You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kmplayer/translations/messages/be.po

1650 lines
28 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmplayer.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplayer\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "komzpa@licei2.com"
#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
msgid "P&lay"
msgstr ""
#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
msgid "&Pause"
msgstr "&Паўза"
#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Спыніць"
#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
msgid "Increase Volume"
msgstr "Гучней"
#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Цішэй"
#: kmplayer_part.cpp:575
msgid "% Cache fill"
msgstr ""
#: kmplayer_part.cpp:600
msgid "KMPlayer: Playing"
msgstr ""
#: kmplayer_part.cpp:613
msgid "KMPlayer: Stop Playing"
msgstr ""
#: kmplayer_part.cpp:1111
msgid "HREF"
msgstr ""
#: kmplayer_part.cpp:1204
msgid "WEB"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:240
msgid "Most Recent"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:325
msgid "Persistent Playlists"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:577
msgid "New &Window"
msgstr "Новае &акно"
#: kmplayerapp.cpp:581
msgid "Clear &History"
msgstr "Ачысціць &гісторыю"
#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
msgid "&Open DVD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
msgid "&Open VCD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
msgid "&Open Audio CD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:587
msgid "&Open Pipe..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
msgid "&Connect"
msgstr "&Злучыцца"
#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
msgid "C&onsole"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:594
msgid "Pla&y List"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
msgid "Minimal mode"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
#, c-format
msgid "150%"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
#, c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
#, c-format
msgid "300%"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:601
msgid "&Edit mode"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:602
msgid "Sync &with playlist"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:604
msgid "Show Popup Menu"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:605
msgid "Show Language Menu"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:606
msgid "&Keep Width/Height Ratio"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
msgid "&Full Screen"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:615
msgid "&Arts Control"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:620
msgid "Opens a new application window"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:621
msgid "Opens an existing file"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:622
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Адкрывае нядаўна ўжыты файл"
#: kmplayerapp.cpp:623
msgid "Closes the actual source"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:624
msgid "Quits the application"
msgstr "Выходзіць з праграмы"
#: kmplayerapp.cpp:626
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:627
msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1919
#: kmplayerapp.cpp:2178 kmplayerapp.cpp:2283 kmplayerapp.cpp:2328
msgid "Ready."
msgstr "Гатовы."
#: kmplayerapp.cpp:644
msgid "S&ource"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:645
msgid "&DVD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:650
msgid "&DVD Navigator"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:655
msgid "V&CD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:657
msgid "&TV"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:659
msgid "&Audio CD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1562
msgid "&Add to list"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:709
msgid "Add in new &Group"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:710
msgid "&Copy here"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
msgid "V&ideo"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:804
msgid "More..."
msgstr "Яшчэ..."
#: kmplayerapp.cpp:854
msgid "DVD Navigation..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Ready"
msgstr "Гатовы"
#: kmplayerapp.cpp:860
msgid "Opening DVD..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:865
msgid "Opening VCD..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:870
msgid "Opening Audio CD..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:875
msgid "Opening pipe..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:877
msgid "Read From Pipe"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:878
msgid ""
"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
"\n"
"Command:"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:888
msgid "Opening VDR..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
msgid "Intro"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
msgid "Opening file..."
msgstr "Адкрыццё файла..."
#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
msgid "Exit"
msgstr "Выйсці"
#: kmplayerapp.cpp:1354
msgid "Opening a new application window..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1363
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Усе файлы"
#: kmplayerapp.cpp:1363
msgid "Open File"
msgstr "Адкрыць файл"
#: kmplayerapp.cpp:1382
msgid "Save File"
msgstr "Запісаць файл"
#: kmplayerapp.cpp:1386
msgid ""
"Error opening file %1.\n"
"%2."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1421
msgid "Closing file..."
msgstr "Закрыццё файла..."
