From 8cdbda71640d277577183599c8c795a0f4850cd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 3 Mar 2021 12:23:30 +0100 Subject: [PATCH] Copy translations to a new directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit c8b0ade1ef2cfa2d726bd9778f74f0aa7d8e3bfc) --- CMakeLists.txt | 4 +- src/CMakeL10n.txt | 2 +- translations/CMakeLists.txt | 1 + translations/messages/CMakeLists.txt | 14 + translations/messages/ar.po | 1699 +++++++++++++++++++ translations/messages/be.po | 1649 +++++++++++++++++++ translations/messages/br.po | 1676 +++++++++++++++++++ translations/messages/bs.po | 1865 +++++++++++++++++++++ translations/messages/ca.po | 1711 +++++++++++++++++++ translations/messages/cs.po | 1689 +++++++++++++++++++ translations/messages/csb.po | 1697 +++++++++++++++++++ translations/messages/cy.po | 1715 +++++++++++++++++++ translations/messages/da.po | 1714 +++++++++++++++++++ translations/messages/de.po | 1721 +++++++++++++++++++ translations/messages/el.po | 1721 +++++++++++++++++++ translations/messages/en_GB.po | 1717 +++++++++++++++++++ translations/messages/es.po | 1740 ++++++++++++++++++++ translations/messages/et.po | 1701 +++++++++++++++++++ translations/messages/fi.po | 1697 +++++++++++++++++++ translations/messages/fr.po | 1724 +++++++++++++++++++ translations/messages/ga.po | 1692 +++++++++++++++++++ translations/messages/gl.po | 1717 +++++++++++++++++++ translations/messages/he.po | 1721 +++++++++++++++++++ translations/messages/hi.po | 1754 ++++++++++++++++++++ translations/messages/hu.po | 1714 +++++++++++++++++++ translations/messages/is.po | 1631 ++++++++++++++++++ translations/messages/it.po | 1844 +++++++++++++++++++++ translations/messages/ja.po | 1701 +++++++++++++++++++ translations/messages/ka.po | 1730 +++++++++++++++++++ translations/messages/kmplayer.pot | 1636 ++++++++++++++++++ translations/messages/lt.po | 2289 ++++++++++++++++++++++++++ translations/messages/mt.po | 1696 +++++++++++++++++++ translations/messages/nb.po | 1702 +++++++++++++++++++ translations/messages/nl.po | 1721 +++++++++++++++++++ translations/messages/nn.po | 1743 ++++++++++++++++++++ translations/messages/pa.po | 1678 +++++++++++++++++++ translations/messages/pl.po | 1717 +++++++++++++++++++ translations/messages/pt.po | 1712 +++++++++++++++++++ translations/messages/pt_BR.po | 1756 ++++++++++++++++++++ translations/messages/ro.po | 1644 ++++++++++++++++++ translations/messages/ru.po | 1710 +++++++++++++++++++ translations/messages/rw.po | 1969 ++++++++++++++++++++++ translations/messages/sk.po | 1682 +++++++++++++++++++ translations/messages/sr.po | 1721 +++++++++++++++++++ translations/messages/sr@Latn.po | 1723 +++++++++++++++++++ translations/messages/sv.po | 1705 +++++++++++++++++++ translations/messages/ta.po | 1771 ++++++++++++++++++++ translations/messages/tr.po | 1719 +++++++++++++++++++ translations/messages/uk.po | 1712 +++++++++++++++++++ translations/messages/zh_CN.po | 1694 +++++++++++++++++++ 50 files changed, 79658 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 translations/CMakeLists.txt create mode 100644 translations/messages/CMakeLists.txt create mode 100644 translations/messages/ar.po create mode 100644 translations/messages/be.po create mode 100644 translations/messages/br.po create mode 100644 translations/messages/bs.po create mode 100644 translations/messages/ca.po create mode 100644 translations/messages/cs.po create mode 100644 translations/messages/csb.po create mode 100644 translations/messages/cy.po create mode 100644 translations/messages/da.po create mode 100644 translations/messages/de.po create mode 100644 translations/messages/el.po create mode 100644 translations/messages/en_GB.po create mode 100644 translations/messages/es.po create mode 100644 translations/messages/et.po create mode 100644 translations/messages/fi.po create mode 100644 translations/messages/fr.po create mode 100644 translations/messages/ga.po create mode 100644 translations/messages/gl.po create mode 100644 translations/messages/he.po create mode 100644 translations/messages/hi.po create mode 100644 translations/messages/hu.po create mode 100644 translations/messages/is.po create mode 100644 translations/messages/it.po create mode 100644 translations/messages/ja.po create mode 100644 translations/messages/ka.po create mode 100644 translations/messages/kmplayer.pot create mode 100644 translations/messages/lt.po create mode 100644 translations/messages/mt.po create mode 100644 translations/messages/nb.po create mode 100644 translations/messages/nl.po create mode 100644 translations/messages/nn.po create mode 100644 translations/messages/pa.po create mode 100644 translations/messages/pl.po create mode 100644 translations/messages/pt.po create mode 100644 translations/messages/pt_BR.po create mode 100644 translations/messages/ro.po create mode 100644 translations/messages/ru.po create mode 100644 translations/messages/rw.po create mode 100644 translations/messages/sk.po create mode 100644 translations/messages/sr.po create mode 100644 translations/messages/sr@Latn.po create mode 100644 translations/messages/sv.po create mode 100644 translations/messages/ta.po create mode 100644 translations/messages/tr.po create mode 100644 translations/messages/uk.po create mode 100644 translations/messages/zh_CN.po diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 94edd93..4c9e431 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -80,8 +80,8 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" add_subdirectory( src ) add_subdirectory( icons ) add_subdirectory( mimetypes ) -tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc ) -tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po ) +tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc ) +tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations ) ##### write configure files diff --git a/src/CMakeL10n.txt b/src/CMakeL10n.txt index e7f96d6..cbff841 100644 --- a/src/CMakeL10n.txt +++ b/src/CMakeL10n.txt @@ -1,3 +1,3 @@ ##### create translation templates ############## -tde_l10n_create_template( "kmplayer" ) +tde_l10n_create_template( "messages/kmplayer" ) diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..42b186a --- /dev/null +++ b/translations/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +tde_auto_add_subdirectories() diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..75c89f8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po ) +string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" ) + +foreach( _po ${po_files} ) + get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE ) + if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" ) + if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" ) + string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" ) + else( ) + set( _component "${PROJECT_NAME}" ) + endif( ) + tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} ) + endif( ) +endforeach( ) diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po new file mode 100644 index 0000000..a715376 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ar.po @@ -0,0 +1,1699 @@ +# translation of kmplayer.po to Arabic +# translation of kmplayer.po to +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin S. Aminagha , 2003. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:02+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نورالدين شكري أمين آغا,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nuriddin@haydarlinux.org, metehyi@free.fr" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "قراءة" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&وقفةؤقت" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&قف" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "زيادة علو الصوت" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "تخفيض علو الصوت" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% تعبئت الخابية" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: جاري القراءة" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: إيقاف القراءة" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "الشبكة" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&نافذة جديدة" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "أمحي الخ&ط الزمني" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "إ&فتح القرص الرقمي المرئي" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&إتّصل" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "&طرفية التحكم" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "لائحة الق&راءة" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "نمط الحد الادنى" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "نمط ال&تحرير" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "أعرض القائمة المبثقة" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "اظهار قائمة اللغات" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "حافظ على نسبة العرض/الطول" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "أدوات التحكم ب Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "فنح نافذة تطبيق جديدة" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing file" +msgstr "فتح ملف موجود مسبقًا" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "فتح ملف مستعمل حديثًا" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Closes the actual source" +msgstr "تغلق المصدر الحقيقي" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "تخرج من التطبيق" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "تمكين/تعطيل شريط الحالة" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "تمكين/تعطيل شريط القائمة" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "المصدر" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "جاهز" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "جاري فتح DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "جاري فتح VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "جاري فتح VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "جاري فتح الانبوب..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "اقرء من الانبوب" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"ادخل الامر اللذي سيتيح لك استخراج تيار صوتي/مرئي\n" +"الى stdout. كي يحوًل هذا التيار الى stdin القارء.\n" +"\n" +"الامر:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "جاري فتح VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "مقدمة" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "جاري فتح ملف..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "انهاء" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "جاري فتح نافذة تطبيق جديدة..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|كل الملفات" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ ملف" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"خطأ افتتاح ملف %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "جاري إغلاق ملف..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "جاري الخروج..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "اظهار شريط القوائم مع %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "قراءة تلقائية بعد فتح DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "بدء قراءة DVD بعد فتح DVD مباشرة" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "جهاز DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "المسار إلى جهازك DVD , يجب عليك أن تملك إذن قراءة لهذا الجهاز" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "عناوين" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "فصول" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "لغة الصوت" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "عناوين فرعية" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "قراءة تلقائية بعد فتح VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "بدء قراءة VCD بعد فتح VCD مباشرة" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "جهاز VCD (قرص مدمج):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"حدد المسار الى جهازك CDROM/DVD ، يجب عليك أن تملك إذن قراءة لهذا الجهاز" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "مسار" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "شيفرة الصوت:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "مسار" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "انبوب" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "انبوب - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "عنوان الوصل:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "يمكنك حظر الدخول اذا كان عندك اجهزة متعددة للشبكة" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "منفذ الاستماع:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "اقصى عدد الوصلات" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "هبئة" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "شيفرة الصوت:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "معدل ثنائيات الصوت (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "شيفرة الفيديو:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "معدل ثنائيات المرئي (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "الجودة (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "العرض (بكسلات):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "الطول (بكسلات):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "إسمح للنفاذ من:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "حمًل" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "شغل" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "قيد البث" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "العادة" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "افتح نظام الصوت" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة اصدار رقم 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة اصدار رقم 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video background" +msgstr "مشغل الفيديو:" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "قراءة" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "نافذة المعلومات" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "لا يوجد ملف %1" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "مستوى الصوت يساوي %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "قراءة" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "&Audio languages" +msgstr "لغة الصوت" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "عناوين فرعية" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "كثافة:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "ال&وان" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "تهيئ&ة KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "قراءة" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "مسجل %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "قارئى %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "أ&فصل الإتصال" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "رفضت الوصلة" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Failed to end player process." +msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Position pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVD language pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "VCD track pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "خيارات قراءة DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "حجم الخابية:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "ك. بايت" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "الخيارات العامة" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "جهاز المرئي:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "جهاز الصوت:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "لا تبدأ التشغيل فورأً" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "إبدء التشغيل فقط بعد نقر زر بدء التشغيل" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "الذبذبة (ميغا هيرتز)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"أنت على الإستعداد لإزالة هذا الجهاز من قائمة المصدر.\n" +"المتابعة ؟" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "أكّد" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "السائق:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l or bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "الجهاز:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "المسار إلى جهازك المرئي ، مثل /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "إمسح..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "جهاز التلفزة" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "التلفزة" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "التلفزة" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "التلفزة: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "الجهاز موجود حاليًا." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "لم يعثر على جهاز." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "منفذ الإتصال:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "سلًم المقياس" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "المظهر للاستعمال عند مشاهدة ال-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "أ&فصل الإتصال" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "لم أجد المضيف" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "الإتصال مرفوض" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "المنفذ:" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "لائحة القراءة" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "علو الصوت:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "الملف لفتحه" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "غير مسمَّى" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "لا شيئ" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&أنسخ إلى الحافظة" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "أعرض ال&كلّ" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "المظاهر" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "مخرجات" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "قوابس المخرجات" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "حافظ على نسبة القياس" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "تذكر قياس النافذة عند الخروج" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "إبدأ دومآ ثابت القياس" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "حلقة تكرار" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "يجعل العرض الحالي يتكرر حلقيآ" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "السماح باسقاط الاطارات لكي يتحسن تزامن الصوت مع المرئي" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "لوحة التحكم" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "اظهار أزرار التحكم" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "اظهار زر لائحة القراءة" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "اظهار زر التسجيل" + +#: pref.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "اظهار زر البثً" + +#: pref.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "أأ بب تت" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "موقع العنصر القابل للقراءة" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "استعمل قارئ المرئيات:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "عرض حزام الشبكة" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "معدل الثنائيات المفضل:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "معدل الثنائيات الاقصى:" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "مخرجات" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "المصدر الحالي" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "مسجل" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "الوقت (ثواني):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "قف التسجيل" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "ابداء التسجيل" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "المصدر الحالي:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "نمط" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "مطابق للمصدر" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "العادة" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"تقوم بتعيين مشغل الفيديو. المستحسن هو XVideo, أو, إذا لم تكن مدعومة, X11, " +"الذي هو أبطأ." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "مشغل المرئيات:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "مشغل الصوت:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "سريع" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "جودة تلقائية" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "التعيين التمهيدي المعتاد" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "إستعادة التعيينات ؟" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "المقياس:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "شغل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "حفظ ملف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&قف" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "إستعادة التعيينات ؟" diff --git a/translations/messages/be.po b/translations/messages/be.po new file mode 100644 index 0000000..d4137a2 --- /dev/null +++ b/translations/messages/be.po @@ -0,0 +1,1649 @@ +# translation of kmplayer.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 19:33+0300\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "komzpa@licei2.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паўза" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Спыніць" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Гучней" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Цішэй" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Новае &акно" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Ачысціць &гісторыю" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Злучыцца" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Адкрывае нядаўна ўжыты файл" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Выходзіць з праграмы" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Яшчэ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Гатовы" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Адкрыццё файла..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Выйсці" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Усе файлы" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Запісаць файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закрыццё файла..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступны" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Угору" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудыа-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Дарожка %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Фармат:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Загрузіць" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Запусціць" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Спіс прайгр&авання" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Кантраст:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркасць:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Колер:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насычанасць:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Прайграванне" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Адключаны" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Далучаюся" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "кБ" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Пацвярджэнне" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Прылада:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Порт" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Гучнасць:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "безназоўны" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Настаўленні" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Вывад" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Акно" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Паўтараць" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Адрас:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Не" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Асаблівы" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Поўны экран" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Запусціць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Запісаць файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Спыніць" diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po new file mode 100644 index 0000000..30f8c75 --- /dev/null +++ b/translations/messages/br.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-2/kmplayer.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "S&eniñ" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Ehan" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Plaenaozañ" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Kreskiñ an nerzh" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Izelaat an nerzh" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer : emaon o seniñ" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "GWIAD" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Most Recent" +msgstr "Nevez" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Prenestr &Nevez" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Goullonderiñ an &istor" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Digeriñ an DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Digeriñ ar VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Digeriñ ar VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kevreañ" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "L&etrin" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Rollc'hoa&ri" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Mod aozañ" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Disoukez ar meuziad yezh" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Skramm &leun" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Digeriñ ur restr a zo c'hoazh" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kuitaat a ra ar meziant" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Kuzhat/Diskouez ar varenn stad" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "T&arzh" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Furcher &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD &klevet" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Eilañ amañ" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mui ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Furchal an DVD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Emaon o tigeriñ an DVD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Emaon o tigeriñ ar VCD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Emaon o tigeriñ ar VCD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Emaon o tigeriñ an VDR ..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Digoradur" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Er-maez" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pep restr" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Digeriñ ur Restr" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Enrollañ ar restr" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fazi en ur digeriñ ar restr %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Emaon o kuitaat ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Diskouez barenn al lañser gant %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "D&ilec'hiañ amañ" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Strollad nevez" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Lemel an dra" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Pignit" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Diskennit" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Trobarzhell an DVD :" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titloù" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Pennadoù" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Yezh &son" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Istitloù" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Tarzh" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Gwrizienn" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Trobarzhell VCD (CDROM) device :" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Roudenn " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD klevet" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Roudenn %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Korzenn gehentiñ" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Furmad :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Kodek klevet :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Feur klevet (kbit) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Kodek video :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Feur video (kbit) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Perzh-mat (1-31) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ledander (piksel) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Uhelder (piksel) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Loc'hañ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Skignañ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiloù" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "N'hell ket bet loc'het ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "N'hell ket bet loc'het ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "ServijerFF" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Liv drekleur ar roll tonioù" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Liv war-c'horre ar roll tonioù" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Liv drekleur al letrin" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Tra bev ar roll tonioù" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Liv war-c'horre al letrin" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Liv drekleur video" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Drekleur ar gorre gwell" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Drekleur ar brenestr titouroù" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Liv war-c'horre prenestr an titouroù" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Roll tonioù" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Prenestr titouriñ" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "N'eus ket ur restr %1." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "An dolzennad zo %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Seniñ gant" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Let&rin" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Roll tonioù" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Yezhioù &son" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Istitloù" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Dargemm :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Tarzhad :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Livioù" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Kefluniañ KMPlayer ..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "N'eo ket bev" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Krubuilh" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Emaon o seniñ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Soner %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Digevreet" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Emaon o kevreañ" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Sil ment" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Sil krubuilh" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Sil lec'hiadur" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Sil meneger" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Sil yezh an DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Sil istitl an DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Sil titloù an DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Sil roudenn VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Sil roudenn VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Urzhiad MPlayer :" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Arventennoù al linenn urzhiañ :" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Ment ar grubuilh :" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "ko" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Trobarzhell video :" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Trobarzhell klevet :" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Ledander :" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Uhelder :" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ne senit ket diouzhtu" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanol" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekañs (Mhz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Kadarnaat" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Sturier :" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Trobarzhell :" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Dezrannit ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "trobarzhell tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV : " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "C'hoazh eo an drobarzhell." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Trobarzhell ebet." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Porzh XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Porzh gehentiñ :" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skeulaet" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Dig&evreañ" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Stokell VDR Mat eo" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Stokell VDR ruz" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Stokell VDR gwer" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Stokell VDR melen" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Stokell VDR glas" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Stokell VDR 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Stokell VDR 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Stokell VDR 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Stokell VDR 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Stokell VDR 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Stokell VDR 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Stokell VDR 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Stokell VDR 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Stokell VDR 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Stokell VDR 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "N'eo ket bet kavet an ostiz" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kevreadenn disteuleret" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Urzhiad VDR diouzoc'h" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porzh " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Rollc'hoari" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Tolzennad :" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "restr da zigeriñ" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "anv ebet" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "hini ebet" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Eilañ d'ar golver" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Diskouez an holl re" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Dibaboù" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Ezkas" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Oc'h enrollañ" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Lugentoù ezkas" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Prenestr" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "A-zol" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panell ren" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Diskouez nozel ar gefluniadur" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Diskouez nozel ar roll tonioù" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Diskouez nozel an enrolladur" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Diskouez an nozel skignañ" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Istitl :" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Implijit ar soner film :" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/e" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Feur uhelañ :" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Restr ezkas :" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Tarzh red :" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Flëut pigos" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&N'eo ket" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "G&oude" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Eur (Eilennoù) :" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Tarzh red :" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Furmadiñ" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Diouzhoc'h" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Arventennoù Mencoder :" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Arventennoù FFMpeg :" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Sturier video :" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Sturier klevet :" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Buan" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Adkorañ ar gefluniadur ?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Skramm leun" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skeulaet :" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Loc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Lemel an dra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enrollañ ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Lemel an dra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Plaenaozañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Adkorañ ar gefluniadur ?" + +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Pladennoù" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "goullo" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "N'em eus ket loc'hañ an argerzh." diff --git a/translations/messages/bs.po b/translations/messages/bs.po new file mode 100644 index 0000000..3a5db94 --- /dev/null +++ b/translations/messages/bs.po @@ -0,0 +1,1865 @@ +# translation of kmplayer.po to Bosnian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Senad Uka , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-09 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Senad Uka \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Senad Uka (Strašni :)))" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "senaduka@bih.net.ba" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Izvedi" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Popuni keš" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Izvodi" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Prestani izvođenje" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "O&tvori DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Otvori VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Otvori VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Otvori \"pipe\"..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Audio &jezik" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Održi odnos širina/dužina" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Cijeli ekran" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Kontrola umjetnina" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Otvara novi aplikacijski prozor" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Otvara postojeću datoteku" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zatvara izvor" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Izlaz iz aplikacije" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku sa izbornicima" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Iz&vor" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Postavke za izvođenje DVD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Otvaram DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Otvaram VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Otvaram VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Otvaram \"pipe\" ..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Čitaj iz \"pipe-a\"" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Otvaram DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram datoteku..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otvaram novi aplikacijski prozor ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Sve datoteke" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "Otvaram datoteku..." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zatvaram datoteku..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Prikazi traku sa izbornicima sa %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automatsko izvođenje poslje otvaranja DVD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Počinje izvođenje DVD a odmah poslije otvaranja" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD uređaj" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Put do DVD uređaja, morate imati dozvolu za sa čitanje ovog uređaja (+r)" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Naslovi" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Poglavlja" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio &jezik" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Podnaslov" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automatsko izvođenje poslije otvaranja VCD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Počinje izvođenje VCD-a odmah poslje otvaranja VCD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) uređaj" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Put do vašeg CDROM/DVD uređaja, morate imati dozvolu za čitanje" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "&Staze" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio kodek" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "&Staze" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adresa povezivanja:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port na kojem se sluša:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maksimalni broj konekcija:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maksimalna propusnost (kbit)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Privremena datoteka" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Veličina privremene datoteke (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Samo avi, mpeg i rm se mogu izvoditi pomoću mplayer-a" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audio kodek" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio bit rate (kbit)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio učestalost uzorka(Hz)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video kodek" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bit rate (kbit)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Učestalost sličica (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Veličina gop-a (šta god to znači):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Širina (piksela):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Dužina (piksela):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Allow access from:" +msgstr "Dozvoli pristup od:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"'IP adresa' ili 'početna IP adresa - krajnja IP adresa' za više IP adresa" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Host/IP ili Interval IP adresa" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Emitovanje" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Nisam uspio da ugasim ffserver proces." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Nisam uspio pokrenuti ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nisam uspio pokrenuti ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Ručno" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video background" +msgstr "Video kodek" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "&Izvedi" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Glasnoća:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "&Izvedi" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "&Audio languages" +msgstr "Audio &jezik" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Podnaslov" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Contrast:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Podesi KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "&Izvedi" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Player %1 %2" +msgstr "KMPlayer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Nisam uspio ugasiti MPlayer proces." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&MPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Size pattern" +msgstr "Uzorak veličine:" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Cache pattern" +msgstr "Uzorak keša:" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Position pattern" +msgstr "Uzorak veličine:" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Index pattern" +msgstr "Uzorak indeksa:" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Uzorak keša:" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Reference pattern" +msgstr "Uzorak keša:" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Start pattern" +msgstr "Start uzorak:" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD jezični uzorak" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD uzorak podtitlova" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD uzorak titlova:" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD uzorak poglavlja" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Uzorak VCD staza" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Uzorak VCD staza" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Unesi komandu:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Veličina keša:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Izgradi novi indeks kad je moguće" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Dozvoljava pretraživanje u indeksiranim datotekama (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opće postavke" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "MPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video uređaj" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Audio uređaj" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Dužina:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Nemoj odmah izvoditi" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Počni sa izvođenjem samo poslije klikanja na Izvedi (play) dugme" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencija" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ovaj uređaj će biti obrisan iz \"Izvori\" izbornika\n" +"Nastaviti?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Drajver" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "lažni, v4l ili bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Put do vašeg video uređaja, npr. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Skeniraj..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "tv device" +msgstr "DVD uređaj" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Uređaj već prisutan" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Uređaj nije pronađen" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "XVideo port" +msgstr "Video kodek" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VCD" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "X&Video" +msgstr "Video kodek" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Glasnoća:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "datoteka koju treba otvoriti" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "KMPlayer postavke" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "Ponavljaj" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Output Plugins" +msgstr "Plugini za izlaz" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocesiranje" + +#: pref.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Zadrži odnos veličine" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Kad je uključeno, film će zadržati odnos dimenzija\n" +"kada prozor promijeni veličinu." + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Kad je uključeno, film će zadržati odnos dimenzija\n" +"kada prozor promijeni veličinu." + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Ponavljaj" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Čini da se trenutni film ponavlja" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Dozvoli ispuštanje sličica" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Dozvoljava ispuštanje pojedinih sličica radi bolje audio/video sinhronizacije" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "Prikaži kontrolna dugmad" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "Prikaži dugme za emitovanje" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolna dugmad" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Prikaži dugme za snimanje" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Dodaj dugme za snimanje u kontrolnu dugmad" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Prikaži dugme za emitovanje" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolna dugmad" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Vrijeme naprijed/nazad pretraživanja" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Sub title:" +msgstr "&Podnaslov" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maksimalna propusnost (kbit)" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Izlaz" + +#: pref.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Start &Recording" +msgstr "Start uzorak:" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Start Recording" +msgstr "Start uzorak:" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format:" + +#: pref.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Same as source" +msgstr "Izvor" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Ručno" + +#: pref.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Podešava video drajver. Preporučen je XVideo, ili, ako nije podržan, X11 - " +"koji je sporiji." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video drajver" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audio drajver" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Omogući korištenje filtera za postprocesiranje" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Onemogući psotprocesiranje kada se gleda TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Brzi" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontalno deblokiranje" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Auto kvalitet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Chrominance filtriranje" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Vertikalno deblokiranje" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering filter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Auto osvjetljenost/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Razvuci osvjetljenost na najviše" + +#: pref.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Vremenski smanjivač buke:" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Linearni \"blend deinterlacer\"" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Linearni \"interpolating deinterlacer\"" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kubični \"interpolating deinterlacer\"" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median deinterlacer" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg deinterlacer" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Omogući mplayerove uobičajene filtere za postprocesiranje" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Omogući ručno izabrani filter za postprocesiranje" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Omogući mplazerov brzi filter za postprocesiranje" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter se koristi ako ima dovoljno procesorske snage" + +#: pref.