~ msgid "&Yearly" #~ msgstr "Yearly" #~ msgid "Advanced Institution Settings" #~ msgstr "Advanced Institution Selection" #~ msgid "OFX Direct Connect Settings" #~ msgstr "OFX Direct Connect settings" #~ msgid "Enable OFX Direct Connect" #~ msgstr "Enable OFX Direct Connect" #~ msgid "FIORG" #~ msgstr "FIORG" #~ msgid "Commodity Editor" #~ msgstr "Commodity editor" #~ msgid "1/" #~ msgstr "1/" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Account Fraction" #~ msgstr "Account fraction" #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #, fuzzy #~ msgid "Online Banking" #~ msgstr "Configure online &banking..." #~ msgid "Checkings" #~ msgstr "Cheques" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "Column 1" #~ msgstr "Columns" #~ msgid "Transaction History" #~ msgstr "Transaction History" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Personal information" #~ msgid "TextLabel2" #~ msgstr "TextLabel2" #~ msgid "YTD:" #~ msgstr "YTD:" #~ msgid "TextLabel4" #~ msgstr "TextLabel4" #~ msgid "Online update using OFX..." #~ msgstr "Online update using OFX..." #, fuzzy #~ msgid "Match Transaction..." #~ msgstr "&Edit Transactions..." #, fuzzy #~ msgid "Match With This Transaction" #~ msgstr "Skip this transaction" #~ msgid "Import %1 Statement..." #~ msgstr "Import %1 Statement..." #~ msgid "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgstr "Unable to import %1 file. There is no such plugin loaded." #~ msgid "Function not available" #~ msgstr "Function not available" #~ msgid "Edit an account" #~ msgstr "Edit an account" #~ msgid "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgstr "" #~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset " #~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset " #~ "account (e.g. your current account). KMyMoney will start the \"New " #~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account." #~ msgid "No asset account" #~ msgstr "No asset account" #~ msgid "%1 (Plugin)..." #~ msgstr "%1 (Plugin)..." #~ msgid "GnuCash Importer" #~ msgstr "GnuCash Importer" #~ msgid "Automatic Application Test driver suite" #~ msgstr "Automatic Application Test driver suite" #~ msgid "AppTest" #~ msgstr "AppTest" #, fuzzy #~ msgid "Open Configuration Dialog" #~ msgstr "OFX Configuration Help" #, fuzzy #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Loading templates..." #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Tax Transactions" #~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #~ msgstr "Unable to parse date %1 using format %2: %3" #, fuzzy #~ msgid "Pa&yee" #~ msgstr "Payee" #, fuzzy #~ msgid "Return" #~ msgstr "&Run" #, fuzzy #~ msgid "Summar&y" #~ msgstr "Summary" #~ msgid "one month" #~ msgstr "one month" #~ msgid "one year" #~ msgstr "one year" #~ msgid "one payment" #~ msgstr "one payment" #~ msgid "Every four week" #~ msgstr "Every four week" #, fuzzy #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "New" #~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgstr "Change into one of the directories and select the desired file." #~ msgid "*.kmt|Account templates" #~ msgstr "*.kmt|Account templates" #~ msgid "Select account template(s)" #~ msgstr "Select account template(s)" #~ msgid "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Input file cannot be parsed; may be corrupt\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate split" #~ msgstr "Duplicate open" #, fuzzy #~ msgid "Convert 'em!!" #~ msgstr "Transfer from" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Outbox" #~ msgid "AqBanking importer ..." #~ msgstr "AqBanking importer ..." #~ msgid "Online update using HBCI..." #~ msgstr "Online update using HBCI..." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's " #~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before " #~ "continuing." #~ msgid "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgstr "" #~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have " #~ "an account number assigned." #~ msgid "Error importing statement." #~ msgstr "Error importing statement" #~ msgid "&Split" #~ msgstr "&Split" #~ msgid "Split the amount into different categories." #~ msgstr "Split the amount into different categories." #~ msgid "&Bills/Deposits" #~ msgstr "&Bills/Deposits" #~ msgid "&Reports" #~ msgstr "&Reports" #~ msgid "Add new account..." #~ msgstr "Add new account..." #~ msgid "Reconcile ..." #~ msgstr "Reconcile ..." #~ msgid "Add new transaction" #~ msgstr "Add new transaction" #~ msgid "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgstr "" #~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates " #~ "to the new file. Different languages are available to select from. You " #~ "can skip loading any template now by selecting Cancel from the " #~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart " #~ "this operation by selecting File/Import/Account Templates." #~ msgid "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.kmy|KMyMoney files\n" #~ "*.xml|XML Files\n" #~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgid "Toggling toolbar..." #~ msgstr "Toggling toolbar..." #~ msgid "Toggle the statusbar..." #~ msgstr "Toggle the statusbar..." #~ msgid "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #~ msgstr "" #~ "This function is used by the developers to\n" #~ "\n" #~ "perform a dump of the engine's data in memory." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually\n" #~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n" #~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" #~ msgid "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgstr "%1 caught in %2 at line %3" #~ msgid "Cannot remove account from institution" #~ msgstr "Cannot remove account from institution" #~ msgid "Moving account" #~ msgstr "Moving account" #~ msgid "Cannot move account" #~ msgstr "Cannot move account: " #~ msgid "Cannot move account to institution" #~ msgstr "Cannot move account to institution" #~ msgid "Show Top Categories Only" #~ msgstr "Show top categories only" #~ msgid "" #~ "

Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.

(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)

" #~ msgstr "" #~ "

Select this option to summarize all sub-categories into a single line " #~ "for each Top Category.

(e.g. Values for Computers:Hardware and " #~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)

" #~ msgid "Transfer to/from %1" #~ msgstr "Transfer to/from %1" #~ msgid "Unable to add category" #~ msgstr "Unable to add category" #~ msgid "Securities" #~ msgstr "Securities" #~ msgid "Reconciled: %1" #~ msgstr "Reconciled: %1" #~ msgid "You currently owe: " #~ msgstr "You currently owe: " #~ msgid "There is no user manual yet" #~ msgstr "There is no user manual yet" #~ msgid "Unable to setup payee/receiver" #~ msgstr "Unable to setup payee/receiver" #~ msgid "Unable to modify split" #~ msgstr "Unable to modify split" #~ msgid "Unable to modify category" #~ msgstr "Unable to modify category" #~ msgid "Unable to modify number" #~ msgstr "Unable to modify number" #~ msgid "Unable to modify type" #~ msgstr "Unable to modify type" #~ msgid "&Check" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "AT&M" #~ msgstr "Cash &Machine" #~ msgid "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgstr "" #~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do " #~ "you want to change to the investment view?" #~ msgid "Unable to add/modify transaction" #~ msgstr "Unable to add/modify transaction" #~ msgid "Account Options" #~ msgstr "Account Options" #~ msgid "Account Details ..." #~ msgstr "Account details ..." #~ msgid "Mark as ..." #~ msgstr "Mark as ..." #~ msgid "Move to account ..." #~ msgstr "Move to account ..." #~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgstr "Moving a split to a different account is not yet implemented" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to " #~ "continue?" #~ msgid "New Account..." #~ msgstr "New Account..." #~ msgid "KMyMoney Options" #~ msgstr "KMyMoney Options" #~ msgid "Really delete this institution: " #~ msgstr "Really delete this institution: " #~ msgid "Cannot delete institution: " #~ msgstr "Cannot delete institution: " #~ msgid "Cannot delete account: " #~ msgstr "Cannot delete account: " #~ msgid "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-" #~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is " #~ "disabled." #~ msgid "Cannot add bank" #~ msgstr "Cannot add bank" #~ msgid "Create new KMyMoney file" #~ msgstr "Create new KMyMoney file" #~ msgid "Cannot edit personal data" #~ msgstr "Cannot edit personal data" #~ msgid "*.dat|Account templates" #~ msgstr "*.dat|Account templates" #~ msgid "Select account template" #~ msgstr "Select account template" #~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgstr "Cannot find the data file containing the default categories" #~ msgid "Loading default accounts" #~ msgstr "Loading default accounts" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Ready" #~ msgid "Show transactionform" #~ msgstr "Show transaction form" #~ msgid "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgstr "" #~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement." #~ msgid "&Postpone" #~ msgstr "&Postpone" #~ msgid "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgstr "" #~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement " #~ "to a later point in time." #~ msgid "&Account Details" #~ msgstr "&Account Details" #~ msgid "Open the account dialog" #~ msgstr "Open the account dialogue" #~ msgid "Use this view and modify the account details." #~ msgstr "Use this view and modify the account details." #~ msgid "&Reconcile ..." #~ msgstr "&Reconcile ..." #~ msgid "Start the account reconciliation" #~ msgstr "Start the account reconciliation" #~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgstr "Use this to reconcile your account against the bank statement." #~ msgid "" #~ "
Reconcile account