#: kmplayerapp.cpp:1430
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1489
#, c-format
msgid "Show Menubar with %1"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1562
msgid "Move here"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1591
msgid "New group"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1671
msgid "&Delete item"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1674
msgid "&Move up"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1676
msgid "Move &down"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1756
msgid "Auto play after opening DVD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1757
msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1758
msgid "DVD device:"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1760
msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1787
msgid "Optical Disks"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1814 kmplayerapp.cpp:2016 kmplayerapp.cpp:2044
#: kmplayerapp.cpp:2109
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: kmplayerapp.cpp:1827
msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1828
msgid "VCD - Video Compact Disk"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1829
msgid "DVD - Digital Video Disk"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1887
msgid "&Titles"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1888
msgid "&Chapters"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1890
msgid "Audio &Language"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:1891
msgid "&SubTitles"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2042 kmplayerapp.cpp:2218 kmplayertvsource.cpp:569
#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
#: kmplayerapp.cpp:2055
msgid "DVDNav"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2073
msgid "&Next"
msgstr "&Наступны"
#: kmplayerapp.cpp:2074
msgid "&Root"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2075
msgid "&Up"
msgstr "&Угору"
#: kmplayerapp.cpp:2117
msgid "Auto play after opening a VCD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2118
msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2119
msgid "VCD (CDROM) device:"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2121
msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2132 kmplayerapp.cpp:2192 kmplayerapp.cpp:2220
msgid "VCD"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2150
msgid "Track "
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2231 kmplayerapp.cpp:2297
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудыа-CD"
#: kmplayerapp.cpp:2252
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дарожка %1"
#: kmplayerapp.cpp:2303
msgid "Pipe"
msgstr ""
#: kmplayerapp.cpp:2335
#, c-format
msgid "Pipe - %1"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:160
msgid "Bind address:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:162
msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:165
msgid "Listen port:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:169
msgid "Maximum connections:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:173
msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:177
msgid "Temporary feed file:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:181
msgid "Feed file size (kB):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:204
msgid "Format:"
msgstr "Фармат:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:212
msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:215
msgid "Audio codec:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:216
msgid "Audio bit rate (kbit):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:217
msgid "Audio sample rate (Hz):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:218
msgid "Video codec:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:219
msgid "Video bit rate (kbit):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:220
msgid "Quality (1-31):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:221
msgid "Frame rate (Hz):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:222
msgid "Gop size:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:223
msgid "Width (pixels):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:225
msgid "Allow access from:"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:230
msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:232
msgid "Host/IP or IP Range"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:245
msgid "Load"
msgstr "Загрузіць"
#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
msgid "Start"
msgstr "Запусціць"
#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
msgid "Broadcasting"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:456
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
msgid "Failed to end ffserver process."
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:548
msgid "Failed to start ffserver.\n"
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:561
msgid "Failed to start ffmpeg."
msgstr ""
#: kmplayerbroadcast.cpp:656
msgid "FFServer"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
msgid "Auto"
msgstr "Аўтаматычна"
#: kmplayerconfig.cpp:58
msgid "Open Sound System"
msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)"
#: kmplayerconfig.cpp:59
msgid "Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:60
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)"
#: kmplayerconfig.cpp:61
msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:62
msgid "JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:63
msgid "OpenAL"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:64
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)"
#: kmplayerconfig.cpp:65
msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:66
msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:67
msgid "Use back-end defaults"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:73
msgid "X11Shm"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:74
msgid "XVidix"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:75
msgid "XvMC"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:76
msgid "SDL"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:77
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: kmplayerconfig.cpp:78
msgid "OpenGL MT"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:79
msgid "XVideo"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:90
msgid "Playlist background"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:93
msgid "Playlist foreground"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:96
msgid "Console background"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:97
msgid "Playlist active item"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:102
msgid "Console foreground"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:105
msgid "Video background"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:108
msgid "Viewing area background"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:111
msgid "Info window background"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:114
msgid "Info window foreground"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:117
msgid "Playlist"
msgstr "Спіс прайгравання"
#: kmplayerconfig.cpp:121
msgid "Info window"
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:611
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: kmplayerconfig.cpp:621
msgid "Sub title file %1 does not exist."
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
#, c-format
msgid "Volume is %1"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
msgid "&Play with"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
msgid "Con&sole"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
msgid "Play&list"
msgstr "Спіс прайгр&авання"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
msgid "&Audio languages"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
msgid "&Subtitles"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
msgid "Contrast:"
msgstr "Кантраст:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркасць:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
msgid "Hue:"
msgstr "Колер:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
msgid "Saturation:"
msgstr "Насычанасць:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
msgid "Co&lors"
msgstr ""
#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
msgid "&Configure KMPlayer..."