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Razvlači osvjetljenost na puni raspon (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Ručno napravljeni odabir" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlaciram" + +#: pref.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Opcionalna podešavanja" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Sve će vaše postavke biti prepisane uobičajenim.\n" +"Molim potvrdite.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "&Cijeli ekran" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Otvori datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Opcionalna podešavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Filter se koristi ako ima dovoljno procesorske snage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti MPlayer" + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "postProcesiranje" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "onemogućiPostProcesiranjeAutomatski" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "U redu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Spreman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "Ručno" + +#~ msgid "&Show Console Output" +#~ msgstr "&Prikaži izlaz konzole" + +#~ msgid "Show console output" +#~ msgstr "Prikaži izlaz konzole" + +#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" +#~ msgstr "Prikazuje izlaz mplayer-a prije i poslije izvođenja filma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Pattern Matching" +#~ msgstr "Pogađanje uzoraka" + +#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie" +#~ msgstr "" +#~ "Mala dugmad će biti prikazana iznad statusne trake za kontrolu filma" + +#~ msgid "Auto hide control buttons" +#~ msgstr "Automatski sakri kontrolna dugmad" + +#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically" +#~ msgstr "Kada je uključeno, kontrolna dugmad će biti sakrivena automatski" + +#~ msgid "Show position slider" +#~ msgstr "Pokaži klizač pozicije" + +#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Kad je uključeno, prikazaće se klizač za pretraživanje ispod kontrolnih " +#~ "dugmadi" + +#~ msgid "KMPlayer: Error" +#~ msgstr "KMPlayer: Greška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced (MPlayer)" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL: " + +#~ msgid "Modem (32k)" +#~ msgstr "Modem (32k)" + +#~ msgid "ISDN (64k)" +#~ msgstr "ISDN (64k)" + +#~ msgid "ISDN2 (128k)" +#~ msgstr "ISDN2 (128k)" + +#~ msgid "LAN (1024k)" +#~ msgstr "LAN (1024k)" + +#~ msgid "Broadcasting (ffserver)" +#~ msgstr "Emitovanje (ffserver)" + +#~ msgid "ACL" +#~ msgstr "ACL" + +#~ msgid "Optimize for:" +#~ msgstr "Optimiziraj za:" + +#~ msgid "Leave field empty for default with this format" +#~ msgstr "Ostavite polje prazno za uobičajenu postavku za ovaj format" + +#~ msgid "VCD Playing Options" +#~ msgstr "Postavke za izvođenje VCD-a" + +#~ msgid "TV Options" +#~ msgstr "TV postavke" + +#~ msgid "Access Lists" +#~ msgstr "Lista pristupa" + +#~ msgid "Video & Audio Output Options" +#~ msgstr "Postavke video i audio izlaza" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Napredne postavke" + +#~ msgid "Postprocessing Options" +#~ msgstr "Opcije postprocesiranja" + +#~ msgid "Failed to end ffmpeg process." +#~ msgstr "Nisam uspio da ugasim ffmpeg proces" diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po new file mode 100644 index 0000000..1e5f920 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ca.po @@ -0,0 +1,1711 @@ +# translation of kmplayer.po to Catalan +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2005, 2006, 2007. +# Albert Astals Cid , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:53+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Pérez" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Reprodueix" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "A&tura" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Apuja el volum" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Abaixa el volum" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% el cau és ple" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: S'està reproduint" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Atura la reproducció" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Més recent" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Repertoris persistents" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Finestra nova" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Neteja la &història" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Obre DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Obre VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Obre CD àudio" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Obre contingut..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecta" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Re&produeix la llista" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Mode mínim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Mode d'&edició" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincronitza a&mb el repertori" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostra el menú emergent" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostra el menú de l'idioma" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Mantenir la proporció amplada/alçada" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Pantalla &completa" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Control &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Obre una nova finestra de l'aplicació" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Obre un fitxer ja existent" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Obre un fitxer usat recentment" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Tanca la font actual" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Surt de l'aplicació" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Font" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navegador de &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD &àudio" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Afegeix a la llista" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Afegeix al nou &grup" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copia aquí" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "&Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navega pel DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "S'està obrint el DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "S'està obrint el VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "S'està obrint CD d'àudio..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "S'està obrint el contingut..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Llegeix des del contingut" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Introduïu un comandament que enviarà un flux d'àudio/vídeo a la sortida\n" +"estàndard. Aquest serà enviat a l'entrada estàndard del reproductor.\n" +"\n" +"Comandament:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "S'està obrint el VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "S'està obrint el fitxer..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Obre fitxer" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Desa fitxer" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Error mentre s'obria el fitxer %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "S'està tancant el fitxer..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "S'està sortint..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostra la barra de menú amb %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Mou aquí" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Grup nou" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "Es&borra ítem" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Mou amunt" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Mou a&vall" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Inicia la reproducció DVD després d'obrir-lo correctament" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositiu DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu DVD, haureu de tenir permís de lectura" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Discs òptics" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Disc compacte d'àudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Disc compacte de vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Disc de vídeo digital" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Títols" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capítols" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Idioma de l'àudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Subtítols" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "A&rrel" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Inicia la reproducció VCD després d'obrir-lo correctament" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositiu VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Ruta cap al vostre dispositiu CDROM/DVD, haureu de tenir permís de lectura" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Pistes" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD àudio" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Contingut" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Contingut - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adreça bind:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Si teniu múltiples dispositius de xarxa, podeu limitar-ne l'accés" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Escolta al port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Màxim de connexions:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Màxim ample de banda (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Fitxer temporal d'alimentació:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Mida del fitxer d'alimentació (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "L'mplayer tan sols reprodueix avi, mpeg i rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Còdec de l'àudio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Tassa de bits de so (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Freqüència de mostreig de l'àudio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Còdec de vídeo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Tassa de bits de vídeo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualitat (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Freqüència de refresc (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Mida optima:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Amplada (píxels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Alçada (píxels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permetre l'accés des de:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "\"IP única\" o \"primera_IP última_IP\" per als rangs d'IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Màquina/IP o rang d'IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Càrrega" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Difusió" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sistema de so obert (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia per capes" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Arquitectura avançada de so Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Sintetitzador anàleg de temps real" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Connector de l'equip d'àudio JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Dimoni de so de primer pla" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Usa els valors per omissió del programa base" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Repertori al darrera" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Repertori al davant" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Consola al darrera" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Ítem actiu al repertori" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Consola al davant" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Vídeo al darrera" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Àrea de vista al darrera" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Finestra informativa al darrera" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Finestra informativa al davant" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Repertori" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Finestra informativa" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El fitxer %1 no existeix." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "El fitxer per a subtítols %1 no existeix." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "El volum és %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Re&produeix amb" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Repertori" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Idiomes de l'à&udio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtítols" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillantor:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Matís:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturació:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Co&lors" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configura KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Edita í&tem del repertori" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "No s'està executant" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "S'està desant al cau" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "S'està reproduint" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Gravar %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Reproduir %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "S'està desconnectat" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés reproducció." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Patró de mida" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Patró de cau" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Patró de posició" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Patró de l'índex" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Patró URL de referència" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Patró de referència" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Patró de l'inici" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Patró de l'idioma del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Patró de subtítols del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Patró de títols del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Patró de capítols del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Patró de pistes de l'VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Patró de pistes del CD àudio" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Comandament de MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Arguments addicionals de la línia de comandaments:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Mida del cau:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Genera un nou índex quan sigui possible" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permet cercar en fitxers indexats (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositiu de vídeo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositiu d'àudio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "No reproduir immediatament" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" +"Tan sols iniciar la reproducció després de fer clic al botó de reproducció" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Freqüència (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Us disposeu a eliminar aquest dispositiu del menú Font.\n" +"S'ha de continuar?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l o bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu de vídeo, p.ex. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Escaneja..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Dispositiu de TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisió" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "El dispositiu ja està present." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Port de XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Port base de la extensió de X Video.\n" +"Si es deixa per omissió (0), s'usarà el primer port disponible. Tot i que si " +"es disposa de vàries instàncies de XVideo, potser haureu d'indicar aquí el " +"port a usar.\n" +"Per a més informació mireu la sortida de 'xvinfo'" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Port de comunicació:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Port de comunicació amb el VDR. Per omissió és el 2001.\n" +"Si useu un altre port, amb l'opció '-p' de 'vdr', també l'haureu d'indicar " +"aquí." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Escalat" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspecte a usar quan es veu el VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Des&connecta" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Tecla de Amunt del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Tecla de Avall del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Tecla de Retorn del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Tecla de Bé del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Tecla de Configuració del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Tecla de canals del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Tecla de Menú del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Tecla Vermella del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Tecla Verd del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Tecla Groga del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Tecla Blava del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Tecla 0 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Tecla 1 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Tecla 2 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Tecla 3 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Tecla 4 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Tecla 5 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Tecla 6 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Tecla 7 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Tecla 8 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Tecla 9 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexió refusada" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comandament a mida del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Podeu enviar comandaments al VDR.\n" +"Introduïu 'HELP' per a veure una llista de comandaments.\n" +"Podeu veure la resposta del VDR a la finestra de la consola.\n" +"\n" +"Comandament VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Repertori" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "fitxer a obrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributs]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia al portapapers" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Mostra-ho tot" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Aparença" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Gravació" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Connectors de sortida" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Post-processament" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Mantenir les proporcions" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Si està marcat, la pel·lícula mantindrà les seves proporcions\n" +"quan es redimensioni la finestra" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Ancora a la safata del sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Quan està marcada, s'afegirà una icona de KMPlayer a la safata del sistema.\n" +"Quan hi feu clic, ocultarà la finestra principal de KMPlayer i manllevarà el " +"botó de KMPlayer de la barra de tasques." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Auto amida a la grandària dels vídeos" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Quan està marcat, KMPlayer amidarà el vídeo\n" +"a les seves mides originals" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "En sortir recorda la grandària de la finestra" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Inicia sempre amb la grandària fixa" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Repetició" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Repeteix la pel·lícula actual" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permetre la pèrdua de fotogrames" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permet que es perdin fotogrames per a una millor sincronització de l'àudio i " +"vídeo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Estableix automàticament el volum a l'inici" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Quan es seleccioni una nova font, el volum serà establert d'acord al control " +"del volum" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "A l'inici auto estableix els colors" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Quan es comenci a reproduir una pel·lícula , els colors seran establerts " +"d'acord als controls de color" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Plafó de control" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostra el botó de configuració" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Afegeix un botó del qual apareixerà un menú de configuració" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostra el botó de repertori" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Afegeix un botó de repertori als botons de control" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostra el botó de gravació" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Afegeix un botó de gravació als botons de control" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostra el botó de difusió" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Afegeix un botó de difusió als botons de control" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Temps en la recerca endavant/endarrere:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Localització de l'ítem reproduïble" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Subtítol:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Localització opcional d'un fitxer que contingui els subtítols de la URL de a " +"dalt" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Habilita el suport \"Clic per a reproduir\"" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Suport per a pàgines WEB amb una imatge d'inici" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Usa el reproductor de pel·lícules:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Ample de banda de la xarxa" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa " +"de bits en particular.\n" +"Aquesta opció estableix quant ample de banda preferiu usar per al vídeo." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa " +"de bits en particular.\n" +"Aquesta opció estableix l'ample de banda màxim disponible per al vídeo." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Taxa de bits preferida:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/seg" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Taxa de bits màxima:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Fitxer de sortida:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Inicia la &gravació" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Font actual: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Gravador" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "So pregravat automàtic" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Quan finalitzi la gravació" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Després" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Temps (segons):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Atura la gravació" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Inicia la gravació" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Font actual: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "El mateix que la font" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Arguments per a mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Arguments per a FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Configura el controlador de vídeo. Es recomana XVideo, o, si no està " +"suportat, X11, tot i que és més lent." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Controlador de vídeo:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Controlador de l'àudio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Habilita l'ús dels filtres de post-processament" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Deshabilita l'ús dels filtres de post-processament al veure TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Desbloqueig horitzontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Qualitat automàtica" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtrat de la crominància" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Desbloqueig vertical" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtre dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Brillantor/contrast automàtic" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Redueix el soroll temporal" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Desentrellaçador del degradat lineal" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrellaçador de la interpolació lineal" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrellaçador de la interpolació cúbica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Desentrellaçador de la mitjana" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Desentrellaçador de FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Habilita els filtres de post-processament predefinits per l'mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Habilita els filtres de post-processament personalitzats (Veure la pestanya " +"Preconfiguració a mida)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Habilita els filtres ràpids de post-processament de l'mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "S'usarà el filtre si hi ha prou CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Preconfiguració a mida" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrellaçat" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Restablir les opcions?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Us disposeu a sobreescriure totes les vostres configuracions amb els\n" +"valors per omissió.\n" +"Si us plau, confirmeu-ho.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Escalat:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Inici" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Es&borra ítem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Es&borra ítem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "A&tura" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Restablir les opcions?" diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ed8d108 --- /dev/null +++ b/translations/messages/cs.po @@ -0,0 +1,1689 @@ +# translation of kmplayer.po to Czech +# +# Ivo Jánský , 2003. +# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Klara Cihlarova , 2005. +# Jakub Friedl , 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Přehrát" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Cache plné" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Přehrávám" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMplayer: Konec přehrávání" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Nejnovější" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Trvalé seznamy skladeb" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vyčistit &historii" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Otevřít DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Otevřít VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Otevřít VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Otevřít routu..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Připojit" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onzole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Sezna&m skladeb" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimální režim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Editační režim" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "S&ynchronizovat se seznamem skladeb" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Zobrazit rozbalovací nabídku" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Zobrazit jazykovou nabídku" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Ponechat &poměr šířka/výška" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Na &celou obrazovku" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Ovládání &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Otevře nové okno aplikace" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Otevře existující soubor" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otevře nedávno použitý soubor" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zavře aktuální zdroj" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí aplikaci" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Povolí/zakáže stavovou lištu" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Povolí/zakáže lištu menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Zdr&oj" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD navigátor" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Přid&at do seznamu" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Přid&at do nové skupiny" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "Vi&deo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD Navigace ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Otevírání DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Otevírání VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Otevírání VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Otevírání roury..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Číst z roury" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Otevírání VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírám soubor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otevírám nové okno aplikace..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Chyba při otevírání souboru %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Uzavírám soubor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuji..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Zobrazit lištu menu s %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automaticky přehrávat po otevření DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Začít přehrávat DVD okamžitě po otevření DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD zařízení:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Cesta k vašemu DVD zařízení, musíte mít práva pro čtení ze zařízení" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Tituly" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitoly" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Jazyk &zvuku" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Titulky" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Kořen" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automaticky přehrát po otevření VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Začít přehrávat VCD okamžitě po otevření VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) zařízení:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Cesta k vašemu CDROM/DVD zařízení, musíte mít práva na čtení ze zařízení" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Stopa " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukový kodek:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stopa " + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Roura" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Roura - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adresa připojení:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Pokud máte několik síťových zařízení, tak můžete limitovat přístup" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Poslouchat na portu:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximum připojení:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximální šířka pásma (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Dočasný doplňovací soubor:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Velikost souboru plnění (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Pouze avi, mpeg a rm jsou vhodné pro mplayer playback" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Zvukový kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bit rate zvuku (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bit rate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalita (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Frekvence rámců (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Velikost Gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Šířka (pixelů):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Výška (pixelů):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Povolit přístup z:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Jedna IP' nebo počáteční IP-koncová IP pro IP rozsah" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Hostitel/IP nebo IP rozsah" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Vysílání" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Ukončení procesu ffserver selhalo." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Spuštění ffserver selhalo.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Spuštění ffmpeg selhalo." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Vlastní" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analogový real-time synthetizátor" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Barva pozadí seznamu" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Barva popředí seznamu" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Barva pozadí konzole" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Barva aktivní položky seznamu skladeb" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Barva popředí konzole" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Barva pozadí videa" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Barva pozadí oblasti přehrávání" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Barva pozadí informačního okna" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Barva popředí informačního okna" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informační okno" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Soubor s titulky %1 neexistuje." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Hlasitost je %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Přehrát pomocí" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&zole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam sk&ladeb" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "J&azyky zvuku" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Titulky" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tón:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycení:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Barvy" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Nastavit KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Uprav&it položku seznamu skladeb" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Není spuštěno" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Ukládání do mezipaměti" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Přehrávání" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Rekordér %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Přehrávač %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpo&jit" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Připojit" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Ukončení procesu přehrávače selhalo." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Vzor velikosti" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Vzor cache" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Vzor pozice" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Vzor indexu" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Vzor odkazu na URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Vzor odkazu" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Vzor začátku" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Vzor jazyka DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Vzor titulků DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Vzor titulů DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Vzor kapitol DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Vzor stop VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Vzor stop VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Další argumenty příkazového řádku:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Velikost cache:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Sestavit nový index, když to bude možné" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Povolit vyhledávání v indexovaných souborech (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video zařízení:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Nepřehrávat ihned" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Začít přehrávat pouze po stisknutí tlačítka Přehrát" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvence" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Chystáte se odebrat toto zařízení z menu Zdroj?\n" +"Pokračovat?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Ovladač:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l nebo bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Cesta k vašemu video zařízení, tj. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Prohledat..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "TV zařízení" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Zařízení je již přítomné." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Žádné zařízení nebylo nalezeno." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Komunikační port:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Poměr při přehrávání VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Odpo&jit" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR klávesa 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR klávesa 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR klávesa 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR klávesa 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR klávesa 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR klávesa 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR klávesa 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR klávesa 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR klávesa 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR klávesa 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Hostitel nenalezen" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojení odmítnuto" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Vlastní VDR příkaz" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Seznam skladeb" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Hlasitost:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenované" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[vlastnosti]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Z&kopírovat do schránky" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Zobrazit vše" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Vzhled" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Výstupní pluginy" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Ponechat poměr velikostí" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, film si zachová svůj poměr\n" +"velikosti, pokud bude upravena velikost okna" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Zapustit do panelu" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automaticky změnit velikost podle videa" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, KMPlayer rozšíří okno na velikost\n" +"filmu." + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Zapamatovat si velikost okna při ukončení" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Vždy spustit s pevnou velikostí" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Vytvoří smyčku ze současného filmu" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Povolit zahazování rámců" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Povolit zahazování rámců pro lepší synchronizaci zvuku a obrazu" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Automatické nastavení hlasitosti při startu" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Automaticky nastavit barvy při spuštění" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Ovládací panel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Zobrazit tlačítko nastavení" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Zobrazit tlačítko seznamu skladeb" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Přidat tlačítko seznamu skladeb mezi ovládací tlačítka" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Zobrazit tlačítko záznamu" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Přidat tlačítko záznamu mezi ovládací tlačítka" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Zobrazit tlačítko vysílání" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Přidat tlačítko vysílání mezi ovládací tlačítka" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Vpřed/Vzad čas prohledávání:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "ÁáBbCcĎď" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Umístění přehrávatelných souborů" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Titulky:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Povolit podporu 'Kliknout pro přehráni'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Použít přehrávač filmů:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Průchodnost sítě" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Preferovaný datový tok:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximální datový tok:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Výstupní soubor:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Začí&t nahrávat" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Současný zdroj: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Rekordér" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatické přehrávání" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Když bude nahrávání dokončeno" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "P&o" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Čas (sekund):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Zastavit nahrávání" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Začít nahrávat" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Současný zdroj: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Stejné jako zdroj" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder argumenty:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg argumenty:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Nastaví video ovladač. Doporučené je XVideo, nebo, pokud není podporováno, " +"X11, které je pomalejší." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video ovladač:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Zvukový ovladač:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Povolit použití postprocessing filtrů" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Zakázat použití postprocessingu při sledování TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontální odblokování" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatická kvalita" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtrování barevnosti" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Vertikální odblokování" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automaticky jas/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Povolit výchozí postprocessing filtry mplayeru" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Povolit uživatelské postprocessing filtry (Viz Vlastní nastavení -záložka)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Povolit rychlé postprocessing filtry mplayeru" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filtr je použit, pokud není dostatek CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Vlastní nastavení" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Prokládání" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Obnovit nastavení?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Chystáte se přepsat všechna nastavení výchozími.\n" +"Prosím potvrďte.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Měřítko:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Spustit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložit soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Za&stavit" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Obnovit nastavení?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Filtr je použit, pokud není dostatek CPU" diff --git a/translations/messages/csb.po b/translations/messages/csb.po new file mode 100644 index 0000000..1e16570 --- /dev/null +++ b/translations/messages/csb.po @@ -0,0 +1,1697 @@ +# translation of kmplayer.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "G&rôj" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paùza" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Głosni" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Cëszi" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "Wëfùlowanié pòdrãczny pamiãcy [%]" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Granié" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Zatrzëmôj granié" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "Séc" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Nônowszé" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Stójne lëstë grania" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "No&wé òkno" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Wëczëszczë &historëjã" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Òtemknij &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "Òtemknij &VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Òtemknij platã &CD z mùzyką" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Òtemknij &rérã..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pòłączë" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Te&rminal" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Òdëgrôj &lëstã" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimalny trib" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Trib &edicëji" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synchronizëjë &z lëstą grania" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Pòkażë pòdrãczné menu" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Pòkażë jãzëkòwé menu" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Ùtrzëmôj &proporcëjë òbrôzu" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fùlekranowi trib" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Kòntrola Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Zrëszë nowé òkno programù" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Òtekmnij lopk" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Òtemknij pòprzednié" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zasztëkôj aktualny zdrój" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Zakùńczë programã" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Pòkażë/zatacë lëstëw stónu" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Pòkażë/zatacë lëstëw menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Parôt." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Zdrój" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Nawigatora &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "Plata &z mùzykã" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Dodôj do lëstë" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Dodôj w nowi &grëpie" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Skòpérëjë tùwò" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "W&ideò" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Wicy..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Òtemknij disk DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Parôt" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Òtmekanié DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Òtmekanié VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Òtmekanié mùzyczny platë CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Òtmekanié rérë..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Czëtanié z rérë" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Pòdôj pòlét, chtërnë przeczérëjë strëgã aùdio/wideò\n" +"do sztandardowégò wińdzënia. Bãdze òno sparłãczone ze sztandardowim " +"wéńdzeniém òdgrëwôcza.\n" +"\n" +"Pòlét:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Òtmekanié VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Wstãp" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Òtmekanié lopkù..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Wińdzenié" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Òtmeknié nowégò òkna programù..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszëtczé lopczi" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Òtemknij lopk" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Zapiszë lopk" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Wëstãpiła fela òbczas òtmekaniô lopkù %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zasztëkòwónié lopkù..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kùńczenié..