\n" #~ "1. Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your " #~ "bank statement." #~ msgstr "" #~ "
Reconcile account

\n" #~ "1. Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your " #~ "bank statement." #~ msgid "" #~ "2. Match the cleared transactions with the amount noted on your " #~ "bank statement.
" #~ msgstr "" #~ "2. Match the cleared transactions with the amount noted on your " #~ "bank statement.
" #~ msgid "Cleared:" #~ msgstr "Cleared:" #~ msgid "

3. Hit the Finish button when you're done." #~ msgstr "

3. Hit the Finish button when you're done." #~ msgid "Loan Payment" #~ msgstr "Loan Payment" #~ msgid "Goto payer/receiver" #~ msgstr "Goto payee/receiver" #~ msgid "" #~ "*.csv|CSV files\n" #~ "*.html|HTML files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgstr "" #~ "*.csv|CSV files\n" #~ "*.html|HTML files\n" #~ "*.*|All files" #~ msgid "Account register" #~ msgstr "Account register" #~ msgid "Cannot edit category: " #~ msgstr "Cannot edit category: " #~ msgid "Symbol Name" #~ msgstr "Symbol name" #~ msgid "Modify the loan details for this loan" #~ msgstr "Modify the loan details for this loan" #~ msgid "" #~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan." #~ msgstr "" #~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan." #~ msgid "To" #~ msgstr "To" #~ msgid "" #~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. " #~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this " #~ "transaction?" #~ msgstr "" #~ "The price history for %1 does not contain an entry for %2. " #~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this " #~ "transaction?" #~ msgid "Add price info" #~ msgstr "Add price info" #~ msgid "" #~ "The price history for %1 contains a different price for %2. Do you want to update the price in the history to the one of this " #~ "transaction?" #~ msgstr "" #~ "The price history for %1 contains a different price for %2. Do you want to update the price in the history to the one of this " #~ "transaction?" #~ msgid "Update price info" #~ msgstr "Update price info" #~ msgid "Unable to add/modify security" #~ msgstr "Unable to add/modify security" #~ msgid "" #~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. " #~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. " #~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the " #~ "necessary conversion rates." #~ msgstr "" #~ "The %1 %2 uses a different currency than the selected investment. " #~ "Please make sure to enter all values for this transaction in %2. " #~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the " #~ "necessary conversion rates." #~ msgid "Stock security" #~ msgstr "Stock security" #~ msgid "C&harge" #~ msgstr "C&harge" #~ msgid "$ Gain" #~ msgstr "£ Gain" #~ msgid "1 Week %" #~ msgstr "1 Week %" #~ msgid "4 Weeks %" #~ msgstr "4 Weeks %" #~ msgid "3 Months %" #~ msgstr "3 Months %" #~ msgid "YTD %" #~ msgstr "YTD %" #~ msgid "On-line Price Update ..." #~ msgstr "Online price update ..." #~ msgid "New payee..." #~ msgstr "New payee..." #~ msgid "Delete payee ..." #~ msgstr "Delete payee ..." #~ msgid "New Bill..." #~ msgstr "New Bill..." #~ msgid "Deposit Options" #~ msgstr "Deposit Options" #~ msgid "New Deposit..." #~ msgstr "New Deposit..." #~ msgid "Transfer Options" #~ msgstr "Transfer Options" #~ msgid "New Transfer..." #~ msgstr "New Transfer..." #~ msgid "Personal Equity" #~ msgstr "Personal equity" #~ msgid "Transfer %1 %2" #~ msgstr "Transfer %1 %2" #~ msgid "Edit Transfer Schedule" #~ msgstr "Edit Transfer Schedule" #~ msgid "Edit Loan Payment Schedule" #~ msgstr "Edit Loan Payment Schedule" #~ msgid "Edit Deposit Schedule" #~ msgstr "Edit Deposit Schedule" #~ msgid "Direct Debit" #~ msgstr "Direct Debit" #~ msgid "Direct Deposit" #~ msgstr "Direct Deposit" #~ msgid "Manual Deposit" #~ msgstr "Manual Deposit" #~ msgid "Write Check" #~ msgstr "Write Cheque" #~ msgid "Exception in slot split clicked" #~ msgstr "Exception in slot split clicked" #~ msgid "" #~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once" #~ msgstr "" #~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once" #~ msgid "Please fill in the name field." #~ msgstr "Please fill in the name field." #, fuzzy #~ msgid "Please fill in the From account field." #~ msgstr "Please fill in the amount field." #, fuzzy #~ msgid "Please fill in the To account field." #~ msgstr "Please fill in the amount field." #~ msgid "Please fill in the payee field." #~ msgstr "Please fill in the payee field." #~ msgid "Please fill in the category field." #~ msgstr "Please fill in the category field." #~ msgid "Please fill in ending date" #~ msgstr "Please fill in ending date" #~ msgid "Account from and account to are the same" #~ msgstr "Account from and account to are the same" #~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)" #~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)" #~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)" #~ msgstr "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)" #~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits" #~ msgstr "All split data lost. Please re-enter splits" #~ msgid "Error in slotAmountChanged?" #~ msgstr "Error in slotAmountChanged?" #~ msgid "" #~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on " #~ "or before todays date." #~ msgstr "" #~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on " #~ "or before todays date." #~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once" #~ msgstr "The end date can not be set for occurences set to Once" #~ msgid "" #~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this " #~ "schedule." #~ msgstr "" #~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this " #~ "schedule." #~ msgid "Withdrawal or Transfer" #~ msgstr "Withdrawal or Transfer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep " #~ "it that way?" #~ msgstr "" #~ "You have specified an %1 category for a %1 schedule. Do you want to keep " #~ "it that way?" #~ msgid "Verify category type" #~ msgstr "Verify category type" #~ msgid "Bill or Transfer" #~ msgstr "Bill or Transfer" #~ msgid "Accepts the imported transactions and continues" #~ msgstr "Accepts the imported transactions and continues" #~ msgid "Use this to accept all transactions and import them into the file." #~ msgstr "Use this to accept all transactions and import them into the file." #~ msgid "Cancel the import operation" #~ msgstr "Cancel the import operation" #~ msgid "" #~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." #~ msgstr "" #~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import." #~ msgid "" #~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " #~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" #~ msgstr "" #~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in " #~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?" #~ msgid "Verify cancel" #~ msgstr "Verify cancel" #~ msgid "" #~ "The imported data is displayed together with the data already stored in " #~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. " #~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all " #~ "imported transactions.\n" #~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or " #~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. " #~ "duplicate transactions)." #~ msgstr "" #~ "The imported data is displayed together with the data already stored in " #~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. " #~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all " #~ "imported transactions.\n" #~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or " #~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. " #~ "duplicate transactions)." #~ msgid "General settings" #~ msgstr "General settings" #~ msgid "Equity/Currency/Value options" #~ msgstr "Equity/Currency/Value options" #~ msgid "Accounts View" #~ msgstr "Accounts View" #~ msgid "Accounts view settings" #~ msgstr "Accounts view settings" #~ msgid "Use the normal institution view" #~ msgstr "Use the normal institution view" #~ msgid "Use the new accounts view" #~ msgstr "Use the new accounts view" #~ msgid "Restrict by date" #~ msgstr "Restrict by date" #, fuzzy #~ msgid "Restrict by transaction state" #~ msgstr "Search transactions" #~ msgid "Data Encryption Settings" #~ msgstr "Data encryption settings" #~ msgid "List view colour :" #~ msgstr "List view colour :" #~ msgid "Mount Point:" #~ msgstr "Mount Point:" #~ msgid "textLabel2" #~ msgstr "textLabel2" #~ msgid "Edit Scheduled Transfer" #~ msgstr "Edit Scheduled Transfer" #~ msgid "Pay to:" #~ msgstr "Pay to:" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Amount:" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Category:" #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "Memo:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Payee:" #~ msgstr "Payee:" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Category:" #, fuzzy #~ msgid "From (account):" #~ msgstr "account" #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "Memo:" #, fuzzy #~ msgid "To (account):" #~ msgstr "account" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Date:" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Amount:" #~ msgid "to" #~ msgstr "to" #~ msgid "from" #~ msgstr "from" #~ msgid "Equity-Symbol:" #~ msgstr "Equity-Symbol:" #~ msgid "New Account" #~ msgstr "New Account" #~ msgid "Institution Selection" #~ msgstr "Institution Selection" #~ msgid "Institution" #~ msgstr "Institution" #~ msgid "Account Type Selection" #~ msgstr "Account Type Selection" #~ msgid "What is the account number?" #~ msgstr "What is the account number?" #~ msgid "" #~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " #~ "can add the account number at any later time in the account details " #~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." #~ msgstr "" #~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You " #~ "can add the account number at any later time in the account details " #~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking." #~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?" #~ msgstr "Does this investment account has a brokerage account?" #~ msgid "What is the opening balance and date of this account?" #~ msgstr "What is the opening balance and date of this account?" #~ msgid "What is the currency of this account?" #~ msgstr "What is the currency of this account?" #~ msgid "&Price" #~ msgstr "&Price" #~ msgid "Account Payment" #~ msgstr "Account Payment" #~ msgid "" #~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of " #~ "monthly payments?" #~ msgstr "" #~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of " #~ "monthly payments?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The information to create the account has now been collected. Press the " #~ "Finish button to actually create the account or the Back " #~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " #~ "data and leave this wizard.
\n" #~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " #~ "on this account." #~ msgstr "" #~ "The information to create the account has now been collected. Press the " #~ "Finish button to acutally create the account or the Back " #~ "button to modify the settings. The Cancel button will dismiss all " #~ "data and leave this wizard.