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:182
msgid "Edit playlist &item"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Not Running"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
msgid "Playing"
msgstr "Прайграванне"
#: kmplayerpartbase.cpp:1390
msgid "Recorder %1 %2"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1408
msgid "Player %1 %2"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1467
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: kmplayerpartbase.cpp:1516
msgid "Disconnected"
msgstr "Адключаны"
#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
#, c-format
msgid "URL - %1"
msgstr ""
#: kmplayerpartbase.cpp:1865
msgid "Connecting"
msgstr "Далучаюся"
#: kmplayerprocess.cpp:180
msgid "Failed to end player process."
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:377
msgid "&MPlayer"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:870
msgid "Size pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:871
msgid "Cache pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:872
msgid "Position pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:873
msgid "Index pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:874
msgid "Reference URL pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:875
msgid "Reference pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:876
msgid "Start pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:877
msgid "DVD language pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:878
msgid "DVD subtitle pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:879
msgid "DVD titles pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:880
msgid "DVD chapters pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:881
msgid "VCD track pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:882
msgid "Audio CD tracks pattern"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:904
msgid "MPlayer command:"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:905
msgid "Additional command line arguments:"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:906
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:906
msgid "kB"
msgstr "кБ"
#: kmplayerprocess.cpp:908
msgid "Build new index when possible"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:910
msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
msgid "General Options"
msgstr "Агульныя параметры"
#: kmplayerprocess.cpp:978
msgid "MPlayer"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
msgid "&Xine"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:1761
msgid "&GStreamer"
msgstr ""
#: kmplayerprocess.cpp:2530
msgid "&Ice Ape"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:62
msgid "Video device:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:65
msgid "Audio device:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: kmplayertvsource.cpp:69
msgid "Width:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:71
msgid "Height:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:73
msgid "Do not immediately play"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:75
msgid "Only start playing after clicking the play button"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:86
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:98
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: kmplayertvsource.cpp:99
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:139
msgid ""
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:139
msgid "Confirm"
msgstr "Пацвярджэнне"
#: kmplayertvsource.cpp:154
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:156
msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:157
msgid "Device:"
msgstr "Прылада:"
#: kmplayertvsource.cpp:159
msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:160
msgid "Scan..."
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
#: kmplayertvsource.cpp:245
msgid "tv device"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:321
msgid "Television"
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: kmplayertvsource.cpp:475
msgid "TV: "
msgstr "TV: "
#: kmplayertvsource.cpp:598
msgid "Device already present."
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:609
msgid "No device found."
msgstr ""
#: kmplayertvsource.cpp:631
msgid "TVScanner"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:89
msgid "XVideo port"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:91
msgid ""
"Port base of the X Video extension.\n"
"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
"use here.\n"
"See the output from 'xvinfo' for more information"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:92
msgid "Communication port:"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:95
msgid ""
"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
"too."