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Pòkażë lëstëw menu z %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Przeniese tuwò" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nowô grëpa" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Rëmôj element" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "Przëniesë w &górã" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Przëniesë w &dół" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Aùtomatne granie pò òtemkniãcu DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Granié DVD zarôzkù pò jegò òtemkniãcu" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Ùrzãdzenié DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Stegna przistãpù do ùrzãdzenia DVD. Abë grac nót je miec prawò òdczëtania z " +"DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Òpticzne disczi" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - mùzyczny disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - disk wideò" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - cyfrowi disk wideò" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Title" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Rozdzéle" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Jãzëk aùdio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Nôpisë" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Zdrój" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Zôstne" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Przédne" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&W górã" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Aùtomatne granié pò òtemkniãcu VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Granié pò òtemkniãcu diskù VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Ùrzãdzenié VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Stegna przistãpù do ùrzãdzenia CDROM/DVD. Abë grac nót je miec prawò do " +"òdczëtu" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Stegna " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Mùzyczna plata CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stegna %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Réra" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Réra - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Przëpiszë adresã:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"Na przëtrôfk mieniô wielu sécowëch interfejsów, mòżlewé je ògrańczenié " +"przistãpù" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Pòrt nasłëchù:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maksymalna lëczba pòłączeniów:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maksymalna szérz pasma (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Timczasowi lopk pòdôwków:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Miara lopkù pòdôwków (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Fòrmat:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Programa MPlayer mòże òtmekac blós lopczi AVI, MPEG a RM" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Kòdek aùdio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Chùtkòsc przesélu zwãkù (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Czãstotlëwòsc próbkòwaniô zwãkù (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Kòdek wideò:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Chùtkòsc przesélu wideò (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kwalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Czãstotlëwòsc ramów (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Miara GOP:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szérz (w pikselach):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Wëżô (w pikselach):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Zezwòlë na przistãp z:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Adresa IP' abò dlô krézu IP 'sztartowô-adresa kùńcowô-adresa'" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Numer IP, miono kòmpùtra abò kréz IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Zladëjë" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Sztart" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Nadôwanié" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Zasztëkónié procesu ffserwer nie darzëło sã." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Aùto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Brëkùjë domëslnëch nastôwów przédnegò programù" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spòdlé lëstë grania" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Farwa tekstu lëstë grania" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Spòdlé terminala" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktiwny element lëstë grania" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Farwa tekstu terminala" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Spòdlé klipu wideò" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Spòdlé òbéndë filmù" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Spòdlé wëdowiédnegò òkna" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Farwa tekstu wëdowiédnegò òkna" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lësta grania" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Wëdowiédne òkno" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Nié mô lopkù %1." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Nié mô lopkù nôpisów %1." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Głosnosc: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Grôj z" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Te&rminal" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lësta grania" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Jãzëczi aùdio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Nôpisë" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kòntrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasnota:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Farwa:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Domiklëna:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Farwë" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Kònfigùracëja KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Editëjë elementë &lëstë grania" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Zascygòwóny" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Bùforowanié" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Granié" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Nagrëwarka %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Òdgëwôcz %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączë" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Pòłączë" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Zasztëkanié procesu grania nie darzëło sã." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Mùster miarë" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Mùster pòdrãczny pamiãcë" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Mùster pòłożenia" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Mùster indeksu" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Mùster zdrojowé adresë URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Mùster tikania" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Startowi mùster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Mùster jãzëka DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Mùster nôpisów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Mùster titlów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Mùster rozdzélów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Mùster stegnów VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Mùster stegnów mùzyczny platë CD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Pòlét MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Dodôwne argùmentë pòlétu:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Miara pòdrãczny pamiãcë:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Zrobi nowi indeks (eżle je to mòżlewi)" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Pòzwòli na przëszëkanié indeksowónëch lopków (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Òglowi òptacëjë" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Ùrzãdzenié wideò:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Ùrzãdzenié aùdio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Miono:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Szérz:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Wiżô:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Wëłączë aùtomante granié" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Granié blós pò nacësniãcym knąpë startu" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Czãstotlëwòsc (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Rëmôsz to ùrzãdzenié z zdrojów menu.\n" +"Dali?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Pòcwierdzë" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Czérownik:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l abò bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Ùrzãdzenié:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Stegna do Twòjegò ùrzãdzeniô wideò, np. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Skanëjë..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Òglowi" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "ùrzãdzenié tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Telewzérnik" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Ùrzãdzenié ju je." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nie je nalazłé ùrzãdzenié." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Skanera TV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Pòrt XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Przédny pòrt rozcygnieniô X Video.\n" +"Na przëtrôfk domëslnegò nastôwù (0), wëzwëskóny òstanié pierszi wòlny pòrt. " +"Eżle môsz zwieloną instalacëjã XVideo, mùszësz tuwò zdefiniowac, chtërën " +"pòrt nót je brëkòwac.\n" +"Abë òbaczëc wicy wëdowiédzë zrëszë pòlét 'xvinfo'" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kòmùnikacjowi pòrt:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kòmùnikacjowi pòrt do VDR. Domëslny je numer pòrtu 2001.\n" +"Eżle brëkùjesz jinëgò, z òptacëją '-p' mùszësz nastôwic gò téż tuwò." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Skale òbrôzu do òbzéraniô VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Rozłączë" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Klucz wëżi (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Klucz niżi (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Pòprzédni klucz (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Klucz OK (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Klucz nastôwów (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Klucz kanalów (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Klucz menu (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Czerwòny klucz (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Zélony klucz (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Żółti klucz (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Niebiesczi klucz (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Klucz 0 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Klucz 1(VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Klucz 2(VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Klucz 3(VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Klucz 4 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Klucz 5 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Klucz 6 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Klucz 7 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Klucz 8 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Klucz 9 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Kòmpùtr nie òstał nalazłi" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Nie je mòżno pòłączëc sã z serwerã" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Jiny pòlét VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Je mòżno przesłac pòlétë do VDR.\n" +"Wpiszë 'HELP' abë òbaczëc lëstã przistãpnëch pòlétów.\n" +"Òdpòwiesc VDR je mòżno òbezdrzëc w òknie terminala.\n" +"\n" +"Pòlét VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Pòrt " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lësta grania" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Głosnosc:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "lopk do òtemkniãcô" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "bez miona" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "felëjë" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atribùtë]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kòpiejë do schòwë" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Pòkażë wszëtkò" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastôwë" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Wëzdrzatk" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Wińdzenié" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Zapisënk" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Wińdzeniowi pluginsë" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Òkno" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Ùtrzëmôj propòrcëjë" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô to propòrcëjë miarów\n" +"filmù nie zmieniają sã pò zmianié miarów òkna" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokùjë na systemòwim panelu" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, ikòna programù KMplayer bãdze wsôdzona na " +"systemòwim panelu.\n" +"Przédne òkno programù a téż knąpa na lëstwie pòlétów bãdą zatacone." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Aùtomatne skalowanié miarë" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, KMPlayer aùtomatnie zmienia\n" +"propòrcëjë filmù pò jegò zrëszenim" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Zapiszë wielgòsc òkna przë wińdzenim" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Zrëszôj ze stałą miarą" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Zôdzerzga" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Robi òdgrëwanié filmù w zôdzerzdżi" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Pòzwòlë na przepùszczanié ramów" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Pòzwòlë na przepùszczanié ramów, żebë pòlepszëc synchronizacëjã òbrôzu ze " +"zwãkã" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Aùtomatnô równiô głosnoscë przë zrëszanim" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Aùtomatny nastôw farwów przë zrëszanim" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panel kòntrolë" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Pòkażë knąpã nastôwów" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Dodôj knąpã wëskrzëniwającą menu nastôwów" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Pòkażë knąpã lëstë òdgrëwaniô" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Dodôj knąpã lëstë òdgëwaniô do kòntrolnëch knąpów" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Pòkażë knąpã nagrëwaniô" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Dodôj knąpã nagrëwaniô do kòntrolnëch knąpów" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Pòkażë knąpã nadawaniô" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Dodôj knąpã nadawaniô do kòntrolnëch knąpów" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Czas przewijaniô do przódka/nazôd:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Farwë" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Pòłożenié:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Pòłóżenié medium do òdgraniô" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Nôpisë:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nié" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Chùtczi" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fùlekran" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Sztart" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Rëmôj element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapiszë lopk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Rëmôj element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po new file mode 100644 index 0000000..1f25ad9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/cy.po @@ -0,0 +1,1715 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-2/kmplayer.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "C&hwarae" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Seibio" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Aros" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "GWE" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Ffenestr Newydd" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Clirio'r &Hanes" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Cysylltu " + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "T&erfynell" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Modd Golygu" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Sgrîn Lawn" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Agor ffenestr gymhwysiad newydd" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Galluogi/analluogi'r bar cyflwr" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "T&arddiad" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "F&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Terfynu" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Yn agor ffenestr gymhwysiad newydd..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pob Ffeil" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Yn cau ffeil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Terfynu..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Tarddiad" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Gwraidd" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "I &Fyny" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "&Traciau" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "&Traciau" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Peipen" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porth gwrando:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Fformat:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Proffeiliau" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Addasiedig" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Cysawd Sain Agored" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Saernïaeth Uwch Sain Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Ellyll Sain Enlightened" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Rhestr chwarae:" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil %1 mewn bod." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Lefel Sain:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "T&erfynell" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Rhestr chwarae:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Cyferbyniant :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Disgleirdeb:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Arlliw :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Dirlawnder:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Ll&iwiau" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Ddim yn rhedeg" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Yn chwarae" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Player %1 %2" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Dat&gysylltu" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Cysylltu " + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Maint storfa :" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Taldra:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Amlder" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Cadarnhau" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Gyrrydd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dyfais:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Syllu ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "tv device" +msgstr "Dyfais:" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Heb ganfod dyfais." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "XVideo port" +msgstr "Porth gwrando:" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Chwyddo" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "DVD" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Dat&gysylltu" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Sianel" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Ni chanfuwyd y gwesteiwr" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porth " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "X&Video" +msgstr "F&ideo" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Lefel Sain:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "ffeil i agor" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "di-enw" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copïo i'r Gludfwrdd" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Dangos &Pob Un" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Hoffterau" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "Cylchu" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Allbwn" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Ffenestr" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Docio yn y cafn cysawd" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Cylchu" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Ffeil allbwn :" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nage" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "A&r ôl" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Fformat" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Addasiedig" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Cyflym" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Sgrîn-lawn" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Chwyddo :" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Dechrau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Agor Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Aros" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "gwag" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Esc" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "I fyny" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "I Lawr" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Iawn" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Sianeli" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Ffurfweddu" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Dewislen" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Coch" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Gwyrdd" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Melyn" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Glas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "Addasiedig" diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po new file mode 100644 index 0000000..fb1e020 --- /dev/null +++ b/translations/messages/da.po @@ -0,0 +1,1714 @@ +# Danish translation of kmplayer +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:45-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "S&pil" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Forøg lydstyrken" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Formindsk lydstyrken" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Cache fyldt" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Spiller" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Stop med at spille" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Nyligste" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Bevarede spillelister" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Ryd &historik" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Å&bn dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "Å&bn VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Å&bn lyd-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Å&bn pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Forbind" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "&Konsol" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Spille&liste" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimal tilstand" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "R&edigeringstilstand" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synkronisér &med spilleliste" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Vis sammenhængsafhængig menu" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Vis sprogmenu" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Behold Bredde/Højde-forhold" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fuldskærm" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-kontrol" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Åbner nyt programvindue" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Åbner en eksisterende fil" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Lukker den aktuelle kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Slår statuslinjen til/fra" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Aktiverer/deaktiverer menulinjen" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&Dvd Navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Tilføj til liste" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Tilføj i ny &gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiér herhen" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mere..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Dvd-navigation..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Parat" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Åbner dvd..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Åbner VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Åbner lyd-cd..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Åbner pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Læs fra pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Indtast en kommando som udsender en lyd- eller videostrøm til\n" +"standarduddata. Den sendes videre til afspillerens standardinddata.\n" +"\n" +"Kommando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Åbner vdr..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introduktion" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Åbner et nyt programvindue..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fejl da filen %1 skulle åbnes.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Går ud..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Vis menulinje med %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Flyt hertil" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "S&let punkt" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Flyt opad" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Flyt &nedad" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Spil af sig selv efter åbning af dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Begynd med at afspille dvd'en umiddelbart efter den er åbnet" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dvd-enhed:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sti til din dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optiske diske" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "Cdrom - Lydkompaktdisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Videokompaktdisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "Dvd - Digital videodisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titler" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitler" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Lyd-&sprog" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Undertekster" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DvdNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Root" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Spil af sig selv efter åbning af en VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Begynd at spille VCD'en umiddelbart efter at have åbnet den" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) enhed:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Sti til din cd-rom/dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Spor" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind-adresse:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Hvis du har flere netværksenheder, kan du begrænse adgangen" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maksimal båndbredde (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Midlertidig feed-fil:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Feed-fil-størrelse (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Kun avi, mpeg og rm virker for mplayer-afspilning" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Lyd-codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Lyd-bitrate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Lyd sample rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokodere:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bitrate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Ramme-rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop størrelse:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredde (pixel):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Højde (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Tillad adgang fra:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Single IP' eller 'start-IP end-IP' for IP-områder" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Vært/IP eller IP-område" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Broadcasting" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Mislykkedes at afslutte ffserver-proces." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Mislykkedes at starte ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Mislykkedes at starte ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Åbent lydsystem" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simpelt DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog realtids-synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Brug underliggende programs standarder" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spillelistens baggrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Spillelistens forgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Terminalens baggrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Spillelistens aktive punkt" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Terminalens forgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Videoens baggrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Visningsområdets baggrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Infovinduets baggrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Infovinduets forgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informationsvindue" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 eksisterer ikke." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Undertekstfilen %1 eksisterer ikke." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Lydstyrke er %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "S&pil med" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "&Konsol" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Spille&liste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Lyd-&sprog" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Undertekster" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Farvetone:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Mætningsgrad:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "F&arver" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Indstil KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Redigér &punkt i spillelisten" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Kører ikke" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Spiller" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Optager %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Spiller %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Mislykkedes at afslutte Player-proces." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Størrelsesmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Cache-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Positionsmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeksmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Reference URL-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Reference-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Start-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Dvd-sprogmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Dvd-undertekstmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Dvd-titelmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Dvd-kapitelmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD-Spormønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "lyd-cd's spormønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer kommando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Yderligere kommandolinje argumenter:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cache-størrelse:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Byg nyt indeks når det er muligt" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Tillader søgning i indekserede filer (AVI'er)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&Gstreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video-enhed:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Lyd-enhed:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Spil ikke med det samme" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Start kun på at spille efter klik på spille tasten" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du er ved at fjerne denne enhed fra kildemenuen.\n" +"Fortsæt?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l eller bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Sti til din video-enhed, f.eks. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Skan..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv-enhed" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Television" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Enhed allerede til stede." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Ingen enhed fundet." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Basisport for Xvideo-udvidelsen.\n" +"Hvis standardværdien efterlades (0), bruges den første tilgængelige port. " +"Hvis du imidlertid har flere udgaver af Xvideo, skal du måske sørge for " +"porten som skal bruges her.\n" +"Se udskriften fra 'xvinfo' for mere information." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikationsport:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikationsport for VDR. Standard er port 2001.\n" +"Hvis du bruger en anden port med flaget '-p' for 'vdr', skal du også angive " +"den her." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proportioner der bruges ved visning af VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Afbryd forbindelse" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR-tast opad" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR-tast nedad" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR-tast tilbage" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR-tast o.k." + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR-tasteindstilling" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Vdr nøglekanaler" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR-tastemenu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR-tast rød" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR-tast grøn" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR-tast gul" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR-tast blå" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR-tast 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR-tast 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR-tast 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR-tast 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR-tast 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR-tast 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR-tast 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR-tast 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR-tast 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR-tast 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Vært ikke fundet" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Forbindelse afslået" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Egen VDR-kommando" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Du kan sende kommandoen til din VDR.\n" +"Indtast 'HELP' for at se en liste med tilgængelige kommandoer.\n" +"Du kan se svaret fra din VDR i terminalvinduet.\n" +"\n" +"VDR-kommando:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Lydstyrke:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "fil at åbne" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "unavngiven" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[egenskaber]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiér til klippebordet" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Vis alle" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Udseende" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Optager" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Output-plugin" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Behold størrelsesforhold" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Når dette er afkrydset, vil filmen beholde sine relative størrelser\n" +"når et vinduets størrelse ændres" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dok i statusfelt" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Når dette er markeret, vil en ikon for KMPlayer blive tilføjet til " +"statusfeltet.\n" +"Når den klikkes vil det skjule KMPlayer's hovedvindue og fjerne KMPlayer's " +"opgavelinjeknap." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatisk størrelsesændring til videostørrelser" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Når dette er afkrydset, vil KMPlayer ændre størrelse til filmens\n" +"når en video startes" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Husk vinduestørrelse ved afslutning" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Start altid med fast størrelse" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Får den aktuelle film til at køre i løkke" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Tillad droppede rammer" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Tillad droppede rammer for bedre lyd- og video-synkronisation" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Indstil lydstyrken automatisk ved start" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Når en ny kilde vælges, indstilles lydstyrken ifølge lydstyrkekontrollen" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Indstil farver automatisk ved start" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Når en film starter, indstilles farver ifølge farvekontrollerne" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrolpanel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Vis config-knap" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Tilføj en knap som viser en indstillingsmenu" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Vis spilleliste-knap" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Tilføj en spilleliste-knap til kontrolknapperne" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Vis indspilningsknap" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Tilføj en indspilningsknap til kontrol-tasterne" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Vis broadcast knap" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Tilføj en broadcast-knap til kontroltasterne" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Fremad/tilbage søgetid: " + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Stedet for det spilbare punkt" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Undertekst:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Stedet for valgfri fil som indeholder undertekster for URL'en ovenfor" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Aktivér 'Klik for at spille' startbilleder:" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Støtte for URL'er som har et startbillede" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Brug filmafspiller:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Netværksbåndbredde" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en " +"bestemt bitrate.\n" +"Dette tilvalg indstiller hvor meget båndbredde du vil bruge for video." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en " +"bestemt bitrate.\n" +"Dette tilvalg indstiller maksimal båndbredde du har tilgængelig for video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Ønsket bithastighed:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maksimal bitrate:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Uddata-fil:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Start &optagelse" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Denne kilde:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Optager" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto-afspilning" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ingen" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Når optagelsen er færdig" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "E&fter" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tid (sekunder):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stop optagelse" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Start optagelse" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Denne kilde:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Samme som kilde" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencode-argumenter:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-argumenter:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Sætter video-driver. XVideo anbefales, men hvis den ikke er understøttet kan " +"X11 bruges. Den er imidlertid langsommere." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video-driver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Lyd-driver:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Aktivér brug af efterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Deaktivér brug af efterbehandling når du ser tv/dvd" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vandret deblocking" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Auto-kvalitet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Krominans filtrering" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Lodret deblocking" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-filter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Auto-lysstyrke/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Stræk luminans til fuldt område" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Temporal støjreduktion" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Lineær blandings-deinterlacer" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Lineær interpolerende deinterlacer" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kubisk interpolerende deinterlacer" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Middel deinterlacer" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg deinterlacer" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Aktivér mplayer's standard-efterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Aktivér brugervalgte efterbehandlingsfiltre (Se: Brugervalgt preset -tab)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Aktivér mplayer's hurtige efterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Strækker luminans til det fulde område (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Brugervalgt preset" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlace" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Nulstil indstillinger?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Du er ved at få alle dine indstillinger overskrevet med de oprindelige.\n" +"Bekræft venligst.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "S&let punkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "S&let punkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Nulstil indstillinger?" + +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tom" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Esc" diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..00bd239 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# translation of kmplayer.po to German +# translation of kmplayer.po to +# Copyright (C) +# +# Nico Walden , 2003. +# Thomas Diehl , 2003. +# René Landert , 2005, 2006. +# Rene Landert , 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach , 2006. +# Thomas Ohms , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nico Walden,Thomas Diehl,René Landert, Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nico@mantei.net,thd@kde.org,rene.landert@bluewin.ch" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lautstärke erhöhen" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lautstärke verringern" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Zwischenspeicher" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Läuft" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Wiedergabe anhalten" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Dauerhafte Wiedergabelisten" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Neues &Fenster" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "&Verlaufsspeicher leeren" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&DVD öffnen" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&VCD öffnen" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Audio-CD öffnen" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Umleitung öffnen ..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "&Konsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Wiedergabeliste" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimaler Modus" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Bearbeitungsmodus" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Abgleichen &mit Wiedergabeliste" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Aufklappmenü anzeigen" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Sprachmenü anzeigen" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Größenverhältnis beibehalten" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Vollbild" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-Kontrolle" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Öffnet ein neues Programmfenster" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Öffnet eine vorhandene Datei" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öffnet eine zuletzt benutzte Datei" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Aktuelle Quelldatei schließen" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Beendet das Programm" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Statusleiste" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Menüleiste" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Quelle" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-Navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Zur &Liste hinzufügen" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Zu neuer &Gruppe hinzufügen" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "Hierher &kopieren" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mehr ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-Steuerung..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Audio-CD wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Umleitung wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Aus Umleitung lesen" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Geben Sie einen Befehl ein, der einen Audio-/Videodatenstrom auf die " +"Standardausgabe\n" +"ausgibt. Dieser wird dann auf die Standardeingabe von KMPlayer umgeleitet.\n" +"\n" +"Befehl:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Einleitung" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Neues Programmfenster wird geöffnet ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der Datei %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Datei wird geschlossen ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Verlassen ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Menüleiste mit %1 anzeigen" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Hierher verschieben" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "Eintrag &entfernen" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "Nach &oben" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Nach &unten" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automatische Wiedergabe nach Öffnen der DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Beginnt direkt nach dem Öffnen mit dem Abspielen der DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-Schnittstelle:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Pfad zum DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optische Medien" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Audio Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Video Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digital Video Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titel" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitel" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio-&Sprache" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Untertitel" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD-Navigation" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Nächstes" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Basis" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Nach &oben" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automatische Wiedergabe nach Öffnen der VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Direkt nach dem Öffnen mit Wiedergabe der VCD beginnen" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD- bzw. CDROM-Schnittstelle:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Pfad zum CDROM/DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Stück " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stück %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Umleitung" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Umleitung - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind-Adresse:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"Falls Sie über mehrere Netzanschlüsse verfügen, können Sie den Zugang " +"beschränken" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Zu überwachender Port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Max. Anzahl Verbindungen:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximale Bandbreite (Kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Temporäre Eingabedatei:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Größe der Eingabedatei (KB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Mit der MPlayer-Wiedergabe funktionieren nur AVI, MPEG und RM" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audio-Codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio-Bitrate (Kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio-Abtastrate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video-Codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video-Bitrate (Kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualität (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Bildwiederholrate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop-Größe:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breite (Pixel):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Höhe (Pixel):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Zugriff erlauben von:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"Einzelne IP-Adresse oder \"Start-Adresse End-Adresse\", falls ganze Bereiche " +"erfasst werden sollen" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Rechner/IP-Adresse oder Adressbereich" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Netzwerkübertragung" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Fehler beim Beenden des ffserver-Prozesses." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Fehler beim Starten des ffserver-Prozesses.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Fehler beim Starten von ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analoger Echtzeit-Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio-Verbindungs-Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Dämon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Voreinstellungen der Treiber verwenden" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Wiedergabelisten-Hintergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Wiedergabelisten-Vordergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Konsole-Hintergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktives Stück in Wiedergabeliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Konsole-Vordergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Video-Hintergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Ansichtsbereich-Hintergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Infofenster-Hintergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Infofenster-Vordergrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Infofenster" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Datei %1 existiert nicht." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Die Datei %1 des Untertitels existiert nicht." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Lautstärke ist %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Wiedergeben mit" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Wiedergabeliste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Audio-Sprachen" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Untertitel" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Farbton:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Farben" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&KMPlayer einrichten ..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "&Eintrag der Wiedergabeliste bearbeiten" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Nicht gestartet" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Pufferung" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Wiedergabe" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Aufnahmegerät %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Wiedergabe %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "Adresse (URL) - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Fehler beim Beenden des Abspieler-Prozesses." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Größenmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Zwischenspeicher-Muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Positionsmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referenzmuster für Adresse (URL)" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referenzmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Startmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD Sprachmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD Untertitelmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD Titelmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD Kapitelmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD Titelmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Audio-CD Titelmuster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-Befehl:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenargumente:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Zwischenspeicher-Größe:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "KB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Neuen Index aufbauen, falls möglich" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Suche in indexierten Dateien ermöglichen (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video-Gerät:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Audio-Gerät:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Nicht sofort wiedergeben" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Abspielen erst nach Drücken des Wiedergabeknopfs starten" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequenz (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Das Gerät wird aus dem Quellen-Menü zu entfernt.\n" +"Fortfahren?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Treiber:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "Dummy, v4l oder bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Pfad zur Video-Gerätedatei, z. B. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Durchsuchen ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "TV-Schnittstelle" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Fernsehen" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Gerät ist bereits vorhanden." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Kein Gerät gefunden." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV Scanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-Port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Basis-Port der XVideo-Erweiterung.\n" +"Wenn auf dem Standard belassen (0), wird der erste verfügbare Port benutzt. " +"Wenn Sie mehrere XVideo-Instanzen haben, muss der zu verwendende Port " +"angegeben werden.\n" +"Beachten Sie die Ausgabe von 'xvinfo' für weitere Informationen" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikations-Port:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikations-Port mit VDR. Der Standard-Port ist 2001.\n" +"Bei Verwendung eines andern Ports, mit der Option '-p' von 'vdr', müssen Sie " +"diesen hier ebenfalls einstellen." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Bildseitenverhältnis beim Betrachten von VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Verbindung &trennen" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR-Taste Nach Oben" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR-Taste Nach Unten" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR-Taste Zurück" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR-Taste OK" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR-Taste Einstellung" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR-Taste Kanäle" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR-Taste Menü" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR-Taste Rot" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR-Taste Grün" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR-Taste Gelb" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR-Taste Blau" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR-Taste 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR-Taste 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR-Taste 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR-Taste 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR-Taste 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR-Taste 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR-Taste 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR-Taste 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR-Taste 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR-Taste 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Rechner wurde nicht gefunden" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Benutzerdefinierter VDR-Befehl" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Sie können Befehle an VDR übergeben.\n" +"Geben Sie 'HELP' ein, um eine Liste der verfügbaren Befehle zu sehen.\n" +"VDR-Antworten können in der Konsole gesehen werden.\n" +"\n" +"VDR-Befehl:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Lautstärke:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "Keine" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[Attribute]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "In die &Zwischenablage kopieren" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Alles anzeigen" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Aussehen" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Ausgabe-Module" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Nachbearbeitung" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Größenverhältnis beibehalten" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, behält der Film sein vorgegebenes " +"Größenverhältnis bei, auch wenn die Fenstergröße verändert wird" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Falls diese Einstellung aktiviert ist, wird KMPlayer als Symbol im " +"Systembereich der Kontrollleiste hinzugefügt. \n" +"Durch das Anklicken wird das Hauptfenster von KMPlayer verborgen und der " +"Programmleisten-Knopf von KMPlayer entfernt." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatische Anpassung an Video-Größen" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, passt KMPlayer beim Starten des Videos " +"seine Größe an die Filmgröße an" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Fenstergröße beim Beenden speichern" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Immer mit fester Größe starten" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Wiederholen" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Endlosschleife für derzeitigen Film" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Frame-Auslassungen zulassen" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Auslassen von Frames zur besseren Audio- und Video-Synchronisierung zulassen" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Automatisches Setzen der Lautstärke beim Start" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Wenn eine neue Quelle ausgewählt wird, so wird die Lautstärke entsprechend " +"dem Lautstärkeregler angepasst" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Automatisches Setzen der Farbe beim Start" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Beim Starten eines Films, werden die Farben entsprechend den " +"Farbschiebereglern eingestellt" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollleiste" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Einrichtungsknopf anzeigen" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Fügt einen Knopf hinzu, der ein Einrichtungsmenü einblendet" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Wiedergabelistenknopf anzeigen" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Wiedergabelistenknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Aufnahmeknopf anzeigen" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Aufnahmeknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Broadcastknopf anzeigen" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Broadcastknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Vorwärts/Rückwärts-Suchzeit:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Pfad:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Speicherort des abzuspielenden Stücks" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Untertitel:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Optionaler Speicherort der Datei mit den Untertiteln der obigen URL" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "\"Klick für Wiedergabe\"-Unterstützung aktivieren" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Unterstützung für Internetseiten mit einem Startbild" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Für Film-Wiedergabe verwenden:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Netzwerk-Bandbreite" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Manchmal ist es möglich, zwischen verschiedenen Datenströmen mit " +"unterschiedlichen Bitraten zu wählen.\n" +"Diese Option bestimmt die Bandbreite, die bevorzugt für das Video verwendet " +"werden soll." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Manchmal ist es möglich, zwischen verschiedenen Datenströmen mit " +"unterschiedlichen Bitraten auszuwählen.\n" +"Diese Option bestimmt die maximale Bandbreite, die für das Video zur " +"Verfügung stehen soll." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Bevorzugte Bitrate:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "Kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximale Bitrate:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Ausgabedatei:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "&Aufnahme starten" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Aktuelle Quelle: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Aufnahmegerät" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatische Wiedergabe" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Nach &Abschluss der Aufnahme" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Danach" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Zeit (Sekunden):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Aufnahme stoppen" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Aufnahme starten" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Aktuelle Quelle: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Gleich wie Quelle" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-Parameter:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-Parameter:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Stellt den Video-Treiber ein. Empfohlen wird XVideo oder (bei fehlender " +"Unterstützung des Formats) das langsamere X11." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video-Treiber:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audio-Treiber:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Nachbearbeitungsfilter aktivieren" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Nachbearbeitung bei TV/DVD-Wiedergabe deaktivieren" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontales Entblocken" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Auto-Qualität" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Farbwert-Filterung" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Vertikales Entblocken" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-Filter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Autom. Helligkeit/Kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Helligkeit auf volles Spektrum erweitern" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Zeitweise Rauschen reduzieren" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Deinterlace-Filter mit linearem Überblenden" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Deinterlace-Filter mit linearem Interpolieren" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Deinterlace-Filter mit kubischem Interpolieren" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median-Deinterlace-Filter" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Filter" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Mplayers Standard-Nachbearbeitungsfilter aktivieren" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Eigene Nachbearbeitungsfilter aktivieren (siehe Karteikarte: Benutzer-" +"Voreinstellungen)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Mplayers schnelle Nachbearbeitungsfilter aktivieren" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter wird bei ausreichender Prozessor-Kapazität verwendet" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Helligkeit auf volles Spektrum erweitern (0...255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Benutzer-Voreinstellungen" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacing" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Einstellungen zurücksetzen?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, alle Einstellungen auf die Vorgaben zurückzusetzen.\n" +"Bitte bestätigen.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Starten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Eintrag &entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Datei speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Eintrag &entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen?" diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po new file mode 100644 index 0000000..c44c57e --- /dev/null +++ b/translations/messages/el.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to Greek +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis , 2004. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 10:13+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,manolis@koppermind.homelinux.org," +"sng@hellug.gr" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Παύση" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση έντασης" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Μείωση έντασης" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% λανθάνουσα μνήμη γεμάτη" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: αναπαραγωγή" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: σταμάτημα αναπαραγωγής" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "ΙΣΤΟΣ" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Πρόσφατο" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Μόνιμες λίστες" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Νέο &παράθυρο" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Ά&νοιγμα DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "Ά&νοιγμα VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Ά&νοιγμα CD ήχου" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Ά&νοιγμα διασωλήνωσης..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Σύνδεση" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Κ&ονσόλα" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Απλοποιημένη λειτουργία" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Επεξεργασία κατάστασης" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Συγχρονισμός &με τη λίστα αναπαραγωγής" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού γλώσσας" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Διατήρηση αναλογιών πλάτους/ύψους" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Πλήρης οθόνη" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Έλεγχος &arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Ανοίγει ένα νέο παράθυρο της εφαρμογής" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Ανοίγει ένα υπάρχον αρχείο" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Ανοίγει ένα πρόσφατα χρησιμοποιημένο αρχείο" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Κλείνει την πραγματική πηγή" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Κλείνει την εφαρμογή" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη γραμμή κατάστασης" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη γραμμή μενού" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Πηγή" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Περιηγητής &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD ή&χου" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Προσθήκη νέας &ομάδας" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Αντιγραφή εδώ" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Πλοήγηση DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Άνοιγμα DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Άνοιγμα VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Άνοιγμα CD ήχου..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Άνοιγμα διασωλήνωσης..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Ανάγνωση από διασωλήνωση" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Δώστε μία εντολή που θα εξάγει μία ροή ήχου/βίντεο\n" +"στην τυπική έξοδο. Αυτό θα οδηγηθεί στην κανονική είσοδο ενός αναπαραγωγέα.\n" +"\n" +"Εντολή:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Άνοιγμα VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου της εφαρμογής..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Όλα τα αρχεία" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Κλείσιμο αρχείου..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Έξοδος..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού με %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Μετακίνηση εδώ" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Νέα ομάδα" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Μετακίνηση πάνω" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά το άνοιγμα του DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής του DVD αμέσως μετά το άνοιγμα του DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Συσκευή DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Διαδρομή για τη συσκευή DVD, πρέπει να έχετε δικαιώματα ανάγνωσης σε αυτή τη " +"συσκευή" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Δίσκοι" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Δίσκος ήχου" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Δίσκος βίντεο" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Δίσκος ψηφιακού βίντεο" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Τίτλοι" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Κεφάλαια" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Γλώσσα ήχου" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Υπότιτλοι" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Βάση" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά το άνοιγμα ενός VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Έναρξη της αναπαραγωγής του VCD αμέσως μετά το άνοιγμα του VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Συσκευή VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Διαδρομή για τη συσκευή CDROM/DVD σας, πρέπει να έχετε δικαιώματα ανάγνωσης " +"σε αυτή τη συσκευή" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Κομμάτι " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ήχου" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Κομμάτι %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Διασωλήνωση" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Διασωλήνωση - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Διεύθυνση σύνδεσης:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Αν έχετε πολλές συσκευές δικτύου, μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Θύρα ακρόασης:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Μέγιστες συνδέσεις:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Προσωρινό αρχείο τροφοδότησης:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Μέγεθος αρχείου τροφοδότησης (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Μόνο avi, mpeg και rm λειτουργούν για αναπαραγωγή με το mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Ρυθμός bit ήχου (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Ρυθμός bit βίντεο (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Ποιότητα (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Ρυθμός καρέ (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Μέγεθος κομματιού βίντεο:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση από:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Ένα IP' ή 'αρχικό-IP τελικό-IP' για εύρος IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "IP υπολογιστή ή εύρος IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Εκπομπή" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Αδυναμία τερματισμού της διεργασίας ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK σύστημα συνδέσεων ήχου" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Χρήση των προκαθορισμένων του συστήματος υποστήριξης" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Φόντο λίστας αναπαραγωγής" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Προσκήνιο·λίστας αναπαραγωγής" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Φόντο κονσόλας" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Ενεργό αντικείμενο λίστας" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Προσκήνιο κονσόλας" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Φόντο βίντεο" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Φόντο περιοχής προβολής" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Φόντο παραθύρου πληροφοριών" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Προσκήνιο παραθύρου πληροφοριών" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Παράθυρο πληροφοριών" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Το αρχείο υποτίτλων %1 δεν υπάρχει." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Η ένταση είναι %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Αναπαραγωγή με" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Κο&νσόλα" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Γλώσσες ήχου" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Υπότιτλοι" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Αντίθεση:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Φωτεινότητα:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Απόχρωση:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Κορεσμός:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Χρώματα" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Ρύθμιση KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Επεξεργασία αν&τικειμένου λίστας" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Δεν εκτελείται" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Φόρτωση" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Εγγραφέας %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Αναπαραγωγέας %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Σύνδεση" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Αδυναμία τερματισμού της διεργασίας αναπαραγωγέα." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Μοτίβο μεγέθους" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Μοτίβο λανθάνουσας μνήμης" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Μοτίβο θέσης" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Μοτίβο ευρετηρίου" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Μοτίβο URL αναφοράς" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Μοτίβο αναφοράς" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Μοτίβο εκκίνησης" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Μοτίβο γλώσσας DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Μοτίβο υποτίτλων DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Μοτίβο τίτλων DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Μοτίβο κεφαλαίων DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Μοτίβο κομματιών VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Μοτίβο κομματιών CD ήχου" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Εντολή του MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι γραμμής εντολών:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Κατασκευή νέου ευρετηρίου όταν είναι δυνατό" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση σε αρχεία με ευρετήριο (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Συσκευή βίντεο:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Συσκευή ήχου:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Όχι άμεση αναπαραγωγή" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής μόνο μετά το πάτημα του κουμπιού αναπαραγωγή" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Καν:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Συχνότητα (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτή τη συσκευή από το μενού πηγή.\n" +"Συνέχεια;" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Οδηγός:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ή bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Διαδρομή για τη συσκευή βίντεο σας, π.χ. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Σάρωση..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "συσκευή TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Τηλεόραση" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Η συσκευή ήδη υπάρχει." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Σάρωση TV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Θύρα XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Βασική θύρα της επέκτασης X Video\n" +"Αν αφεθεί στην προκαθορισμένη τιμή (0), θα χρησιμοποιηθεί η πρώτη διαθέσιμη " +"θύρα. Αν όμως έχετε πολλαπλές διεργασίες XVideo, ίσως θα πρέπει να " +"καθορίσετε εδώ τη θύρα που θα χρησιμοποιηθεί.\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την έξοδο της εντολής 'xvinfo'" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Θύρα επικοινωνίας:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Θύρα επικοινωνίας με το VDR. Η προκαθορισμένη θύρα είναι η 2001.\n" +"Αν χρησιμοποιείτε μια άλλη θύρα, με την επιλογή '-p' του 'vdr', πρέπει να τη " +"δηλώσετε και εδώ." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Αναλογίες για χρήση με την προβολή VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Απ&οσύνδεση" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Πάνω πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Κάτω πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Πίσω πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Πλήκτρο VDR εντάξει" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Πλήκτρο ρύθμισης VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Πλήκτρων καναλιών VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Πλήκτρο μενού VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Κόκκινο πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Πράσινο πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Κίτρινο πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Μπλε πλήκτρο VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Πλήκτρο 0 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Πλήκτρο 1 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Πλήκτρο 2 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Πλήκτρο 3 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Πλήκτρο 4 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Πλήκτρο 5 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Πλήκτρο 6 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Πλήκτρο 7 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Πλήκτρο 8 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Πλήκτρο 9 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Ο υπολογιστής δε βρέθηκε" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Μπορείτε να περάσετε εντολές στο VDR.\n" +"Εισάγετε 'HELP' για να δείτε μια λίστα των διαθέσιμων εντολών.\n" +"Μπορείτε να δείτε την απάντηση του VDR στην κονσόλα.\n" +"\n" +"Εντολή VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Θύρα " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Ένταση:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "αρχείο για άνοιγμα" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "ανώνυμο" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[ιδιότητες]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Εμφάνιση όλων" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Εμφανίσεις" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Εγγραφή" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Πρόσθετα εξόδου" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Μεταεπεξεργασία" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Διατήρηση αναλογίας μεγέθους" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Όταν επιλεγεί, η ταινία θα διατηρήσει την αναλογία διαστάσεών της\n" +"όταν το παράθυρο αλλάξει μέγεθος" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, ένα εικονίδιο του KMPlayer θα προστεθεί στο πλαίσιο " +"συστήματος.\n" +"Όταν του κάνετε κλικ θα κρύψει το κύριο παράθυρο του KMPlayer και θα " +"αφαιρέσει το κουμπί γραμμής εργασιών του." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους σε μεγέθη βίντεο" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το KMPlayer θα αλλάξει το μέγεθος σε μεγέθη βίντεο\n" +"κατά την έναρξη του βίντεο" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους παραθύρου κατά την έξοδο" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Έναρξη πάντα με σταθερό μέγεθος" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Επανάληψη" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Ορίζει την επανάληψη της τρέχουσας ταινίας" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Επιτρέπεται η απόρριψη καρέ" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Επιτρέπει την απόρριψη καρέ για καλύτερο συγχρονισμό μεταξύ ήχου και βίντεο" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της έντασης ήχου κατά την εκκίνηση" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Όταν επιλεγεί μια νέα τιμή, η ένταση θα οριστεί σύμφωνα με τον συστατικό " +"ελέγχου έντασης" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση των χρωμάτων κατά την εκκίνηση" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Όταν αρχίσει μία ταινία, τα χρώματα θα ρυθμιστούν ανάλογα με την τιμή των " +"ολισθητών για τα χρώματα" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Πίνακας ελέγχου" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού για την ανάδυση ενός μενού ρύθμισης" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού λίστας" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού λίστας αναπαραγωγής στα κουμπιά ελέγχου" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εγγραφής" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εγγραφής στα κουμπιά ελέγχου" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εκπομπής" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εκπομπής στα κουμπιά ελέγχου" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Χρόνος αναζήτησης μπροστά/πίσω:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Τοποθεσία του αντικειμένου για αναπαραγωγή" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Υπότιτλος:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Προαιρετική τοποθεσία ενός αρχείου που περιέχει τους υπότιτλους του παραπάνω " +"URL" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης 'Κλικ για αναπαραγωγή'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Υποστήριξη ιστοσελίδων που έχουν αρχική εικόνα" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα ταινιών:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Εύρος δικτύου" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα " +"ρυθμό bit.\n" +"Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το " +"βίντεο." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα " +"ρυθμό bit.\n" +"Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το " +"βίντεο." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Προτεινόμενος ρυθμός bit:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης (kbit):" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Αρχείο εξόδου:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Εκκίνηση &εγγραφής" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Τρέχουσα πηγή: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Εγγραφέας" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "Ό&χι" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Ό&ταν τελειώσει η εγγραφή" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Μετά" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Χρόνος (δευτερόλεπτα):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Σταμάτημα εγγραφής" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Εκκίνηση εγγραφής" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Τρέχουσα πηγή: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Ίδια όπως η πηγή" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Παράμετροι mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Παράμετροι FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Ορίζει τον οδηγό βίντεο. Προτεινόμενος είναι ο XVideo, ή αν δεν " +"υποστηρίζεται, ο X11, που είναι πιο αργός." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Οδηγός βίντεο:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Οδηγός ήχου:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης φίλτρων μεταεπεξεργασίας" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Απενεργοποίηση της χρήσης μεταεπεξεργασίας για παρακολούθηση TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορο" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Οριζόντια αφαίρεση κομματιών" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Αυτόματη ποιότητα" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Φιλτράρισμα χρώματος" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Κατακόρυφη αφαίρεση κομματιών" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Φίλτρο αφαίρεσης δακτυλίων" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα/αντίθεση" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Επέκταση φωτεινότητας στο πλήρες εύρος" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Χρονικός μειωτής θορύβου" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Απόπλεξη γραμμικής ανάμειξης" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Απόπλεξη γραμμικής παρεμβολής" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Απόπλεξη κυβικής παρεμβολής" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Απόπλεξη διαμέσου" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Απόπλεξη FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Ενεργοποίηση των προκαθορισμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας (Δείτε: καρτέλα " +"προσαρμοσμένη ρύθμιση)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Ενεργοποίηση των γρήγορων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Το φίλτρο χρησιμοποιείται αν υπάρχει επαρκής ΚΜΕ" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Επεκτείνει τη φωτεινότητα στο πλήρες εύρος (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Προσαρμοσμένη προεπιλογή" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Απόπλεξη" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων;" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Πρόκειται να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σας στις προκαθορισμένες.\n" +"Παρακαλώ επιβεβαιώστε.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Κλίμακα:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Εκκίνηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Σταμάτημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων;" diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..a77ce6d --- /dev/null +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -0,0 +1,1717 @@ +# translation of kmplayer.po to British English +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003,2004. +# Jonathan Riddell , 2003. +# Andrew Coles , 2004, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jonathan Riddell" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "P&lay" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Increase Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Decrease Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Cache fill" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Playing" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Stop Playing" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Most Recent" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Persistent Playlists" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "New &Window" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Clear &History" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Open DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Open VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Open Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Open Pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connect" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Pla&y List" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimal mode" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Edit mode" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sync &with playlist" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Show Popup Menu" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Show Language Menu" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Keep Width/Height Ratio" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Full Screen" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts Control" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Opens a new application window" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Opens an existing file" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Opens a recently used file" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Closes the actual source" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Quits the application" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Enables/disables the statusbar" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Enables/disables the menubar" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Ready." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "S&ource" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD Navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Add to list" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Add in new &Group" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copy here" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "More ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD Navigation ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Ready" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Opening DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Opening VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Opening Audio CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Opening pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Read From Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Opening VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opening file..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Opening a new application window..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|All Files" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Save File" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Closing file..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Exiting..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Show Menubar with %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Move here" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "New group" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Delete item" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Move up" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Move &down" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Auto play after opening DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Start playing DVD right after opening DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD device:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optical Disks" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Audio Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Video Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digital Video Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titles" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Chapters" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio &Language" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&SubTitles" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Next" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Root" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Up" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Auto play after opening a VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Start playing VCD right after opening VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) device:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Track " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Track %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind address:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "If you have multiple network devices, you can limit access" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Listen port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximum connections:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximum bandwidth (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Temporary feed file:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Feed file size (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audio codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio bit rate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio sample rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bit rate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Quality (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Frame rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop size:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Width (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Height (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Allow access from:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Host/IP or IP Range" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Broadcasting" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Failed to end ffserver process." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Failed to start ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Failed to start ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analogue Real-Time Synthesiser" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Use back-end defaults" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Playlist background" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Playlist foreground" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Console background" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Playlist active item" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Console foreground" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Video background" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Viewing area background" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Info window background" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Info window foreground" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Info window" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "File %1 does not exist." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Sub title file %1 does not exist." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volume is %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Play with" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Play&list" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Audio languages" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtitles" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brightness:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Hue:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Co&lours" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configure KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Edit playlist &item" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Not Running" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Playing" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Recorder %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Player %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Disonnected" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Failed to end player process." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Size pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Cache pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Position pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Index pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Reference URL pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Reference pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Start pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD language pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD subtitle pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD titles pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD chapters pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD track pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Audio CD tracks pattern" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer command:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Additional command line arguments:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cache size:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Build new index when possible" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Allows seeking in indexed files (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video device:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Audio device:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Width:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Height:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Do not immediately play" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Only start playing after clicking the play button" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequency (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"You're about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l or bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Device:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Path to your video device, eg. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Scan..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv device" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Television" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Device already present." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "No device found." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Communication port:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspects to use when viewing VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Dis&connect" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Key Up" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Key Down" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Key Back" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Key Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Key Channels" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Key Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Key Red" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Key Green" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Key Yellow" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Key Blue" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Key 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Key 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Key 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Key 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Key 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Key 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Key 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Key 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Key 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Key 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Host not found" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connection refused" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Custom VDR command" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Play List" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "file to open" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "unnamed" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributes]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copy to Clipboard" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Show all" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Looks" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Recording" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Output Plugins" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Keep size ratio" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"When ticked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dock in system tray" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"When ticked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Auto resize to video sizes" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"When ticked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Remember window size on exit" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Always start with fixed size" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Makes current movie loop" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Allow framedrops" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Allow dropping frames for better audio and video synchronisation" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Auto set volume on start" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Auto set colours on start" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"When a movie start, the colours will be set according the sliders for colours" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Control Panel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Show config button" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Add a button that will popup a config menu" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Show playlist button" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Add a playlist button to the control buttons" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Show record button" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Add a record button to the control buttons" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Show broadcast button" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Add a broadcast button to the control buttons" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Forward/backward seek time:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Colours" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Location of the playable item" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Sub title:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Enable 'Click to Play' support" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Support for WEB pages having a start image" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Use movie player:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Network bandwidth" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Sometimes it's possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would like to spend for video" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Sometimes it's possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you can spend for video" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Prefered bitrate:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximum bitrate:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Output file:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Start &Recording" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Current source: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto Playback" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&When recording finished" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "A&fter" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Time (seconds):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stop Recording" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Start Recording" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Current Source: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Same as source" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder arguments:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg arguments:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video driver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audio driver:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Enable use of postprocessing filters" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontal deblocking" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Auto quality" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Chrominance filtering" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Vertical deblocking" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering filter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Auto brightness/contrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Stretch luminance to full range" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Temporal noise reducer" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Linear blend deinterlacer" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Linear interpolating deinterlacer" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Cubic interpolating deinterlacer" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median deinterlacer" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg deinterlacer" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Enable mplayer's default postprocessing filters" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Enable mplayer's fast postprocessing filters" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter is used if there's enough CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Stretches luminance to full range (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Custom Preset" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacing" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Reset Settings?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullscreen" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Scale:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Delete item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Save File" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Delete item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Reset Settings?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Filter is used if there's enough CPU" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..75d7977 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,1740 @@ +# translation of kmplayer.po to Spanish +# Translation of kmplayer to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the KMPlayer package. +# Copyright (C) 2003 Quique +# +# Quique , 2003, 2004. +# Pablo Pita Leira , 2004, 2005. +# Carlos Mayo Hernandez , 2005. +# Miguel Perez Ibars , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Perez Ibars \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carlos Mayo Hernández, Quique, Pablo Pita Leira, Miguel Pérez Ibars" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"carlos.mayo@hispalinux.es, quique@sindominio.net, pablo.pita@kdemail.net, " +"mpi79470@alu.um.es" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Reproducir" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar volumen" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Disminuir volumen" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% llenado de la caché" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Reproduciendo" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Detener la reproducción" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Ventana nueva" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Borrar &Historial" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Abrir DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Abrir VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Abrir VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Abrir flujo..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Lista de &reproducción" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Modo mínimo" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Modo de &edición" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincronizar &con lista de reproducción" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostrar menú emergente" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostrar menú de idioma" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Mantener la proporción anchura/altura" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Pantalla &completa" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Control de &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Abre una nueva ventana de la aplicación" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Abre un archivo ya existente" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre un archivo usado recientemente" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Cierra la fuente actual" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sale de la aplicación" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Origen" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navegador &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navegación del DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Abriendo el DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Abriendo el VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Abriendo el VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Abriendo flujo..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Leer de un flujo" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Introduzca un comando que enviará un flujo de audio/video a la salida\n" +"estándar. Este se pasará a la entrada estándar de un reproductor.\n" +"\n" +"Comando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Abriendo el VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introducción" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Salida" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Error al abrir el archivo %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostrar la barra de menú con %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir el DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Empezar a reproducir el DVD inmediatamente después de abrirlo" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositivo DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Ruta a su dispositivo DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre este " +"dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Títulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Idioma de audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Subtítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Raíz" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir un VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Empezar a reproducir el VCD inmediatamente después de abrirlo" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Ruta a su dispositivo CDROM/DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre " +"este dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Pistas" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Codec de audio:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pistas" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Flujo" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Flujo - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Dirección de 'bind':" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Si tiene varios dispositivos de red, puede limitar el acceso" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Puerto a escuchar:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Máximo de conexiones:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Máximo de ancho de banda (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Archivo de alimentación temporal:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Tamaño del archivo de alimentación (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "mplayer sólo reproduce avi, mpeg y rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codec de audio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Tasa de bits de audio (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Frecuencia de muestreo de audio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codec de vídeo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Tasa de bits de vídeo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Calidad (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Frecuencia de refresco (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Tamaño de 'gop':" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Anchura (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Altura (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permitir el acceso desde:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'IP única' o 'primera_IP última_IP' para intervalos de IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Máquina/IP o intervalo de IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Retransmisión" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "No fue posible terminar el proceso ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "No fue posible iniciar ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "No fue posible iniciar ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Personalizado" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Utilizar valores del programa base" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Fondo de la lista de reproducción" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Primer plano de la lista" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Fondo de la consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Elemento activo de la lista" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Fondo de la consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Fondo del video" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Fondo del área de visión" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Fondo de la ventana de información" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Primer plano de la ventana de información" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Ventana de información" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "El archivo de subtítulos %1 no existe." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volumen es %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Re&producir con" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de reproducción" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Idiomas de audio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtítulos" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tono:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Co&lores" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configurar KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Editar &elemento de la lista de reproducción" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Sin ejecución" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduciendo" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Grabadora %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Reproductor %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Des&conectar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Conectar" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "No fue posible terminar el proceso de reproducción." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Patrón de tamaño" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Patrón de caché" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Patrón de posición" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Patrón de índice" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Patrón de URL de referencia" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Patrón de referencia" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Patrón de inicio" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Patrón de idioma del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Patrón de subtítulos del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Patrón de títulos del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Patrón de capítulos del DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Patrón de pistas del VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Patrón de pistas del VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Argumentos adicionales de línea de órdenes:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Tamaño del caché:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Construir un nuevo índice cuando sea posible" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permite buscar en archivos indexados (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositivo de vídeo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo de audio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "No reproducir inmediatamente" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" +"Iniciar la reproducción únicamente al pulsar sobre el botón de reproducción" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frecuencia" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Se dispone a eliminar este dispositivo del menú Fuentes.\n" +"¿Continuar?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l o bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Ruta a su dispositivo de vídeo, ejemplo, /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Explorar..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Dispositivo de tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Dispositivo ya presente." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Puerto de XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Puerto base de la extensión de X Video.\n" +"Si se deja por omisión (0), se usará el primer puerto disponible. Sin " +"embargo si dispone de varias instancias de XVideo, puede que tenga que " +"indicar aquí el puerto a utilizar.\n" +"Ver la salida de 'xvinfo' para más información." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Puerto de comunicación:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Puerto de comunicación con el VDR. por omisión es el 2001.\n" +"Si usa otro puerto, con la opción '-p' de 'vdr', debe indicarlo aquí también." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspecto a usar cuando se ve un VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Des&conectar" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Tecla de Arriba del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Tecla de Abajo del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Tecla de Retorno del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Tecla de OK del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Tecla de Configuración del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Tecla de canales del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Tecla de Menú del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Tecla Roja del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Tecla Verde del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Tecla Amarilla del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Tecla Azul del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Tecla 0 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Tecla 1 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Tecla 2 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Tecla 3 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Tecla 4 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Tecla 5 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Tecla 6 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Tecla 7 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Tecla 8 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Tecla 9 del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor no encontrado" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comando personalizado del VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Puede enviar comandos al VDR.\n" +"Introduzca 'HELP' (ayuda) para ver una lista de comandos.\n" +"Puede ver la respuesta del VDR en la ventana de la consola.\n" +"\n" +"Comando VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Puerto " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "archivo a abrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributos]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Mostrar todos" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Apariencias" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Complementos (plugins) de salida" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Post-procesamiento" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Mantener las proporciones" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Si está marcado, la película conserva sus proporciones\n" +"cuando se redimensiona la ventana" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Anclar en la bandeja del sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Cuando está marcado, se añadirá un icono de KMPlayer a la bandeja del " +"sistema.\n" +"Cuando se pulse, ocultará la ventana principal de KMPlayer y quitará el " +"botón de KMPlayer de la barra de tareas." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Redimensionar automáticamente al tamaño del vídeo" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Si está marcado, KMPlater se redimensionará al tamaño de la película\n" +"cuando comience el vídeo" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Recordar el tamaño de la ventana al salir" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Comenzar siempre en un tamaño fijo" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Repite la película actual" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permitir la pérdida de fotogramas" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permitir que se pierdan fotogramas para una mejor sincronización de audio y " +"vídeo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Auto establecer volumen al comienzo" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al " +"control del volumen" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Establecer colores automáticamente al inicio" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al " +"control del volumen" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panel de control" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostrar el botón de configuración" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Añadir un botón para emerger el menú de configuración" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostrar el botón de la lista de reproducción" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Añadir un botón de lista de reproducción al control de botones." + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostrar el botón de grabación" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Añadir un botón de grabación a los botones de control" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostrar el botón de retransmisión" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Añadir un botón de retransmisión a los botones de control" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Tiempo de avance/retroceso:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Ubicación del elemento a reproducir" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Subtítulos:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Ubicación opcional de un archivo que contiene los subtítulos de la URL de " +"arriba." + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Habilitar soporte para 'Pulse para reproducir'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Soporte para página WEB que tienen una imagen de inicio" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Utilizar el reproductor de películas:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Ancho de banda de la red" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits " +"particular.\n" +"Esta opción establece cúanto ancho de banda desearía utilizar para el video." + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits " +"particular.\n" +"Esta opción establece cúanto ancho de banda puede utilizar para el vídeo." + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Tasa de bits preferida:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Tasa de bits máxima:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Empezar la g&rabación" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Fuente actual: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Grabador" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Reproducción automática" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Cuando finalice la grabación" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Después de" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tiempo (segundos):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Detener la grabación" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar la grabación" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Fuente actual: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "El mismo que el origen" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumentos de mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumentos de FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Configura el controlador de vídeo. Se recomienda XVideo, o, si no está " +"soportado, X11, que es más lento." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Controlador de vídeo:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Controlador de audio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Habilitar el uso de los filtros de post-procesamiento" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Deshabilitar el uso de los filtros de post-procesamiento al ver TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Desbloqueo horizontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Calidad automática" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtrado de crominancia" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Desbloqueo vertical" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtro dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Brillo/contraste automático" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Extender la luminancia a todo el intervalo" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Reductor de ruido temporal" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Desentrelazador de degradado lineal" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelazador de interpolación lineal" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelazador de interpolación cúbica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Desentrelazado de mediana" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Desentrelazador FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Habilitar los filtros de post-procesamiento predefinidos de mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Habilitar los filtros de post-procesamiento personalizados (Vea la solapa " +"Preconfiguración personalizada)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Activar los filtros rápidos de post-procesamiento de mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Extiende la luminancia a todo el intervalo (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Preconfiguración personalizada" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelazado" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "¿Reestablecer la configuración?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Se dispone a sobreescribir todas sus configuraciones con los valores " +"predeterminados.\n" +"Por favor, confirme.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Inicio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Detener" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "¿Reestablecer la configuración?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vacio" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..edb8730 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,1701 @@ +# translation of kmplayer.po to Estonian +# +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:16+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "Esitus" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Heli juurde" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Heli maha" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% puhvrist täidetud" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: mängib" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: mängimine peatatud" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Kõige viimane" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Püsivad esitusnimekirjad" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Uus aken" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pu&hasta ajalugu" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Ava DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Ava VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Ava audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Ava toru..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "Ü&henda" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsool" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Es&itusnimekiri" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimaalne režiim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Redigeerimisrežiim" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sünkroniseeri &esitusnimekirjaga" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Näita hüpikmenüüd" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Näita keelemenüüd" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Hoia alles kõrguse/laiuse suhe" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Täisekraan" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts kontroll" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Avab uue rakenduse akna" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Avab olemasoleva faili" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Avab viimati kasutatud faili" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Sulgeb käesoleva allika" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Väljub rakendusest" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Lülitab olekuriba sisse/välja" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Lülitab menüüriba sisse/välja" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "A&llikas" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD navigaator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Lis&a nimekirja" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Lisa ude &gruppi" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopeeri siia" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Rohkem..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD liikumine..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Audio CD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Toru avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Torust lugemine" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Kirjuta käsk, millega audio/videovoog saadetakse standardväljundisse " +"(stdout).\n" +"Sealt suunatakse see edasi mängija standardsisendisse.\n" +"\n" +"Käsk:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Sissejuhatus" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Faili avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Uue akna avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Faili avamine" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Faili salvestamine" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Viga faili %1 avamisel.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Faili sulgemine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Näita %1 menüüriba" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Liiguta siia" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Uus grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Kustuta element" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Liiguta üles" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "L&iiguta alla" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automaatne esitus pärast DVD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD esitus algab kohe pärast DVD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD seade:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seadet kasutada (lugeda)" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optilised plaadid" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - kompaktaudioplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - kompaktvideoplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - digitaalvideoplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Tiitlid" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Peatükid" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio&keel" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Subtiitrid" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Juur" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automaatne esitus pärast VCD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "VCD esitus algab kohe pärast VCD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) seade:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "CD-ROM/DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seda kasutada (lugeda)" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Rada " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Rada %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Toru - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind aadress:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Kui sul on mitu võrguseadet, võid piirata ligipääsu" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Jälgitav port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maks. ühendusi:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maks. koormus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ajutine kanalifail:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Kanalifaili suurus (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Mplayeri taasesituseks sobib ainult avi, mpeg ja rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audiokoodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio bitikiirus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokoodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bitikiirus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvaliteet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Kaadrisagedus (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Pildigrupi (gop) suurus:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Laius (pikslit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Kõrgus (pikslit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Ligipääs on lubatud:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Üksik IP' või 'algus-IP lõpp-IP' IP vahemike puhul" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Masin/IP või IP vahemik" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Lae" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Käivita" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Teler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Protsessi ffserver lõpetamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Ffserveri käivitamine ebaõnnestus.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Ffmpegi käivitamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analoogreaalajasüntesaator (aRts)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Taustaporgrammi vaikeväärtuse kasutamine" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Esitusnimekirja taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Esitusnimekirja esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Konsooli taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Esitusnimekirja aktiivne element" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Konsooli esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Video taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Vaateala taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Infoakna taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Infoakna esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Esitusnimekiri" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Infoaken" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Faili %1 ei ole olemas." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Helitugevus on %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Mängi kasutades" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&sool" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Esitusnimekiri" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Audio&keeled" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtiitrid" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Heledus:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Toon:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Värviküllastus:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Vä&rvid" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&KMPlayeri seadistamine..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "&Muuda esitusnimekirja kirjet" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Ei tööta" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Puhverdamine" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Esitus" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Salvestaja %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Mängija %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Lahutatud" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendumine" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Mängija protsessi lõpetamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "M&Player" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Suuruse muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Puhvri muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Asukoha muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeksi muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Viite URL-i muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Viite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Alguse muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD keele muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD subtiitrite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD tiitlite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD peatükkide muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD raja muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Audio CD raja muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayeri käsk:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Puhvri suurus:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoseade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Heliseade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ei käivitata kohe" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Suhe:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Sagedus (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n" +"Kas tõesti jätkata?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitus" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Draiver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Otsi..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "TV-seade" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisioon" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Seade on juba olemas." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Seadet ei leitud." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"X Video laiendi põhiport.\n" +"Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. " +"Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n" +"Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikatsiooniport:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n" +"Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Mastaap" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "La&huta" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Key Up" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Key Down" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Key Back" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Key Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Key Channels" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Key Red" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Key Green" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Key Yellow" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Key Blue" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Key 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Key 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Key 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Key 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Key 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Key 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Key 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Key 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Key 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Key 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Masinat ei leitud" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ühendusest keelduti" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Kohandatud VDR käsk" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"VDR-ile on võimalik edastada käske.\n" +"Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n" +"VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n" +"\n" +"VDR käsk:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Esitusnimekiri" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Helitugevus:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "avatav fail" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetu" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atribuudid]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Näita kõiki" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Seadistused" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Vaated" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Salvestamine" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Väljundpluginad" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Järeltöötlus" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Formaat säilitatakse" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Sisselülitamisel säilitatakse akna suuruse\n" +"muutmisel filmi formaat" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Sisselülitamisel lisatakse süsteemsesse salve KMPlayeri ikoon.\n" +"Sellel klõpsates peidetakse KMPlayeri peaaken ja eemaldatakse rakenduse " +"ikoon tegumiribalt." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Suuruse automaatne muutmine video põhjal" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Sisselülitamisel muudab KMPlayer video käivitamisel\n" +"vajaduse korral filmi suurust" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Akna suuruse meeldejätmine väljumisel" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Alati käivitatakse kindla suurusega" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Kordus" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Sisselülitamisel korratakse käesolevat filmi" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Kaadrite vahelejätu lubamine" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Lubab kaadreid vahele jätta audio ja video paremaks sünkroniseerimiseks" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Helitugevuse automaatne määramine käivitamisel" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Uue allika valimisel määratakse helitugevus automaatselt vastavalt " +"helitugevuse määrangule" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Värvide automaatne määramine käivitamisel" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Filmi alustamisel määratakse värvid vastavalt värviliuguritele" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Juhtimispaneel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Seadistamisnupu näitamine" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Lisatakse nupp, mis avab seadistusmenüü" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Esitusnimekirja nupu näitamine" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse esitusnimekirja nupp" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Salvestamisnupu näitamine" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse salvestamisnupp" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Telerinupu näitamine" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse telerinupp" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Edasi/tagasiotsingu aeg:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Esitatava elemendi asukoht" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Subtiitrid:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Lisavõimalusena faili asukoht, mis sisaldab ülaltoodud URL-i subtiitreid" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "'Klõps mängimiseks' toetus" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Veebilehekülgede toetus, mis lubavad esitust käivitada" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Kasutatakse filmimängijat:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Võrgu ribalaius" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " +"vahel.\n" +"Siin saab määrata, kui palju ribalaiust soovid videole eraldada." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " +"vahel.\n" +"Siin saab määrata maksimaalse videole eraldatava ribalaiuse." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Eelistatud bitikiirus:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maks. bitikiirus:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Väljundfail:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Alusta &salvestamist" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Käesolev allikas: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Salvestaja" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automaatne taasesitus" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Kui salvestamine on lõpetatud" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Pärast" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Aeg (sek):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Peata salvestamine" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Alusta salvestamist" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Käesolev allikas: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Sama mis allikal" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoderi argumendid:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg argumendid:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Määrab videodraiveri. Soovitatav on XVideo või kui see ei ole toetatud, siis " +"X11, mis on aeglasem." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodraiver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audiodraiver:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Järeltöötluse filtrid on lubatud" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Järeltöötlus on keelatud TV/DVD vaatamisel" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Blokieemaldus (horisontaalne)" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automaatne kvaliteet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Värvuse filtreerimine" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Blokieemaldus (vertikaalne)" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Nurgapuhastusfilter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automaatne heledus/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Heledus täisulatuses" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Ajutise müra taandamine" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne blending)" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne interpolatsioon)" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (kolmanda astme interpolatsioon)" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (mediaan)" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (FFmpeg)" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Mplayeri järeltöötluse vaikefiltrite lubamine" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Kohandatud järeltöötluse filtrite lubamine (vaata kaarti 'Kohandatud')" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Mplayeri kiire järeltöötluse filtrite lubamine" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filtrit kasutatakse, kui CPU-l võhma jätkub" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Heledust kasutatakse täisulatuses (0...255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Kohandamisvalikud" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Kihilisuse eemaldamine" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Kas lähtestada seadistused?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Soovisid anda kõigile oma seadistusele vaikeväärtused.\n" +"Palun kinnita oma siirast soovi.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Täisekraan" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Mastaap:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Käivita" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Kustuta element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Faili salvestamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Kustuta element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Kas lähtestada seadistused?" diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po new file mode 100644 index 0000000..96464f9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fi.po @@ -0,0 +1,1697 @@ +# translation of kmplayer.po to Finnish +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Niklas Laxström , 2006. +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:25+0300\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Niklas Laxström" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Soita" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Tauko" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% välimuistissa" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Soitetaan" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Lopeta soittaminen" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tyhjennä &historia" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Avaa DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Avaa VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Avaa VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Avaa putki..