\n" #~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions " #~ "on this account." #~ msgid "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like " #~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgstr "" #~ "Adding a new institution.\n" #~ "\n" #~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank\n" #~ "like Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts." #~ msgid "What should happen with the difference?" #~ msgstr "What should happen with the difference?" #~ msgid "&Distribute difference among all splits" #~ msgstr "&Distribute difference among all splits" #~ msgid "&Leave unassigned" #~ msgstr "&Leave unassigned" #~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgstr "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" #~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgstr "%1 items of the details for the transaction have changed." #~ msgid "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgstr "" #~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n" #~ "\n" #~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgstr "" #~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after " #~ "today?" #~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgstr "The date must lie in the range %1 to %2" #~ msgid "1 %2 costs price %1" #~ msgstr "1 %2 costs price %1" #~ msgid "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can " #~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now." #~ msgid "This feature needs to be implemented." #~ msgstr "This feature needs to be implemented" #~ msgid "Implementation missing" #~ msgstr "Implementation missing" #~ msgid "Use this to abort the dialog" #~ msgstr "Use this to abort the dialog" #~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgstr "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate" #~ msgid "Use this to accept the action and perform it" #~ msgstr "Use this to accept the action and perform it" #~ msgid "Use this to continue editing the splits" #~ msgstr "Use this to continue editing the splits" #~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgstr "Leave the dialog and return to where you came from." #~ msgid "Open online help" #~ msgstr "Open online help" #~ msgid "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgstr "" #~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction " #~ "searching." #~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgstr "What is the opening balance and date of this brokerage account?" #~ msgid "Please enter the payment amount." #~ msgstr "Please enter the payment amount." #~ msgid "Please enter the schedule name." #~ msgstr "Please enter the schedule name." #~ msgid "Please enter the payee name." #~ msgstr "Please enter the payee name." #~ msgid "Please select the account." #~ msgstr "Please select the account." #~ msgid "" #~ "Use the checking account type to manage activities on your checking " #~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases." #~ msgstr "" #~ "Use the current account type to manage activities on your current account " #~ "e.g. payments, cheques and debit card purchases." #~ msgid "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgstr "" #~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account." #~ msgid "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgstr "" #~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card." #~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgstr "Use the cash account type to manage activities in your wallet." #~ msgid "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgstr "" #~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " #~ "collection)." #~ msgid "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgstr "" #~ "Use the liability account type to manage any type of liability except " #~ "amortisation loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " #~ "friends. For amortisation loans like mortgages you should create a loan " #~ "account." #~ msgid "" #~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgstr "" #~ "Use the loan account type to manage amortisation loans (e.g. mortgages, " #~ "car loan, money you lend, private loans etc.)." #~ msgid "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgstr "" #~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " #~ "investments." #~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgstr "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set" #~ msgid "Account with that name already exists." #~ msgstr "Account with that name already exists." #~ msgid "Category with that name already exists." #~ msgstr "Category with that name already exists." #~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgstr "chkVersion: Element %1 must have version %2" #~ msgid "" #~ "