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:99
msgid "Scale"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:100
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: kmplayervdr.cpp:101
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: kmplayervdr.cpp:102
msgid "Aspects to use when viewing VDR"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
msgid "VDR"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:242
msgid "Dis&connect"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:243
msgid "VDR Key Up"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:244
msgid "VDR Key Down"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:245
msgid "VDR Key Back"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:246
msgid "VDR Key Ok"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:247
msgid "VDR Key Setup"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:248
msgid "VDR Key Channels"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:249
msgid "VDR Key Menu"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:250
msgid "VDR Key Red"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:251
msgid "VDR Key Green"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:252
msgid "VDR Key Yellow"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:253
msgid "VDR Key Blue"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:256
msgid "VDR Key 0"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:257
msgid "VDR Key 1"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:258
msgid "VDR Key 2"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:259
msgid "VDR Key 3"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:260
msgid "VDR Key 4"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:261
msgid "VDR Key 5"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:262
msgid "VDR Key 6"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:263
msgid "VDR Key 7"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:264
msgid "VDR Key 8"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:265
msgid "VDR Key 9"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:450
msgid "Host not found"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:452
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:494
msgid "Custom VDR command"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:494
msgid ""
"You can pass commands to VDR.\n"
"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
"You can see VDR response in the console window.\n"
"\n"
"VDR Command:"
msgstr ""
#: kmplayervdr.cpp:693
msgid "Port "
msgstr "Порт"
#: kmplayervdr.cpp:749
msgid "X&Video"
msgstr ""
#: kmplayerview.cpp:187
msgid "Play List"
msgstr ""
#: kmplayerview.cpp:362
msgid "Volume:"
msgstr "Гучнасць:"
#: main.cpp:32 main.cpp:48
msgid "KMPlayer"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "file to open"
msgstr ""
#: playlistview.cpp:182
msgid "unnamed"
msgstr "безназоўны"
#: playlistview.cpp:182
msgid "none"
msgstr "няма"
#: playlistview.cpp:200
msgid "[attributes]"
msgstr ""
#: playlistview.cpp:355
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: playlistview.cpp:366
msgid "&Show all"
msgstr ""
#: pref.cpp:66
msgid "Preferences"
msgstr "Настаўленні"
#: pref.cpp:81
msgid "Looks"
msgstr ""
#: pref.cpp:84
msgid "Output"
msgstr "Вывад"
#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
msgid "Recording"
msgstr ""
#: pref.cpp:102
msgid "MEncoder"
msgstr ""
#: pref.cpp:106
msgid "FFMpeg"
msgstr ""
#: pref.cpp:123
msgid "Output Plugins"
msgstr ""
#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
msgid "Postprocessing"
msgstr ""
#: pref.cpp:207
msgid "Window"
msgstr "Акно"
#: pref.cpp:211
msgid "Keep size ratio"
msgstr ""
#: pref.cpp:212
msgid ""
"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
"when window is resized"
msgstr ""
#: pref.cpp:213
msgid "Dock in system tray"
msgstr ""
#: pref.cpp:214
msgid ""
"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
"taskbar button."
msgstr ""
#: pref.cpp:215
msgid "Auto resize to video sizes"
msgstr ""
#: pref.cpp:216
msgid ""
"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
"when video starts"
msgstr ""
#: pref.cpp:221
msgid "Remember window size on exit"
msgstr ""
#: pref.cpp:222
msgid "Always start with fixed size"
msgstr ""
#: pref.cpp:228
msgid "Loop"
msgstr "Паўтараць"
#: pref.cpp:229
msgid "Makes current movie loop"
msgstr ""
#: pref.cpp:230
msgid "Allow framedrops"
msgstr ""
#: pref.cpp:231
msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
msgstr ""
#: pref.cpp:232
msgid "Auto set volume on start"
msgstr ""
#: pref.cpp:233
msgid ""
"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
"control"
msgstr ""
#: pref.cpp:234
msgid "Auto set colors on start"
msgstr ""
#: pref.cpp:235
msgid ""
"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
msgstr ""
#: pref.cpp:237
msgid "Control Panel"
msgstr ""
#: pref.cpp:241