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Yhdistä" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&omentotuloste" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Soittolista" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Vähimmäistila" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Näytä ponnahdusvalikko" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Näytä kielivalikko" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Säilytä kuvasuhde" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Kokoruututila" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-hallinta" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Avaa uuden ohjelmaikkunan" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Avaa olemassa olevan tiedoston" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Avaa viimeaikaisen tiedoston" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Sulkee lähdetiedoston" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sammuttaa ohjelman" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Näyttää tai piilottaa tilarivi" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Näyttää tai piilottaa valikorivi" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Valmiina" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Media" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigoija" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigointi..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Valmiina" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Avataan DVD:tä..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Avataan VCD:tä..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Avataan VCD:tä..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Avataan putkea..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Lue putkesta" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Avataan VDR:ää..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Avataan tiedostoa..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Avataan uutta ohjelmaikkunaa..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Tiedoston %1 avaus epäonnistui.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Suljetaan tiedostoa..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Lopetetaan..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Soita automaattisesti DVD-levyn avauksen jälkeen" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +#, fuzzy +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Aloita soittaminen automaattisesti DVD:n avaamisen jälkeen" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-laite:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Polku DVD-laitteeseesi. Sinulla täytyy olla lukuoikeudet tähän laitteeseen" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Otsikot" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kappaleet" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Puhuttu kieli" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Tekstitykset" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Juuri" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Aloita soittaminen automaattisesti VCD:n avaamisen jälkeen" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM)-laite:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "&Kappaleet" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänikoodekki:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "&Kappaleet" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Putki" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Putki - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Kuunneltava portti:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Mplayer tukee vain avi-, mpeg- ja rm-tiedostomuotoja" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Äänikoodekki:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Äänen bittinopeus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokoodekki:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Videon bittinopeus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Laatu (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Leveys (pikseleinä):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Korkeus (pikseleinä):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "ffserver-prosessin lopettaminen epäonnistui." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "ffserver-sovelluksen käynnistäminen epäonnistui.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "ffmpeg-sovelluksen käynnistäminen epäonnistui." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Oma" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Soittolistan tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Soittolistan edusta" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Komentoikkunan tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Soittolistan aktiivinen nimeke" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Komentoikkunan tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Videon tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Näkymän tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Tietoikkunan tausta" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Tietoikkunan edusta" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Soittolista" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Tietoikkuna" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Tiedosta %1 ei ole olemassa." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Tekstitystiedostoa %1 ei ole." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Äänenvoimakkuus on %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Soita ohjelmalla" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Komentotulo&ste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Soitto&lista" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Puhekieli" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Tekstitys" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Vä&rit" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&KMPlayerin asetukset..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Muokkaa soittolista&nimikettä" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "ei ole päällä" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "puskuroi" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Soitto" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Nauhoittaja" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Soitinohjelma %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "&Katkaise yhteys" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "Verkko-osoite: %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Yhdistä" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Soitinprosessin sulkeminen epäonnistui." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Välimuistikoko:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Rakenna uusi indeksi, kun mahdollista" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Salli indeksoiduista (AVI-) tiedostoista hakeminen" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videolaite:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Äänilaite:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Älä soita heti" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Aloita soittaminen vain, kun soita-painiketta napsautetaan" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Taajuus" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Ajuri:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l tai bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Laite:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Videolaitteen polku. Esim. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Etsi..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Laite on jo olemassa." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Laitteita ei löytynyt." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VCD" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Katkaise yhteys" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Key Up" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Key Down" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Key Back" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Key Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Key Channels" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Key Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Key Red" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Key Green" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Key Yellow" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Key Blue" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Key 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Key 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Key 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Key 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Key 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Key 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Key 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Key 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Key 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Key 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "X&Video" +msgstr "Videokoodekki:" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Soittolista" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Äänenvoimakkuus:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "avattava tiedosto" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetön" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopioi leikepöydälle" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Näytä kaikki" + +#: pref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "KMPlayerin asetukset" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "Toista" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Nauhoitetaan" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Output Plugins" +msgstr "Tulosteliitännäiset" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Jos valittuna, elokuva säilyttää kuvasuhteen\n" +"kun ikkunan kokoa muutetaan" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Jos valittuna, elokuva säilyttää kuvasuhteen\n" +"kun ikkunan kokoa muutetaan" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Toista" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Salli kuvapudotukset" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Hallintapaneeli" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Näytä hallintapainike" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "Näytä hallintanappulat" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Lisää nauhoituspainikkeen hallintapainikkeisiin" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Näytä nauhoituspainike" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Lisää nauhoituspainikkeen hallintapainikkeisiin" + +#: pref.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Näytä hallintanappulat" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Eteenpäin/taaksepäin hakuaika (sec.)" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Soitettavan kohteen sijainti" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Tekstitys:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Käytä ”Soita napsautuksella” -tukea" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Käytä soitinta:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Verkon kaistanleveys" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Joskus on mahdollista valita useammasta eri bittinopeuden virrasta sopivin. " +"Tässä voit määritellä kuinka paljon kaistaa videokäytölle annetaan." + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Joskus on mahdollista valita useammasta eri bittinopeuden virrasta sopivin. " +"Tässä voit määritellä kuinka paljon kaistaa videokäytölle annetaan." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Enimmäisbittinopeus:" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Tulostetiedosto:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Aloita &nauhoittaminen" + +#: pref.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Current source: " +msgstr "Nykyinen lähde: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Nauhoittaja" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automaattinen toisto" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Kun nauhoitus on valmis" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Jälkeen" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Aika (sekunneissa):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Lopeta nauhoitus" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Aloita nauhoitus" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Nykyinen lähde: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: pref.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Same as source" +msgstr "Sama kuin lähde" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-parametrit:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-parametrit:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videoajuri:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Ääniajuri:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automaattinen laatu" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Dering filter" +msgstr "Avataan tiedostoa..." + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automaattinen kirkkaus/kontrasti" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "Olet aikoissa korvata kaikki asetuksesi oletuksilla.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Kokonäyttötila" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Tallenna tiedosto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Pysäytä" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Lisäasetukset" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tyhjä" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..ad5d5a9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,1724 @@ +# translation of kmplayer.po to Français +# traduction de kmplayer.po en Français +# translation of kmplayer.po to +# +# Matthieu Robin , 2003, 2004. +# Robert Jacolin , 2003. +# Matthieu Robin , 2004, 2005. +# Yannick Torres , 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Yannick Torrès , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:10+0100\n" +"Last-Translator: Yannick Torrès \n" +"Language-Team: Français \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien,Yannick Torrès" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com,yannick.torres@keliglia.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Lecture" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêt" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuer le volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% du cache rempli" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer : lecture en cours" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer : arrêt de la lecture" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Le plus récent" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Listes de lecture persistantes" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nou&velle fenêtre" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Effacer l'&historique" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Ouvrir un DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Ouvrir un VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Ouvrir un CD audio" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Ouvrir un tube..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecter" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Liste de lecture" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Mode minimaliste" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Mode édition" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "&Synchronisation avec la liste de lecture" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Montrer le menu" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Montrer le menu de sélection de langue" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Conserver le rapport largeur/hauteur" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Plein &écran" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Contrôle d'&arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Ouvre un fichier existant" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Ferme la source actuelle" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Quitte l'application" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Active / désactive la barre d'état" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Active / désactive la barre de menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "S&ource" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navigateur &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD &audio" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Ajouter à la liste" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Ajouter dans un nouveau &groupe" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copier ici" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&idéo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navigation DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Ouverture du DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Ouverture du VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Ouverture d'un CD audio..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Ouverture du tube..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Lire du tube" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Saisissez une commande qui enverra un flux audio / vidéo sur la sortie " +"standard. Elle sera redirigée vers l'entrée standard d'un lecteur.\n" +"\n" +"Commande :" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Ouverture du VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Ouverture du fichier..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Sortie" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fermeture du fichier..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Fermeture..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Afficher la barre de menu avec %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Déplacer ici" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nouveau groupe" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Effacer l'élément" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Monter" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Descendre" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Commence à lire le DVD juste après l'avoir ouvert" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Lecteur de DVD : " + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Chemin vers votre lecteur de DVD, vous devez avoir les droits de lecture sur " +"ce périphérique" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Disques optiques" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Compact Disque Audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Compact Disque Vidéo" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Disque Vidéo Digital" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titres" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Chapitres" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Langue de la piste audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Sous-titres" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "Navigation DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Racine" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Plus ha&ut" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Commence à lire le VCD juste après l'avoir ouvert" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Lecteur de VCD (CD-Rom) : " + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Chemin vers votre lecteur de CD-Rom / DVD, vous devez avoir les droits de " +"lecture sur ce périphérique" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Piste " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Piste %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Tube" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Tube - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adresse d'écoute :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseaux, vous pouvez limiter l'accès" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port à écouter : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Nombre maximal de connexions : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Bande passante maximale (kbit) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Fichier d'alimentation provisoire :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Taille du fichier d'alimentation (en ko) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" +"Seuls l'avi, le mpeg et le rm fonctionnent pour la lecture avec mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codec audio : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Débit audio (kbit) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Fréquence audio (Hz) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codec vidéo : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Débit vidéo (kbit) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualité (1-31) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Images par seconde (Hz) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Taille du GOP :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Largeur (pixels) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Hauteur (pixels) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Autoriser l'accès depuis :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "« IP seule » ou « IP de début IP de fin » pour les plages d'IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Hôte / IP ou plage d'IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Diffusion" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Impossible de terminer le processus ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Kit de connexion audio JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Utiliser les valeurs par défaut du backend" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la liste de lecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Couleur de premier-plan de la liste de lecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la console" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Couleur de l'élément courant de la liste de lecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Couleur de premier-plan de la console" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la vidéo" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de l'espace de visualisation" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la fenêtre d'information" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Couleur de premier-plan de la fenêtre d'information" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Fenêtre d'information" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Le fichier de sous-titres %1 n'existe pas." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Le volume est %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Jouer a&vec" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Liste de lecture" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Langue de la piste audio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Sous-titres" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosité :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Teinte :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation :" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Cou&leurs" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configurer KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Éditer l'élément &de la liste de lecture" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Actuellement à l'arrêt" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Mise en mémoire tampon" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Lecture" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Enregistreur %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Lecteur %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecter" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Impossible de terminer le processus du lecteur." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Chaîne de taille :" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Chaîne de cache :" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Chaîne de position" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Chaîne d'index :" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Chaîne d'URL référence :" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Chaîne de référence :" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Chaîne de démarrage :" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Chaîne de langue DVD :" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Chaîne de sous-titre DVD :" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Chaîne de titre DVD :" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Chaîne de chapitre DVD :" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Chaîne de piste VCD :" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Masque pour les pistes du CD audio" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Commande MPlayer :" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Arguments additionnels pour la ligne de commande : " + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Taille du cache : " + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "ko" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Construire un nouvel index lorsque c'est possible" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Autorise la recherche dans les fichiers indexés (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Périphérique vidéo : " + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Périphérique audio : " + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Largeur : " + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur : " + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ne pas lire tout de suite" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Ne commencer à lire qu'après avoir appuyé sur le bouton « Lecture »" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norme : " + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Fréquence (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'enlever ce périphérique du menu « source ».\n" +"Continuer ?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Pilote : " + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique : " + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Chemin vers votre carte TV, par exemple /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Rechercher..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Périphérique TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Télévision" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV : " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Le périphérique est déjà présent." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Aucun périphérique trouvé." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Port XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Le port de base de l'extension X Video.\n" +"Si le choix par défaut (0) est laissé, le premier port disponible sera " +"utilisé. Cependant, si vous avez plusieurs instances XVideo, vous aurez peut-" +"être besoin d'indiquer ici le port à utiliser.\n" +"Consultez la sortie de la commande « xvinfo » pour plus d'informations." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Port de communication :" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Le port de communication avec VDR. Par défaut, il s'agit du port 2001.\n" +"Si vous utilisez un autre port, avec l'option « -p » de « vdr », vous devez " +"l'indiquer ici." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspects à utiliser lors de l'affichage de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Dé&connecter" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Touche haut de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Touche bas de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Touche retour de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Touche Ok de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Touche configuration de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Touche canaux de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Touche menu de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Touche rouge de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Touche verte de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Touche jaune de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Touche bleue de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Touche 0 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Touche 1 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Touche 2 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Touche 3 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Touche 4 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Touche 5 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Touche 6 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Touche 7 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Touche 8 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Touche 9 de VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Hôte non trouvé" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexion refusée" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Commande VDR personnalisée" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Vous pouvez passer des commandes à VDR.\n" +"Saisissez « HELP » pour voir la liste des commandes disponibles.\n" +"Vous pouvez voir la réponse de VDR dans la fenêtre de la console.\n" +"\n" +"Commande VDR :" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Liste de lecture" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume : " + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "fichier à ouvrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributs]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copier vers le presse-papiers" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Tout montrer" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Allure" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement en cours" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Modules de sortie" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Post-traitement" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Conserver le rapport de taille" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, la vidéo conserve ses proportions\n" +"lorsque la fenêtre est redimensionnée" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Placer dans la boîte à miniatures" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, une icône de KMPlayer sera ajoutée dans la " +"boîte à miniatures.\n" +"Lorsque vous cliquerez dessus, la fenêtre principale de KMPlayer sera cachée " +"et le bouton KMPlayer de la barre des tâches sera supprimé." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Ajuster automatiquement aux dimensions de la vidéo" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Lorsque cette case est cochée, KMPlayer redimensionnera\n" +"la fenêtre aux dimensions de la vidéo lors du démarrage de la vidéo" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Enregistrer la taille de la fenêtre en quittant" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Toujours démarrer à une taille fixe" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Fait tourner la vidéo actuelle en boucle" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Autoriser le saut d'images" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Autoriser le saut d'images pour une meilleure synchronisation audio et vidéo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Régler automatiquement le volume au démarrage" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Lorsqu'une nouvelle source est sélectionnée, le volume sera réglé en accord " +"avec le contrôleur de volume." + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Régler automatiquement les couleurs au démarrage" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Lorsqu'une vidéo commence, les couleurs seront réglées en accord avec le " +"contrôleur de couleurs" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panneau de contrôle" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Afficher le bouton de configuration" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Ajouter un bouton qui affichera un menu de configuration" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Afficher le bouton de liste de lecture" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Ajouter un bouton de liste de lecture aux boutons de contrôle" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Afficher le bouton d'enregistrement" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Ajouter un bouton d'enregistrement aux boutons de contrôle" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Afficher le bouton de diffusion" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Ajouter un bouton de diffusion aux boutons de contrôle" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Intervalle d'avance / retour rapide :" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Emplacement de l'élément à jouer" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Sous-titres :" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Emplacement optionnel du fichier contenant les sous-titres de l'URL ci-" +"dessous" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Activer la prise en charge du « Cliquez pour lire »" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Support des pages WEB ayant une image de démarrage" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Utiliser le lecteur de vidéos :" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Bande passante du réseau" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit " +"particulier.\n" +"Cette option définit la quantité de bande passante que vous voulez allouer " +"pour la vidéo." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit " +"particulier.\n" +"Cette option définit la quantité de bande passante que vous pouvez allouer " +"pour la vidéo." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Débit préféré :" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "ko/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Bande passante maximale :" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Fichier de sortie :" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Démarrer l'en®istrement" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Source actuelle : " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Enregistreur" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Lecture automatique" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Lorsque l'enregistrement est terminé" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "A&près" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Temps (secondes) :" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Arrêter l'enregistrement" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Démarrer l'enregistrement" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Source actuelle : " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Identique à la source" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Arguments de MEncoder :" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Arguments de FFMpeg :" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Règle le pilote vidéo. XVideo est recommandé s'il est pris en charge, X11 " +"étant plus lent." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Pilote vidéo : " + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Pilote audio : " + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Activer l'usage des filtres de post-traitement" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" +"Désactiver l'usage des filtres de post-traitement pour la TV et les DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Dégagement horizontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Qualité automatique" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtrage de la chrominance" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Dégagement vertical" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtre de rendu" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Luminosité / contraste automatique" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Étendre la luminance à la gamme complète" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Réducteur de bruit temporel :" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Désentrelacement par mélange linéaire" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Désentrelacement par interpolation linéaire" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Désentrelacement par interpolation cubique" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Désentrelacement médian" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Désentrelacement FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Activer les filtres de post-traitement par défaut de mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Activer les filtres de post-traitement personnalisés (voir l'onglet " +"« Préréglages personnalisés »)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Activer les filtres de post-traitement rapides de mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Le filtre est utilisé s'il y a assez de puissance CPU disponible" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Étend la luminance à la gamme complète (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Préréglages personnalisés" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Désentrelacement" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Réinitialiser les paramètres ?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'écraser tous vos paramètres avec ceux par défaut.\n" +"Veuillez confirmer.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Échelle :" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Démarrer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Effacer l'élément" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrer le fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Effacer l'élément" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Arrêt" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Réinitialiser les paramètres ?" diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po new file mode 100644 index 0000000..fa1c568 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ga.po @@ -0,0 +1,1692 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-2/kmplayer.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "S&einn" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Sos" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Níos Airde" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Níos Lú" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Taisce líonta" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Ag Seinm" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Éirigh as Sheinm" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "GRÉASÁN" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fuinneog Nua" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Glan an &Stair" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Oscail DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Oscail VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Oscail CD Fuaime" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Oscail Píopa..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Nasc" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsól" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Sei&nmliosta" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Mód íosta" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Mód &eagarthóireachta" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +# "I" under Main -> Amharc +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Scáileán &Iomlán" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Rialú &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Oscail fuinneog nua fheidhmchláir" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Oscail comhad atá ann" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Éirigh as an bhfeidhmchlár" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh an barra stádais" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh an barra roghchláir" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Réidh." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "F&oinse" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "F&íseán" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Réidh" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "CD Fuaime á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Píopa á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Léigh Ó Phíopa" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR á Oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Comhad á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Scoir" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Fuinneog nua fheidhmchlár á oscailt..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Gach Comhad" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Oscail Comhad" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Sábháil Comhad" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Earráid agus comhad %1 á oscailt.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Comhad á dhúnadh..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ag scor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Taispeáin an Barra Roghchláir le %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Seinn go huathoibríoch i ndiaidh an DVD a oscailt" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Gléas DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Teideil" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Caibidlí" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Fotheideil" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Fréamh" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Seinn go huathoibríoch i ndiaidh VCD a oscailt" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Gléas VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Amhrán " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Fuaime" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Amhrán %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Píopa" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Píopa - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Seoladh ceangailte:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port cloisteála:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "(Dí-)chomhbhrú fuaime:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Ráta giotán fuaime (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Ráta samplála fuaime (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "(Dí-)chomhbhrú físe:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Ráta giotán físe (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Cáilíocht (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Ráta fráma (Hz)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Leithead (picteilíní):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Airde (picteilíní):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Craolachán" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Próifílí" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Córas Fuaime Oscailte" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir Analógach Fíor-Ama" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Seinmliosta" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Níl an comhad %1 ann." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Airde: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Seinn le" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sól" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Seinm&liosta" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Fotheideil" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Codarsnacht:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Gile:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Lí:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sáithiú:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Da&thanna" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Cumraigh KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Níl sé ag rith" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Á Mhaolánú" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Á Sheinm" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Taifeadán %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Seinnteoir %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Dínasctha" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Ag Nascadh" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Ordú MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Gléas Físe:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Gléas fuaime:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Leithead:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ná seinn láithreach" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Cainéal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Minicíocht (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Dearbhaigh" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Tiománaí:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l nó bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Gléas:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Conair do ghléis físe, m.sh. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Scan..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Gléas tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Port XFíseán" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Scála" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Dínasc" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Nasc diúltaithe" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Físeán" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Seinmliosta" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Airde:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "comhad le hoscailt" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "gan ainm" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Taispeáin Uile" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Sainroghanna" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Aschur" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Á Thaifeadh" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Iarphróiseáil" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Fuinneog" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Lúb" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Uasráta giotán:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Aschomhad:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Foinse reatha: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Taifeadán" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Athsheinm Uathoibríoch" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ná Déan" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "T&ar éis" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Am (soicindí):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Foinse reatha: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argóintí FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Tiománaí físe:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Tiománaí fuaime:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Tapa" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Díbhlocáil chothrománach" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Uathcháilíocht" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Scagadh crómanais" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Díbhlocáil ingearach" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Scagaire Dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Díchrosfhíodóir FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Réamhshocrú Saincheaptha" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Díchrosfhí" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Athshocraigh na Socruithe?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Scáileán Iomlán" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Scála:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Tosaigh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sábháil Comhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Athshocraigh na Socruithe?" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "folamh" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Éalúchán" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Suas" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Síos" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Cainéil" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Socrú" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Roghchlár" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Dearg" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Buí" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Gorm" + +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "Saincheaptha ..." diff --git a/translations/messages/gl.po b/translations/messages/gl.po new file mode 100644 index 0000000..683e6a3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/gl.po @@ -0,0 +1,1717 @@ +# translation of kmplayer.po to Galician +# +# mvillarino , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:19+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Reproducir" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar o Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir o Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Caché chea" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Reproducindo" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Parar Reproduzón" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Os Mais Recentes Recentes" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Listas de Reproduzón Persistentes" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Fiestra" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar o &Histórico" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Abrir DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Abrir VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Abrir CD de Música" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Abrir Pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Lista de Reprodu&zón" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Modo mínimo" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Modo &Edizón" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincronizar cola &Lista de Reproduizón" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostrar o Menu Contextual" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Idiomas" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Manter as &Proporzóns" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Pantalla Completa" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Control de &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Abre unha nova fiestra da aplicazón" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Abre un ficheiro existente" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre un ficheiro utilizado recentemente" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Pecha o ficheiro actual" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicazón" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Orixe" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navegador de &DVDs" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Engadir á Lista" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Engadir nun &grupo novo" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copiar aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "&Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Mais ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navegazón no DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Abrindo DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Abrindo VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "A abrir CD de Música..