GnuCash Import Options

Investment Options

In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.

GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.

o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock

o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name

o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock

Scheduled " #~ "Transactions

Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.

An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.

Debug Options

These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).

" #~ msgstr "" #~ "

GnuCash Import Options

Investment Options

In KMyMoney, " #~ "all accounts representing investments (stocks, shares, bonds, etc.) must " #~ "have an associated investment (portfolio) account.

GnuCash does not " #~ "enforce this, so we cannot automate this association. If you have " #~ "investments, please select one of the following options.

o create a " #~ "separate investment account for each stock with the same name as the " #~ "stock

o create a single investment account to hold all stocks - you " #~ "will be asked for a name

o create multiple investment accounts - " #~ "you will be asked for a name for each stock

Scheduled " #~ "Transactions

Due to differences in implementation, it is not " #~ "always possible to import scheduled transactions correctly. Though best " #~ "efforts are made, it may be that some imported transactions cause " #~ "problems within KMyMoney.

An attempt will be made to identify " #~ "potential problem transactions, and setting this option will cause them " #~ "to be dropped from the file. A report of which transactions were dropped, " #~ "and why, will be produced on screen.

Debug Options

These " #~ "should only be used under developer direction (or at your own risk!).

" #~ msgid "GnuCash Import Options Help" #~ msgstr "GnuCash Import options Help" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Interest and amortization" #~ msgstr "Interest and amortisation" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "You have selected to record all payments. This also includes the payout " #~ "transaction. Please select the asset account, to/from which the money " #~ "should be transferred.\n" #~ "In case the account does not exist, create a new account. Only asset " #~ "accounts should be created for this purpose." #~ msgid "" #~ "

Online Quote Price Sources

For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.

KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly,where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)

Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.

Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.