msgid "Show config button"
msgstr ""
#: pref.cpp:242
msgid "Add a button that will popup a config menu"
msgstr ""
#: pref.cpp:243
msgid "Show playlist button"
msgstr ""
#: pref.cpp:244
msgid "Add a playlist button to the control buttons"
msgstr ""
#: pref.cpp:245
msgid "Show record button"
msgstr ""
#: pref.cpp:246
msgid "Add a record button to the control buttons"
msgstr ""
#: pref.cpp:247
msgid "Show broadcast button"
msgstr ""
#: pref.cpp:248
msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
msgstr ""
#: pref.cpp:255
msgid "Forward/backward seek time:"
msgstr ""
#: pref.cpp:275
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: pref.cpp:294
msgid "AaBbCc"
msgstr ""
#: pref.cpp:336
msgid "Location:"
msgstr "Адрас:"
#: pref.cpp:341
msgid "Location of the playable item"
msgstr ""
#: pref.cpp:344
msgid "Sub title:"
msgstr ""
#: pref.cpp:349
msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
msgstr ""
#: pref.cpp:352
msgid "Enable 'Click to Play' support"
msgstr ""
#: pref.cpp:353
msgid "Support for WEB pages having a start image"
msgstr ""
#: pref.cpp:363
msgid "Use movie player:"
msgstr ""
#: pref.cpp:368
msgid "Network bandwidth"
msgstr ""
#: pref.cpp:372
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr ""
#: pref.cpp:374
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr ""
#: pref.cpp:375
msgid "Preferred bitrate:"
msgstr ""
#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
msgid "kbit/s"
msgstr ""
#: pref.cpp:378
msgid "Maximum bitrate:"
msgstr ""
#: pref.cpp:400
msgid "Output file:"
msgstr ""
#: pref.cpp:405
msgid "Start &Recording"
msgstr ""
#: pref.cpp:410
msgid "Current source: "
msgstr ""
#: pref.cpp:411
msgid "Recorder"
msgstr ""
#: pref.cpp:417
msgid "Auto Playback"
msgstr ""
#: pref.cpp:418
msgid "&No"
msgstr "&Не"
#: pref.cpp:419
msgid "&When recording finished"
msgstr ""
#: pref.cpp:420
msgid "A&fter"
msgstr ""
#: pref.cpp:424
msgid "Time (seconds):"
msgstr ""
#: pref.cpp:445
msgid "Stop Recording"
msgstr ""
#: pref.cpp:451
msgid "Start Recording"
msgstr ""
#: pref.cpp:470
msgid "Current Source: "
msgstr ""
#: pref.cpp:542
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
#: pref.cpp:543
msgid "Same as source"
msgstr ""
#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
msgid "Custom"
msgstr "Асаблівы"
#: pref.cpp:547
msgid "Mencoder arguments:"
msgstr ""
#: pref.cpp:571
msgid "&MEncoder"
msgstr ""
#: pref.cpp:579
msgid "MPlayer -&dumpstream"
msgstr ""
#: pref.cpp:585
msgid "FFMpeg arguments:"
msgstr ""
#: pref.cpp:599
msgid "&FFMpeg"
msgstr ""
#: pref.cpp:619
msgid ""
"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
"which is slower."
msgstr ""
#: pref.cpp:620
msgid "Video driver:"
msgstr ""
#: pref.cpp:626
msgid "Audio driver:"
msgstr ""
#: pref.cpp:641
msgid "Enable use of postprocessing filters"
msgstr ""
#: pref.cpp:643
msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
msgstr ""
#: pref.cpp:669
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#: pref.cpp:692
msgid "Horizontal deblocking"
msgstr ""
#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
msgid "Auto quality"
msgstr ""
#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
msgid "Chrominance filtering"
msgstr ""
#: pref.cpp:711
msgid "Vertical deblocking"
msgstr ""
#: pref.cpp:731
msgid "Dering filter"
msgstr ""
#: pref.cpp:751
msgid "Auto brightness/contrast"
msgstr ""
#: pref.cpp:752
msgid "Stretch luminance to full range"
msgstr ""
#: pref.cpp:761
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr ""
#: pref.cpp:787
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr ""
#: pref.cpp:788
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr ""
#: pref.cpp:789
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr ""
#: pref.cpp:790
msgid "Median deinterlacer"
msgstr ""
#: pref.cpp:791
msgid "FFmpeg deinterlacer"
msgstr ""
#: pref.cpp:818
msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
msgstr ""
#: pref.cpp:819
msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
msgstr ""
#: pref.cpp:820
msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
msgstr ""
#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
msgid "Filter is used if there is enough CPU"
msgstr ""
#: pref.cpp:827
msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
msgstr ""
#: pref.cpp:828
msgid "Custom Preset"
msgstr ""
#: pref.cpp:830
msgid "Deinterlacing"
msgstr ""
#: pref.cpp:836
msgid "Reset Settings?"
msgstr ""
#: pref.cpp:837
msgid ""
"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
"Please confirm.\n"
msgstr ""
#: viewarea.cpp:1356
msgid "Fullscreen"
msgstr "Поўны экран"
#: viewarea.cpp:1387
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: kmplayerui.rc:12
#, no-c-format
msgid "VD&R"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Запусціць"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запісаць файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Спыніць"