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Abrindo pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Ler dun Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Indique un comando que enviará un stream de áudio/vídeo\n" +"a stdout. Isto será transmitido por un pipe\n" +"ao stdin do leitor.\n" +"\n" +"Comando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Abrindo VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abrindo o ficheiro..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abrindo unha nova fiestra da aplicazón..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Ficheiro" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Erro ao abrir o ficheiro %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Pechando ficheiro..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saindo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostrar a Barra de Menu con %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Mover para aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Reproducir automaticamente despois de aceder ao DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Reproducir automaticamente despois de abrir o DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositivo DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Localizazón do seu DVD, debe ter permisos de leitura neste dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Discos ópticos" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Discos Compactos de Música" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Discos Compactos de Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Disco de Vídeo Dixital" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Títulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Idioma do &Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Subtítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Raiz" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Reproducir automaticamente despois de aceder ao VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Reproducir automaticamente despois de abrir o VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Localizazón do seu dispositivo de CDROM/DVD, debe ter permisos de leitura " +"neste dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Pista " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de Música" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Enderezo co que conectar:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Se ten várias interfaces de rede, poderá limitar o aceso" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de escoita:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Número máximo de conexóns:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Ancho de banda máximo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ficheiro de alimentazón temporal:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Tamaño do ficheiro de alimentazón (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Só os formatos AVI, MPEG e RM funcionan para reproduzón con mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codec de áudio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate do áudio (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Taxa de mostraxe de áudio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codec do vídeo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate do vídeo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Calidade (131):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Taxa de refresco (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Tamaño do gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Largura (pontos):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Altura (pontos):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permitir aceso desde:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'IP Único' ou 'IP-inicial IP-final' para un rango de IPs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Máquina/IP ou rango de IPs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Transmisión" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Erro ao rematar o proceso do ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Non foi posíbel iniciar o ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Non foi posíbel iniciar ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Personalizado" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Realtime Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Utilizar as predefinizóns da infra-estrutura" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Cor de fondo da lista de reproduzón" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Cor de texto da lista de reproduzón" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Cor de fondo da consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Item activo da lista de reproduzón" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Cor de texto da consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Cor de fondo do vídeo" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Cor de fondo da área de visualizazón" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Cor de fondo da fiestra de informazón" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Cor de texto da fiestra de informazón" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reproduzón" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Fiestra de informazón" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro %1 non existe." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro de subtítulos %1 non existe." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "O Volume está a %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Re&producir con" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Lis&ta de Reproduzón" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Idioma&as do áudio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtítulos" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Ton:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazón:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Core&s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configurar KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Editar &ítem da lista" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Non Executando" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Carregando no Buffer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Reproducindo" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Gravador %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Reprodutor %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Des&conectar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Conectar" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Erro ao rematar o proceso de reproduzón." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Patrón do tamaño" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Patrón da caché" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Patrón da posizón" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Patrón do índice" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Patrón da URL de referéncia" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Patrón de referéncia" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Patrón de início" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Patrón do idioma do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Patrón dos subtítulos do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Patrón dos títulos do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Patrón dos capítulos do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Patrón das pistas do VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Padrón das pistas do CD de música" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Argumentos adicionais da liña de comando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Tamaño da caché:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Construir novo índice cando sexa posíbel" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permite procurar en ficheiros indexados (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opzóns Xerais" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositivo de vídeo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo de áudio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Non reproducir imediatamente" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Iniciar a reproduzón só após premer no botón de iniciar" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frecuéncia" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Está a piques de eliminar este dispositivo do menu Fontes.\n" +"Continuar?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmazón" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Localizazón do dispositivo de vídeo, p. ex. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Examinar..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "dispositivo de tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisión" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Dispositivo xa presente." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Non se atopou nengun dispositivo." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "AnalisadorTV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Porto de XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Porto base da extensión X Video.\n" +"Se deixa valor por omissión (0), usará-se o primeiro porto disponíbel. Porén " +"se tivese várias instáncias de XVideo pode ter que indicar o porto a " +"utilizar.\n" +"Vexa o resultado de 'xvinfo' para mais informazón" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Porto de comunicazón:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Porto de comunicazón co VDR. O porto por omisión é 2001.\n" +"Se utiliza outro porto, coa opzón '-p' de 'vdr', debe configurá-lo aqui." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proporzóns a utilizar ao ver VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Des&conectar" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Tecla Subir" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Tecla Baixar" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Tecla Atrás" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Tecla Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Tecla Configurazón" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Tecla Canais" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Tecla Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Tecla Vermella" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Tecla Verde" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Tecla Amarela" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Tecla Azul" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Tecla 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Tecla 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Tecla 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Tecla 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Tecla 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Tecla 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Tecla 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Tecla 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Tecla 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Tecla 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor non encontrado" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexón rexeitada" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comando VDR personalizado" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Pode pasar comandos ao VDR.\n" +"Escreba 'HELP' para ver unha lista de comandos disponíbeis.\n" +"Pode ver a resposda do VDR na fiestra da consola.\n" +"\n" +"Comando VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porto " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de Reproduzón" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "ficheiro a abrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sen nome" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "nengun" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributos]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para o Porta-Retallos" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Mo&strar todo" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Apariéncia" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Gravando" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Plugins de Saída" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pós-procesamento" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Fiestra" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Manter as proporzóns" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Cando se habilite, o filme manterá a proporzón horizontal-vertical\n" +"ao cambiar o tamaño da fiestra" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Acoplar na bandexa do sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Cando a habilite, engadirá-se un ícone de KMPlayer á bandexa do sistema.\n" +"Cando prema nel, esconderá a fiestra principal de KMPlayer e eliminará o " +"botón de KMPlayer da barra de tarefas." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Dimensionar automaticamente ao tamaño do vídeo" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Cando a habilite, KMPlayer adoptará o tamaño do filme\n" +"cando este comece" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Recordar o tamaño da fiestra ao sair" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Comezar sempre con tamaño fixo" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Repete o filme actual" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permitir a perda de fotogramas" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permite quitar fotogramas da imaxe para mellorar a sincronizazón entre o " +"áudio e o vídeo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Configurar automaticamente o volume no início" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Cando escolla unha nova fonte, o volume será configurado de acordo con o " +"control de volume" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Auto configurar as cores no início" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Cando un filme comeza, as cores serán axustadas conforme ás barras de " +"deslizamento das cores" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Painel de Control" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostrar o botón de configurazón" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Engadir un botón que mostra un menu de configurazón" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostrar o botón da lista de reproduzón" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Engade un botón para a lista de reproduzón aos botóns de control" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostrar o botón de gravazón" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Engade un botón de gravazón aos botóns de control" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostrar o botón de difusión" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Engade un botón de difusión aos botóns de control" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Tempo de avanze/retroceso:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Localizazón:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Localizazón do item a reproducir" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Subtítulo:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Localizazón opcional dun ficheiro cos subtítulos do URL de acima" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Habilitar o soporte 'Prema para reproducir'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Suporte para as páxinas Web que teñan unha imaxe inicial" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Utilizar o reprodutor de filmes:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Ancho de banda da rede" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate " +"determinado.\n" +"Esta opzón permite definir canto ancho de banda desexa gastar para o vídeo" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate " +"determinado.\n" +"Esta opzón permite definir canto ancho de banda pode gastar para o vídeo" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Bitrate preferido:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Bitrate máximo:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Iniciar a G&ravazón" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Fonte actual: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Gravador" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto-reproduzón" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Cando remate a gravazón" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "A&pós" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tempo (segundos):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Parar a Gravazón" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar a Gravazón" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Fonte Actual: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Idéntico ao da orixen" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumentos de mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumentos de FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Escolle o controlador de vídeo. Recomenda-se o XVideo, ou, se este non está " +"suportado, o X11, que é mais lento." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Controlador de vídeo:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Controlador de áudio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Habilitar o uso dos filtros de pós-procesamento" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Desabilitar o uso dos filtros de pós-procesamento ao ver TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Desbloqueo horizontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Calidade automática" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtro de cromináncia" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Desbloqueo vertical" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtro de Dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Brillo/contraste automático" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Axustar a lumináncia ao rango completo" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Redutor de ruído temporal" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Desentrelazamento por mistura linear" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelazamento por interpolazón linear" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelazamento por interpolazón cúbica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Desentrelazamento pola mediana" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Desentrelazamento FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Activa os filtros de pós-procesamento predefinidos de mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Activa os filtros de pós-procesamento personalizados (Vexa: pestana " +"Predefinizóns)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Activa os filtros rápidos de pós-procesamento de mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "O filtro é usado se ten CPU abondo" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Axusta a lumináncia ao rango completo (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Predefinizóns" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelazamento" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Anular Configurazón?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Está a piques de sobrescreber todos os seus axustes cos valores " +"predeterminados.\n" +"Por favor confirme-o.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla Completa" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Início" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Parar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Anular Configurazón?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "O filtro é usado se ten CPU abondo" diff --git a/translations/messages/he.po b/translations/messages/he.po new file mode 100644 index 0000000..7f073bd --- /dev/null +++ b/translations/messages/he.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# translation of kmplayer.po to hebrew +# translation of kmplayer.po to HEBREW +# Assaf Gillat , 2005,2006. +# Diego Iastrubni , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Assaf Gillat\n" +"Language-Team: hebrew \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "אסף גילת" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gillata@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&נגן" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "ה&שהה" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&עצור" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "העלה עוצמת קול" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "הפחת עוצמת קול" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% מילוי חוצץ" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "נגן KMPlayer: מנגן" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "נגן KMPlayer: עצירת ניגון" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "האחרון ביותר" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "רשימות ניגון קבועות" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "חלון &חדש" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "נקה &היסטוריה" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&פתח תקליטור DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&פתח תקליטור וידאו VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&פתח תקליטור שמע" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&פתח צינור (Pipe)..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "ה&תחבר" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "מ&סוף" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "רשימת &ניגון" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "מצב מינימלי" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "מצב &עריכה" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "&סנכרן עם רשימת הניגון" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "הצג תפריט קופץ" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "הצג תפריט שפות" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "שמור &יחס רוחב/אורך" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "מסך מ&לא" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "בקרת &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "פותח חלון יישום חדש" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "פותח קובץ קיים" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "פותח קובץ שנעשה בו שימוש לאחרונה" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "סוגר את המקור הממשי" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "יוצא מהיישום" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל המצב" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל התפריטים" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "מוכן." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "מ&קור" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "תקליטור &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "ניווט ב-&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "תקליטור וידאו V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&טלויזיה" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "תקליטור &שמע" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&הוסף לרשימה" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "הוסף ב&קבוצה חדשה" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "ה&עתק לכאן" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "&וידאו" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "עוד..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "ניווט ב-DVD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "מוכן" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "פותח DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "פותח VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "פותח תקליטור שמע..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "פותח צינור..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "קריאה מצינור" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"הכנס פקודה שתוציא זרם שידור של שמע/וידאו\n" +"אל הפלט הסטנדרטי. פלט זה יעבור בצינור לקלט הסטנדרטי של הנגן.\n" +"\n" +"פקודה:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "פותח VDR (הקלטה של וידאו).." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "פתיח" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "פותח קובץ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "פותח חלון יישום חדש..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|כל הקבצים" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "שמירת קובץ" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "סגירת קובץ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "יציאה..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "הראה את סרגל התפריטים עם %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "הבא לכאן" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "קבוצה חדשה" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&מחק פריט" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "הזז ל&מעלה" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "הזז למ&טה" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "ניגון אוטומטי אחרי פתיחת תקליטור DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "התקן DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "נתיב להתקני ה-DVD שלך, חובה שיהיו לך הרשאות כתיבה להתקן זה" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "דיסק אופטי" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "תקליטור CDROM - תקליטור שמע" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "תקליטור VCD - תקליטור וידאו" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "תקליטור DVD - תקליטור וידאו דיגיטלי" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&כותרות" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&פרקים" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&שפות שמע" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "כ&תוביות" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "ניווט DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "ה&בא" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&שורש" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "למ&עלה" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "ניגון אוטומטית אחרי פתיחת תקליטור וידאו VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "התקן VCD (נגן תקליטורים):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "נתיב להתקן CDROM/DVD, חובה שיהיו לך הרשאות קריאה להתקן זה" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "רצועה" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "תקליטור שמע" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "רצועה %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "צינור" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "צינור - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "כתובת לקישור:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "אם יש לך התקני רשת מרובים, אתה יכול להגביל גישה" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "יציאת האזנה:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "חיבורי מרביים:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "רוחב פס מרבי (קילו־סיביות):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "קובץ הזנה זמני:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "גודל קובץ הזנה (קילובייט):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "תבנית:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "רק קבצי avi, mpeg ו rm עובדים ב-mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "מקודד שמע:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "קצב סיביות של שמע (קילו־סיביות):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "קצב דגימה של שמע (הרץ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "מקודד וידאו:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "קצב סיביות של וידאו (קילו־סיביות)" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "איכות (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "קצב מסגרות (הרץ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "גודל Gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "רוחב (פיקסלים):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "גובה (פיקסלים):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "הרשה גישה מ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"\"כתובת IP בודדת\" או \"תחילת כתובת IP סיום כתובת IP\" עבור טווח כתובות" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "שרת מארח/IP או טווח כתובות IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "טען" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "התחל" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "שידור" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "כישלון בסיום תהליך ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "כישלון בהתחלת תהליך ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "כישלון בהתחלת תהליך ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "פתח מערכת שמע" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "שכבה פשוטה של מדיה ישירה (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "סינטיסייזר אנלוגי בזמן אמת (ARts)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "ערכת חיבור שמע של JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "דמון שמע נאור (ESD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.5 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.9 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "השתמש בברירות המחדל של מנוע הניגון" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "רקע רשימת הניגון" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "קידמת רשימת הניגון" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "רקע המסוף" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "הפריט הפעיל ברשימת הניגון" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "קידמת המסוף" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "רקע הוידאו" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "רקע אזור התצוגה" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "רקע חלון המידע" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "קידמת חלון המידע" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת ניגון" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "חלון מידע" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "הקובץ %1 לא קיים." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "קובץ כתובית %1 לא קיים." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "עוצמת הקול היא %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "נ&גן בעזרת" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "מ&סוף" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&רשימת ניגון" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&שפות שמע" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "כ&תוביות" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "חדות:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "בהירות:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "גוון:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "רוויה:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&צבעים:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&הגדר את KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "ערוך &פריט רשימת ניגון" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "לא רץ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "מכניס לחוצץ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "מנגן" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "מקליט %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "נגן %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "כתובת/נתיב" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "מנותק" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "כתובת/נתיב - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "מתחבר" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "כישלון בסיום תהליך הניגון." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "תבנית גודל" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "תבנית מטמון" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "תבנית מיקום" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "תבנית אינדקס" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "תבנית קישור כתובת" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "תבנית קישור" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "תחילת תבנית" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "תבנית שפת DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "תבנית כתובית DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "תבנית כותרות DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "תבנית פרקים של DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "תבנית רצועות של תקליטור וידאו VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "תבנית רצועות של תקליטור שמע" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "פקודת MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "פרמטרי שורת פקודה נוספים:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "גודל מטמון:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "ק\"ב" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "בנה אינדקס חדש אם אפשרי" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "אפשר סריקה בקבצים בעלי אינדקס (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "התקן וידאו:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "התקן שמע:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "רוחב:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "אורך:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "אל תנגן מיידית" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "התחל ניגון רק אחרי לחיצה על לחצן הניגון" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "נורמה:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "ערוץ" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "תדירות (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"אתה הולך להסיר את ההתקן מתפריט המקור.\n" +"האם להמשיך?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "ווידוא" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "סוג התקן:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "מזויף, v4l או bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "התקן:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "נתיב להתקן הוידאו שלך, למשל dev/video0/" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "סורק..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "התקן טלויזיה" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "טלויזיה" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "טלוויזיה" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "טלוויזיה:" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "ההתקן כבר קיים." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "לא נמצא התקן." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "סורק תחנות טלויזיה" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "יציאת XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"היציאה הבסיסית של הרחבת XVideo.\n" +"אם תשאיר את ברירת המחדל (0), יעשה שימוש ביציאה הראשונה הזמינה. למרות זאת אם " +"יש לך הפעלות XVideo מרובות, אתה עשוי להצטרך לספק את היציאה לשימוש כאן.\n" +"ראה את הפלט מ \"xvinfo\" למידע נוסף" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "יציאת תקשורת:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"יציאת התקשורת של VDR. ברירת המחדל היא יציאה 2001.\n" +"אם אתה משתמש ביציאה אחרת, עם אפשרות \"-p\" של \"VDR\", אתה חייב לקבוע אותה " +"גם." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "יחס" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "יחס התמונה לשימוש בזמן צפייה ב-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&נתק" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "מקש VDR למעלה" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "מקש VDR למטה" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "מקש VDR אחורה" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "מקש VDR לאישור" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "מקש VDR לכיוון" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "מקש VDR לערוצים" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "מקש VDR לתפריט" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "מקש VDR אדום" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "מקש VDR ירוק" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "מקש VDR צהוב" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "מקש VDR כחול" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "מקש נומרי 0 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "מקש נומרי 1 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "מקש נומרי 2 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "מקש נומרי 3 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "מקש נומרי 4 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "מקש נומרי 5 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "מקש נומרי 6 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "מקש נומרי 7 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "מקש נומרי 8 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "מקש נומרי 9 של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "שרת מארח לא נמצא" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "החיבור נדחה" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "פקודה מותאמת אישית של ה-VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"אתה יכול להעביר פקודות למקליט הוידאו (VDR).\n" +"הכנס \"HELP\" על מנת לראות רשימה של פקודות זמינות.\n" +"תוכל לראות את תגובת VDR בחלון המסוף.\n" +"\n" +"פקודת VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "יציאה" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "רשימת ניגון" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "עוצמת קול:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "הקובץ לפתיחה" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ללא" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[מאפיינים]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "ה&עתק ללוח העריכה" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "הצג ה&כל" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "מבטים" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "מקליט" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "תוספי פלט" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "קדם־עיבוד" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "חלון" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "שמור יחס גודל" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"כאשר מסומן, הסרט ישמור על יחס התמונה שלו\n" +"כאשר תשנה את גודל החלון" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "עגון במגש המערכת" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"כאשר מסומן, הסמל של KMPlayer יוסף למגש המערכת.\n" +"כאשר תלחץ עליו הוא יחביא את החלון המרכזי של KMPlayer ויסיר את KMPlayer מסרגל " +"המשימות." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "אוטומטי שנה לגודל הוידאו" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"כאשר מסומן, KMPlayer ישנה את גודל הסרט\n" +"כאשר הוידאו יתחיל" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "שמור את גודל החלון ביציאה" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "התחל תמיד בגודל קבוע" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "לולאה" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "עשה שהסרט הנוכחי יכנס ללולאה" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "אפשר זריקת מסגרות" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "אפשר זריקת מסגרות עבור סנכרון טוב יותר של שמע לוידאו" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "קביעת עוצמת קול בפתיחה" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "כאשר נבחר מקור חדש, עוצמת הקול תקבע לפי פקד עוצמת הקול" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "קביעת צבעים אוטומטית בהתחלה" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "כאשר סרט מתחיל, הצבעים יקבעו בהתאם למחווני הצבעים" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "לוח בקרה" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "הצג כפתור הגדרות" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "הוסף כפתור שיקפיץ את תפריט ההגדרות" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "הצג את כפתור רשימת הניגון" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "הוסף כפתור רשימת ניגון אל כפתורי הבקרה" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "הצג את כפתור ההקלטה" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "הוסף כפתור הקלטה לכפתורי הבקרה" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "הצג כפתור שידור" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "הוסף כפתור שידור לכפתורי הבקרה" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "זמן סריקה של קדימה/אחורה:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "המיקום של הפריט לניגון" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "כתובית:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "מיקום אפשרי לשם הקובץ המכיל את הכתוביות של הכתובות מלמעלה" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "הפעל תמיכה ב-\"לחץ לניגון\"" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "תמיכה עבור עמודי WEB בעלי תמונה פתיחה" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "מנוע הניגון שבשימוש:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "רוחב הפס של הרשת" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n" +"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה רוצה להקצות לוידאו." + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n" +"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה יכול להקצות לוידאו." + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "קצב סיביות רצוי:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "ק\"ב/ש" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "קצב סיביות מרבי:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "קובץ פלט:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "התחל ה&קלטה" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "מקור נוכחי:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "מקליט" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "ניגון אוטומטי" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&לא" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&כאשר הקלטה הסתיימה" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&אחרי" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "זמן (שניות):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "הפסק הקלטה" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "התחל הקלטה" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "מקור נוכחי:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "תבנית" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "כמו המקור" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "מותאמים אישית" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "פרמטרים של Mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "נגן MPlayer - &שמור זרם שידור כ-dump" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "פרמטרים של FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"קבע התקן וידאו. המומלץ הוא XVideo, או, אם הוא לא נתמך, X11, שהוא איטי יותר." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "התקן וידאו:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "התקן שמע:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "הפעל שימוש במסנן קדם־עיבוד" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "בטל שימוש בקדם־עיבוד בזמן צפייה בטלויזיה/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "מהיר" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "מסנן deblocking אופקי" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "איכות אוטומטית" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "מסנן צבע (Chrominance)" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "מסנן deblocking אנכי" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "מסנן Dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "חדות/בהירות אוטומטית" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "מתח תאורה (luminance) לטווח מלא" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "מפחית רעש אקראי" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Linear blend deinterlacer" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Linear interpolating deinterlacer" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Cubic interpolating deinterlacer" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median deinterlacer" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg deinterlacer" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "הפעל את מסנני ברירת המחדל של קדם־העיבוד של mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"הפעל מסנני קדם־עיבוד מותאמים אישית (ראה: כרטיסיית \"אפשרויות קבועות מותאמות " +"אישית\")" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "הפעל את מסנני קדם־העיבוד המהירים של mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "מותח את התאורה (luminance) לטווח מלא (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "אפשרויות קבועות מותאמות אישית" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "שזירה (Deinterlacing)" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "אפס אפשרויות?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"אתה עומד לשכתב את כל האפשרויות להגדרות ברירת המחדל.\n" +"אנא אשר.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "יחס:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "מקליט וי&דאו (VDR)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "התחל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&מחק פריט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "שמירת קובץ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&מחק פריט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&עצור" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "אפס אפשרויות?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "ריק" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" diff --git a/translations/messages/hi.po b/translations/messages/hi.po new file mode 100644 index 0000000..68c8acf --- /dev/null +++ b/translations/messages/hi.po @@ -0,0 +1,1754 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:52+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "बजाएँ (&l)" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "ठहरें (&P)" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "रूकें (&S)" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% कैश फिल" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "के-एमप्लेयर: बज रहा है" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "के-एमप्लेयर: बजाना बंद करें" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "वेब" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "नया विंडो (&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "डीवीडी खोलें (&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "वीसीडी खोलें (&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "वीसीडी खोलें (&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "पाइप खोलें... (&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "जुड़ें (&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "कंसोल (&o)" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "गीत सूची (&y)" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Show Language Menu" +msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "चौड़ाई/ऊँचाई रेशो बनाए रखें (&K)" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "पूरा स्क्रीन (&F)" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "एआरटीएस नियंत्रण (&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोलता है" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "एक मौजूदा फ़ाइल को खोलता है" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "हाल ही में उपयोग में आया फ़ाइल खोलता है" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "वास्तविक स्रोत बन्द करता है" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "स्थिति-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "मेन्यू-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "तैयार." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "स्रोत (&o)" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "डीवीडी (&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "डीवीडी नेविगेटर (&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "वीसीडी (&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "टीवी (&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "वीडियो (&i)" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "डीवीडी नेविगेशन..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "तैयार" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "डीवीडी खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "पाइप खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "पाइप से पढ़ें" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "वीडीआर खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "बाहर हो रहे हैं..