" #~ msgstr "" #~ "

Online Quote Price Sources

For obtaining the latest prices of " #~ "investments, GnuCash uses a collection of Perl scripts under the name of " #~ "Finance::Quote. A number of such scripts have been developed over the " #~ "years, and contributed to the project.

KMyMoney takes a different " #~ "approach, namely the use of a URL in conjuction with the stock's ticker " #~ "symbol to retrieve prices directly, where such facilities are available, " #~ "and does not at this time support such a wide variety of sources. We do " #~ "however offer the facility for defining your own sources without " #~ "requiring a knowledge of Perl, (though an understanding of Regular " #~ "Expressions may be helpful!!). The use of a URL means that the 'source' " #~ "could be a shell script or other Linux executable, if you have the skills " #~ "to produce these. Use the Settings menu, Configure KMyMoney and select " #~ "Online Quotes, to supply new sources. (N.B. Due to a quirk of Qt, you may " #~ "need to maximize the window to see the full instructions.)

Do not " #~ "worry too much about any mistakes you may make here. They can always be " #~ "corrected later, via the Tools/Securities menu item.

Please be " #~ "aware that some of the sources used may have restrictions on the use " #~ "which you make of their prices. You should consult the Terms and " #~ "Conditions of these sites to ensure that you are abiding by any such " #~ "rules.

" #~ msgid "Online Quote Sources Help" #~ msgstr "Online Quote Sources Help" #~ msgid "Yahoo Currency" #~ msgstr "Yahoo Currency" #~ msgid "Report Configuration Help" #~ msgstr "Report Configuration Help" #~ msgid "interest and amortization" #~ msgstr "interest and amortisation" #~ msgid "Security settings" #~ msgstr "Security settings" #~ msgid "&Add Shares" #~ msgstr "&Add shares" #~ msgid "&Remove Shares" #~ msgstr "&Remove shares" #~ msgid "catgory" #~ msgstr "category" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Exiting..." #~ msgid "Unable to add second split: " #~ msgstr "Unable to add second split: " #~ msgid "Unable to add split: " #~ msgstr "Unable to add split: " #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #, fuzzy #~ msgid "Previous Year" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Quarter" #~ msgstr "Previous year" #, fuzzy #~ msgid "Previous Month" #~ msgstr "Previous month" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "State" #, fuzzy #~ msgid "&Months" #~ msgstr "Months" #, fuzzy #~ msgid "&Quarters" #~ msgstr "Quarterly" #, fuzzy #~ msgid "&Years" #~ msgstr "Years" #, fuzzy #~ msgid "&Dates" #~ msgstr "Date" #, fuzzy #~ msgid "Asset/Liability Accounts" #~ msgstr "Liability accounts" #, fuzzy #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "Select all" #, fuzzy #~ msgid "Select &None" #~ msgstr "Select none" #, fuzzy #~ msgid "&Accounts" #~ msgstr "&Account" #, fuzzy #~ msgid "Income/Expense Categories" #~ msgstr "Expense categories" #, fuzzy #~ msgid "&Categories" #~ msgstr "Categories" #, fuzzy #~ msgid "&Income/Expenses" #~ msgstr "Expense" #, fuzzy #~ msgid "Payer" #~ msgstr "Payee" #~ msgid "Current Price:" #~ msgstr "Current Price:" #~ msgid "TextLabel1" #~ msgstr "TextLabel1" #~ msgid "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgstr "" #~ "The only required field is the name which can be descriptive like\n" #~ "My Current Account" #~ msgid "Price ($):" #~ msgstr "Price ($):" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever " #~ "a payment must be made." #~ msgid "Next payment due on:" #~ msgstr "Next payment due on:" #~ msgid "Edit Scheduled Bills" #~ msgstr "Edit Scheduled Bills" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "You are about to delete this part of the transaction. Do you really want " #~ "to continue?" #~ msgid "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgstr "Direct creation of new account not yet implemented" #~ msgid "You cannot use this category here" #~ msgstr "You cannot use this category here" #~ msgid "Edit Scheduled Deposit" #~ msgstr "Edit Scheduled Deposit" #~ msgid "Deposit to:" #~ msgstr "Deposit to:" #~ msgid "final amortization payment" #~ msgstr "final amortisation payment" #~ msgid "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgstr "The amount must not be an estimate to be automatically entered" #~ msgid "Startup file options" #~ msgstr "Startup file options" #~ msgid "Start with dialog prompt (default)" #~ msgstr "Start with dialog prompt (default)" #~ msgid "Start with last file used" #~ msgstr "Start with last file used" #~ msgid "Change colour every other row" #~ msgstr "Change colour every other row" #~ msgid "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgstr "" #~ "The account \"%1\" does not exist and direct creation of new account not " #~ "yet implemented" #~ msgid "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgstr "" #~ "If you press continue, information about all other splits will be lost" #~ msgid "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Changing the transaction type in the selected direction will delete all " #~ "information about categories and accounts. If you press continue, this " #~ "information will be lost!" #~ msgid "&Cheque" #~ msgstr "&Cheque" #~ msgid "Or enter a new name:" #~ msgstr "Or enter a new name:" #~ msgid "All Transactions (default)" #~ msgstr "All Transactions (default)" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "Search Results" #~ msgid "Nr" #~ msgstr "Nr" #~ msgid "Select View Type" #~ msgstr "Select View Type" #~ msgid "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgstr "" #~ "Show\n" #~ "transactionform" #~ msgid "Unable to add payee with same name" #~ msgstr "Unable to add payee with same name" #~ msgid "Remove this payee: " #~ msgstr "Remove this payee: " #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Entries" #~ msgid "Creates a new window" #~ msgstr "Creates a new window" #~ msgid "Saves the actual document" #~ msgstr "Saves the actual document" #~ msgid "Saves the actual document as..." #~ msgstr "Saves the actual document as..." #~ msgid "Closes the actual document" #~ msgstr "Closes the actual document" #~ msgid "Closes the actual window" #~ msgstr "Closes the actual window" #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "Enables/disables the toolbar" #~ msgid "Enables/disables the statusbar" #~ msgstr "Enables/disables the statusbar" #~ msgid "View information about the file" #~ msgstr "View information about the file" #~ msgid "Lets you view/edit your personal data" #~ msgstr "Lets you view/edit your personal data" #~ msgid "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgstr "Lets you backup your file to a removeable drive" #~ msgid "Lets you create a new institution" #~ msgstr "Lets you create a new institution" #~ msgid "View the account register" #~ msgstr "View the account register" #~ msgid "Export transactions using QIF format" #~ msgstr "Export transactions using QIF format" #~ msgid "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgstr "KMyMoney file already open. Close it ?" #~ msgid "The file must be saved first " #~ msgstr "The file must be saved first " #~ msgid "Project Manager" #~ msgstr "Project Manager" #~ msgid "Developer & Release Manager" #~ msgstr "Developer & Release Manager" #~ msgid "st" #~ msgstr "st" #~ msgid "nd" #~ msgstr "nd" #~ msgid "rd" #~ msgstr "rd" #~ msgid "th" #~ msgstr "th" #~ msgid "Modify a transaction" #~ msgstr "Modify a transaction" #~ msgid "Forget changes made to this transaction" #~ msgstr "Forget changes made to this transaction" #~ msgid "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgstr "Use this to abort the changes to the current transaction" #~ msgid "Access more functions" #~ msgstr "Access more functions" #~ msgid "Use this to access special functions" #~ msgstr "Use this to access special functions" #, fuzzy #~ msgid "The current implementation of the backup functionality " #~ msgstr "The current immplementation of the backup functionality " #~ msgid "only supports local files as source files! " #~ msgstr "only supports local files as source files! " #~ msgid "Your current source file is '%1'.)" #~ msgstr "Your current source file is '%1'.)"