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "%1 के साथ मेन्यू-पट्टी दिखाएँ" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "डीवीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "डीवीडी खोलने के तुरंत बाद डीवीडी बजाएँ" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "डीवीडी उपकरण:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए." + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "डीवीडी" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "टाइटल्स (&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "अध्याय (&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "उपशीर्षक (&S)" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "डीवीडीएनएवी" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "रूट (&R)" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "वीसीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "वीसीडी खोलने के तुरंत बाद वीसीडी बजाएँ" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "डीवीडी उपकरण:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए." + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "VCD" +msgstr "वीसीडी (&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "ऑडियो उपकरण:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Listen port:" +msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "फॉर्मेट" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Audio codec:" +msgstr "ऑडियो उपकरण:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Video codec:" +msgstr "वीडियो उपकरण:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Gop size:" +msgstr "कैश आकार:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Height (pixels):" +msgstr "ऊँचाईः" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "मनपसंद" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "एक्सवीआई-डिक्स" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "एक्स-वीडियो (&V)" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video background" +msgstr "वीडियो उपकरण:" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "गीत सूची (&y)" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "फ़ाइल %1 अस्तित्व में नहीं है." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "सब टाइटल फ़ाइल %1 मौज़ूद नहीं है." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "आवाज़ निर्धारक:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "के साथ बजाएँ (&P)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "कंसोल (&s)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "गीत सूची (&y)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "&Audio languages" +msgstr "ऑडियो भाषा (&L)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "उपशीर्षक (&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "कंट्रास्टः" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "चमकीलापनः" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "वर्ण:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "संतृप्ति:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "रंग: (&l)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "केएम-प्लेयर कॉन्फ़िगर करें... (&C)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "बजाएँ (&l)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "रेकॉर्डर" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Player %1 %2" +msgstr "एम-प्लेयर" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "यूआरएल - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "जुड़ें (&C)" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "एम-प्लेयर (&M)" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "आकार पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "कैश पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Position pattern" +msgstr "स्थान पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "अनुक्रमणिका पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "संदर्भ यूआरएल पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "संदर्भ पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "प्रारंभ पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "डीवीडी भाषा पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "डीवीडी सबटाइटल पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "डीवीडी टाइटल पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "डीवीडी अध्याय पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "कमांड भरें:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "अतिरिक्त कमांड पंक्ति आर्गुमेंट्स" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "कैश आकार:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "कि.बा." + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "जहाँ संभव हो नई अनुक्रमणिका बनाएँ" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "अनुक्रम में जमाई गई फ़ाइलों में देखने दें (एवीआई)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "एम-प्लेयर" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "एक्साइन (&X)" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "जी-स्ट्रीमर (&G)" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "वीडियो उपकरण:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "ऑडियो उपकरण:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "चौडाईः" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "ऊँचाईः" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "तत्काल नहीं बजाएँ" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "सिर्फ तब बजाएँ जब बजाएँ बटन पर क्लिक करें." + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "सामा:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "चैनेल" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "आवृत्ति" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"आप इस उपकरण को स्रोत मेन्यू से मिटाने जा रहे हैं.\n" +"जारी रखें?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "पक्का करें" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "ड्राइवर:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "डमी, v4l or bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "उपकरणः" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "आपके वीडियो उपकरण का पथ, उदा. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "स्कैन..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "tv device" +msgstr "डीवीडी उपकरण:" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "टीवी" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "टीवी:" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "उपकरण पहले से ही मौजूद है" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "कोई उपकरण नहीं मिला." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "टीवी-स्केनर" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "कम्यूनिकेशन पोर्ट:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "जब वीडीआर देखा जा रहा हो तो आस्पेक्ट" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "वीडीआर" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "वीडीआर कुंजी ऊपर" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "वीडीआर कुंजी नीचे" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "वीडीआर कुंजी पिछला" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "वीडीआर कुंजी ठीक" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "वीडीआर कुंजी सेटअप" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "वीडीआर कुंजी चैनल्स" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "वीडीआर कुंजी मेन्यू" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "वीडीआर कुंजी लाल" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "वीडीआर कुंजी हरा" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "वीडीआर कुंजी पीला" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "वीडीआर कुंजी नीला" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "वीडीआर कुंजी 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "वीडीआर कुंजी 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "वीडीआर कुंजी 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "वीडीआर कुंजी 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "वीडीआर कुंजी 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "वीडीआर कुंजी 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "वीडीआर कुंजी 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "वीडीआर कुंजी 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "वीडीआर कुंजी 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "वीडीआर कुंजी 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "होस्ट नहीं मिला" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "मनपसंद वीडीआर कमांड" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "पोर्ट" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "एक्स-वीडियो (&V)" + +#: kmplayerview.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "गीत सूची (&y)" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "आवाज़ निर्धारक:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "केएम-प्लेयर" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "खोलने हेतु फ़ाइलें" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएँ (&C)" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताएँ" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "लूप" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "रेकॉर्डिंग" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "एम-एनकोडर" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "आउटपुट प्लगइन्स" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग" + +#: pref.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "नया विंडो (&W)" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "आकार अनुपात बनाए रखें" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n" +" जब विंडो को नया आकार दिया जाता है" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n" +" जब विंडो को नया आकार दिया जाता है" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "लूप" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "वर्तमान फ़िल्म का लूप बनाता है" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "फ्रेमड्रॉप्स स्वीकारें" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "बेहतर ऑडियो तथा वीडियो सिंक्रोनाइज़ेशन के लिए ड्रापिंग फ्रेम्स स्वीकारें" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "नियंत्रण बटनों में रेकॉर्ड बटन जोड़ें" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "फॉरवर्ड/बैकवर्ड सीक टाइम:" + +#: pref.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "रंग: (&l)" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "सब टाइटल:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "'बजाने के लिए क्लिक करें' समर्थन सक्षम करें" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "मूवी प्लेयर इस्तेमाल करें:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "आउटपुट फ़ाइलः" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "रेकॉर्डिंग प्रारंभ करें" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "वर्तमान स्रोत:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "रेकॉर्डर" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "स्वचालित प्लेबैक" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "नहीं (&N)" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "जब रेकॉर्डिंग सम्पन्न हो जाए (&W)" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "के बाद (&f)" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "समय (सेकण्ड):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "रेकॉर्ड करना बन्द करें" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "रेकॉर्ड करना प्रारंभ करें" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "वर्तमान स्रोत:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "फॉर्मेट" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "स्रोत जैसे ही" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "मेनकॉर्डर आर्गुमेंट्सः" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "एम-एनकोडर (&M)" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "एम-प्लेयर -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "एफएफएमपीईजी आर्गुमेंट्सः" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी (&F)" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "वीडियो ड्राइवर:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "ऑडियो ड्राइवर:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स के इस्तेमाल सक्षम करें" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "जब टीवी/डीवीडी देखा जा रहा हो तो पोस्टप्रोसेसिंग को अक्षम करें" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "तेज" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "आड़ा डीब्लॉकिंग" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "स्वचालित गुण" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "क्रोमिनेंस फ़िल्टरिंग" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "खड़ा डीब्लॉकिंग" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "डेरिंग फ़िल्टर" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "टेम्पोरल नॉइस रिड्यूसर" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "लीनियर ब्लेंड डीइंटरलेसर" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "लीनियर इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "क्यूबिक इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "मेडियन डीइंटरलेसर" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी डीइंटरलेसर" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "एम-प्लेयर के डिफ़ॉल्ट पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "मनपसंद पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें (देखें: मनपसंद प्रीसेट -टैब)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "एम-प्लेयर के तीव्र पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है (0...255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "मनपसंद प्रीसेट" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "डीइंटरलेसिंग" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "विन्यास रीसेट करें?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: viewarea.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "स्केल" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "वीडीआर (&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "रूकें (&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "विन्यास रीसेट करें?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "एस्केप" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "एमप्लेयर चालू नहीं कर सका." + +#~ msgid "VDR Custom Command" +#~ msgstr "वीडीआर मनपसंद कमांड" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "नीचे" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "ठीक" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "चैनल्स" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "सेटअप" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "मेन्यू" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "लाल" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "हरा" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "पीला" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "नीला" + +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "मनपसंद..." + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "डिसेबल-पोस्ट-प्रोसेसिंग-ऑटोमेटिकली" diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po new file mode 100644 index 0000000..ca0663c --- /dev/null +++ b/translations/messages/hu.po @@ -0,0 +1,1714 @@ +# Tamas Szanto , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "Le&játszás" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Szünet" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "A hangerő csökkentése" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "A hangerő csökkentése" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% gyorsítótár-telítettség" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: lejátszás" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: a lejátszás leállítása" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Legújabb" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Megmaradó lejátszólisták" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Ú&j ablak" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Az előzmények tör&lése" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "VCD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Hang-CD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Cső megny&itása..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Csatlakozás" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Kon&zol" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "L&ejátszólista" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Egyszerű mód" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Szerkesztési mód" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Szinkr&onizálás a lejátszólistával" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Felbukanó menü megjelenítése" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Nyelv&választó menü megjelenítése" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "A kép&arány megőrzése" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Teljes képernyős mód" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "aRts-&vezérlő" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Megnyit egy már létező fájlt" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Egy nemrég használt fájl megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Bezárja az aktuális fájlt" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Az állapotsor engedélyezése/letiltása" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "F&orrás" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigátor" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "H&ozzáadás a listához" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Hozzáadás új &csoportban" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "Másolás &ide" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "&Videó" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Egyéb..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigáció..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Hang-CD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Cső megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Olvasás csőből" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Adjon meg egy parancsot, amely hang-és képanyagot küld a standard\n" +"kimenetre. Ezeket az adatokat fogadja a lejátszóprogram a standard " +"bemeneten.\n" +"\n" +"Parancs:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Bemutató" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Fájl megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Hiba történt a következő fájl megnyitásakor: %1\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "A fájl bezárása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kilépés..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "A menüsor megjelenítése - %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Mozgatás ide" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Új csoport" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Törlés" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Felfelé" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Lefelé" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "A lejátszás automatikus megkezdése DVD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "A program automatikusan megkezdi a megnyitott DVD-k lejátszását" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-eszköz:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "A DVD-eszköz elérési útja, olvasási jog szükséges hozzá" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optikai lemezek" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "Video-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "Sza&kaszok" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "Fe&jezetek" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "H&angsávok" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Feli&ratok" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Gyökér" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "A lejátszás automatikus elkezdése VCD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "A lejátszás automatikusan elkezdődik egy VCD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CD-ROM)-eszköz:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "A CD-ROM/DVD-eszköz elérési útja, írási jogosultság szükséges hozzá" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Szám " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "%1. szám" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Cső" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Cső - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Kapcsolódási cím:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"Ha több hálózati kártya található a gépben, itt korlátozható a hozzáférés" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "A kapcsolatok max. száma:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximális sávszélesség (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ideiglenes adagolási fájl:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Adagolási fájlméret (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Csak AVI, MPEG és RM formátum használható visszajátszáshoz" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "A hang bitrátája (kbit/s):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "A hang mintavételi frekvenciája (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video-bitráta (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Minőség (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "A képkockák száma (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "A 'gop' mérete:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szélesség (képpont):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Magasság (képppont):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Hozzáférés engedélyezése innen:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Cím' vagy 'Kezdőcím Zárócím' alakú IP-cím vagy -címtartomány" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Gépnév/IP-cím vagy -címtartomány" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Sugárzás" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Nem sikerült bezárni az ffserver folyamatot." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Nem sikerült elindítani az ffserver folyamatot.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nem sikerült elindítani az ffmpeg folyamatot." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "aRts" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "A lejátszómotor alapértelmezése" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "A lejátszólista háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "A lejátszólista előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "A konzol háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "A lejátszólista aktív elemeinek színe" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "A konzol előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "A videóanyag háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "A nézeti terület háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Az információs ablak háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Az információs ablak előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Információs ablak" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű feliratfájl." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Hangerő: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Lejátszás &ezzel" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&zol" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "L&ejátszólista" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "H&angok" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Feli&ratok" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Fényerő:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Árnyalat:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Telítettség:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Színe&k" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "A KMPlayer b&eállítása..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "A lejátszólista egy &elemének szerkesztése" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Nem fut" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Pufferelés" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Felvevő %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Lejátszó %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Csatlakozás" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Nem sikerült bezárni a lejátszási folyamatot." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "A méret mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "A gyorstár mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "A pozíció mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexminta" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "A hivatkozási URL mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "A hivatkozás mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "A kezdet mintája:" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "A DVD-nyelvek mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "A DVD-feliratok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "A DVD-szakaszok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "A DVD-fejezetek mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "A VCD-sávok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "A hang-CD számainak mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-parancs:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "További parancssori argumentumok:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "A gyorsítótár mérete:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Új index létrehozása, ha lehetséges" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Engedélyezi a keresést indexelt fájlokban (pl. AVI-kban)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videomeghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Nem kell azonnal elkezdeni a lejátszást" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "A lejátszás csak a Lejátszás gomb lenyomása után kezdődjön" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencia (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Az eszköz el lesz távolítva a Forrás menüből.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Meghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l vagy bsdbt848 lehet" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "A videoeszköz elérési útja, pl. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Keresés..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "TV-eszköz:" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televízió" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Az eszköz már fel van véve." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nem található eszköz." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV-kereső" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Az XVideo kiterjesztés alapportja.\n" +"Ha az alapértelmezésen marad (0), az első szabad port lesz felhasználva. Ha " +"több XVideo-példány aktív a gépen, akkor esetleg szükség lehet egy konkrét " +"port megadására.\n" +"Részletes információ kapható az 'xvinfo' parancs kiadásával." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikációs port:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"A VDR kommunikációs portja. Az alapértelmezett érték: 2001.\n" +"Ha más portot használ a vdr '-p' opciójánál, azt itt is meg kell adni." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Képarány" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR nézése esetén a képarány" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "A kapcsolat &bontása" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR - Felfelé" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR - Lefelé" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR - Vissza" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR - OK" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR - Beállítás" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR - Csatornák" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR - Menü" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR - Vörös" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR - Zöld" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR - Sárga" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR - Kék" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR - 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR - 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR - 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR - 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR - 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR - 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR - 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR - 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR - 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR - 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "A gép nem található" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "A csatlakozás nem engedélyezett" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Egyéni VDR-parancs" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Parancsokat lehet átadni a VDR-nek.\n" +"A 'HELP' beírásával listázhatók ki a parancsok.\n" +"A VDR válasza a konzolablakban látható.\n" +"\n" +"VDR-parancs:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lejátszólista" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Hangerő:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "a megnyitandó fájl" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attribútumok]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a &vágólapra" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Minden meg&jelenítése" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "A KMPlayer beállításai" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Megjelenés" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Kimeneti bővítőmodulok" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Utófeldolgozás" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "A képarány megőrzése" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, ablak átméretezésekor a\n" +"program megőrzi a képarányt" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokkolás a paneltálcába" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a KMPlayer ikonja meg fog jelenni a paneltálcán.\n" +"Ha rákattint erre az ikonra, a KMPlayer főablaka és feladatlista-bejegyzése " +"elrejtődik." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatikus méretezés a videó méretére" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, videólejátszás kezdetekor\n" +"az ablak felveszi a videó méretét" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Az ablakméret elmentése kilépéskor" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Rögzített méret használata" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Végtelenített lejátszás" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "A film végtelenített módon lesz lejátszva" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Képkocka-eldobás engedélyezése" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"A képkocka-kihagyás engedélyezése a jobb kép- és hangszinkronizáció érdekében" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "A hangerő automatikus beállítása programinduláskor" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Új forrás kiválasztásakor a hangerő be lesz állítva a hangerőbeállításnál " +"megadott értékekre" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "A színek automatikus beállítása induláskor" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"A lejátszás megkezdésekor a színek a csúszkákkal beállított értékekre állnak " +"be" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Vezérlőpult" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Beállítás gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Beállítás gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Lejátszólista gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Lejátszólista gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Felvétel gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Felvétel gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Sugárzás gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Sugárzás gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Léptetési idő előre- ill. hátrafelé:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "A lejátszandó elem helye" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Felirat:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "A fenti URL-hez tartozó feliratfájl címe (opcionális)" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "A 'Lejátszás kattintásra' funkció engedélyezése" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Indítóképes weboldalak kezelése" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Videólejátszó használata:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Hálózati sávszélesség" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n" +"Itt lehet megadni a videólejátszás preferált sávszélességét." + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n" +"Itt lehet megadni a videólejátszás max. sávszélességét." + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Preferált bitráta:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximális bitráta:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Kimeneti fájl:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "A felvétel elke&zdése" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Az aktuális forrás: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Felvevő" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatikus lejátszás" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Am&ikor a felvétel befejeződött" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Utána" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Idő (s):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "A felvétel leállítása" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "A felvétel megkezdése" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Az aktuális forrás: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Ugyanaz, mint a forrás" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "A Mencoder argumentumai:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Az FFMpeg argumentumai:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"A videomeghajtó beállítása. XVideo az ajánlott érték, ha az nem használható, " +"akkor a lassabb X11Shm-et célszerű választani." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videomeghajtó:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Az utófeldolgozási szűrők bekapcsolása" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV/DVD nézésekor az utófeldolgozás letiltása" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vízszintes blokkmentesítés" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatikus minőségbeállítás" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Krominancia-szűrés" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Függőleges blokkmentesítés" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-szűrő" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatikus fényesség és kontraszt" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "A luminancia kiterjesztése a teljes tartományra" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Ideiglenes zajcsökkentő" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Lineáris kevert váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Lineáris interpolációs váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Harmadfokú interpolációs váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Medián váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Bekapcsolja az MPlayer alapértelmezett utófeldolgozási szűrőit" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Egyéni utófeldolgozási szűrők használata (lásd az Egyéni alapérték lapot)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Az MPlayer gyors utófeldolgozási szűrőinek bekapcsolása" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Kiterjeszti a luminanciát a teljes tartományra (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Egyéni érték" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Alapállapotba szeretné hozni a beállításokat?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"A mostani beállítások felül lesznek írva az alapértelmezett értékekkel.\n" +"Biztosan ezt szeretné?\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Méret:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Indítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Törlés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Fájl mentése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Törlés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Á&llj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Alapállapotba szeretné hozni a beállításokat?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt" diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po new file mode 100644 index 0000000..53b659e --- /dev/null +++ b/translations/messages/is.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..69e44c8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,1844 @@ +# translation of kmplayer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2003. +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 12:15+0000\n" +"Last-Translator: stefano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Pino Toscano" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Riproduci" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Alza il volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% cache piena" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Riproduzione" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Riproduzione interrotta" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Più recenti" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Scalette persistenti" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pulisci la &cronologia" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Apri DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Apri VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Apri CD audio" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Apri pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "c&onsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Scaletta" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Modalità minima" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Modalità di &modifica" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincroni&zza con scaletta" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostra menu a comparsa" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostra menu delle lingue" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "A &tutto schermo" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Controllo &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Apre un file esistente" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Apre un file usato recentemente" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Chiude l'origine attuale" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Esce dall'applicazione" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra dei menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Origine" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navigatore &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD &audio" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Aggiungi all'elenco" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Aggiungi in un nuovo &gruppo" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copia qui" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "v&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navigazione DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Apertura del DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Apertura del VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Apertura del CD audio..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Apertura della pipe..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Leggi dalla pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Inserisci un comando che produrrà un flusso audio/video\n" +"a stdout. Ciò sarà inviato direttamente allo stdin di un lettore.\n" +"\n" +"Comando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Apertura VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introduzione" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura del file..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Apertura di una nuova finestra dell'applicazione..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Errore in apertura del file %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura del file..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostra la barra dei menu con %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Sposta qui" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Elimina elemento" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Sposta in alto" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Inizia a riprodurre un DVD appena dopo la sua apertura" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositivo DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Percorso al dispositivo DVD, devi avere i permessi di lettura su questo " +"dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Dischi ottici" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - audio compact disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - video compact disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - digital video disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titoli" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capitoli" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Lingua dell'audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Sottotitoli" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD Nav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "P&rincipale" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Avvia la riproduzione di un VCD appena dopo la sua apertura" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Percorso al dispositivo CDROM/DVD, devi avere i permessi di lettura su " +"questo dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Traccia " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Indirizzo bind:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Se hai più dispositivi di rete, puoi limitarne l'accesso" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porta d'ascolto:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Connessioni massime:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Massima larghezza di banda (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "File temporaneo di avanzamento:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Dimensione del file di avanzamento (kByte):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Solo avi, mpeg e rm possono essere riprodotti con MPlayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codec audio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bit rate dell'audio (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Campionamento dell'audio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codec video:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Bit rate del video (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualità (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Fotogrammi al secondo (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Dimensione di Gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Larghezza (pixel):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Altezza (pixel):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permetti accesso da:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'IP singolo', o 'IP iniziale IP finale' per gli intervalli IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "IP dell'host o intervallo IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Trasmissione" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Impossibile terminare il processo ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Impossibile avviare ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Impossibile avviare ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFserver" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sistema sonoro aperto (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Strato semplice DirectMedia (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Architettura Sonora Avanzata di Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore analogico in tempo reale" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Kit di connessione audio JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Demone del suono Enlightened (EsounD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Usa i valori predefiniti per l'interfaccia" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "xvidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Sfondo della scaletta" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Primo piano della scaletta" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Sfondo della console" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Elemento attivo della scaletta" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Primo piano della console" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Sfondo del video" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Sfondo dell'area di visualizzazione" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Sfondo della finestra delle informazioni" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Primo piano della finestra delle informazioni" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Finestra delle informazioni" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Il file di sottotitoli %1 non esiste." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Il volume è %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Ri&produci con" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Sca&letta" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Lingue dell'&audio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Sottotitoli" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Co&lori" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configura KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Mod&ifica elemento della scaletta" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Non in esecuzione" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Memorizzazione nel buffer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Riproduzione" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Registratore %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Lettore %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Impossibile terminare il processo di lettura." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Schema dimensione" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Schema cache" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Schema posizione" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Schema indice" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Schema URL di riferimento" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Schema di riferimento" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Schema avvio" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Schema lingue DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Schema sottotitoli DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Schema titoli DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Schema capitoli DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Schema tracce VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Schema tracce CD audio" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Comando MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Argomenti aggiuntivi a riga di comando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Dimensione della cache:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Costruisci un nuovo indice quando possibile" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permetti ricerca nei file con indice (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositivo video:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo audio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Non riprodurre immediatamente" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Avvia la riproduzione solo dopo aver fatto clic sul pulsante Riproduci" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Standard:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequenza (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Stai per rimuovere questo dispositivo dal menu Origine.\n" +"Continuare?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l o bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Percorso al dispositivo video, p.e. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Cerca..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Dispositivo TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisione" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Dispositivo già presente." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nessun dispositivo trovato." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Porta XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Base della porta dell'estensione X Video.\n" +"Se lasciata al valore predefinito (0), sarà usata la prima porta " +"disponibile. Però, se hai più utenze XVideo, potresti dover fornire qui la " +"porta da usare.\n" +"Vedi l'output di 'xvinfo' per maggiori informazioni" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Porta di comunicazione:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Porta di comunicazione con VDR. Il valore predefinito è la porta 2001.\n" +"Se usi un'altra porta, con l'opzione '-p' di 'vdr', devi impostarla anche " +"qui." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proporzioni da usare quando si guarda un VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Dis&connetti" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Tasto su VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Tasto giù VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Tasto indietro VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Tasto Ok VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Configurazione dei tasti VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Tasto canali VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Tasto menu VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Tasto rosso VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Tasto verde VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Tasto giallo VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Tasto blu VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Tasto 0 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Tasto 1 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Tasto 2 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Tasto 3 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Tasto 4 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Tasto 5 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Tasto 6 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Tasto 7 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Tasto 8 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Tasto 9 VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comando personalizzato VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Puoi passare comandi a VDR.\n" +"Inserisci 'HELP' per vedere un elenco di comandi disponibili.\n" +"Puoi vedere la risposta VDR nella finestra della console.\n" +"\n" +"Comando VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porta " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Scaletta" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "file da aprire" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributi]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia agli appunti" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Mo&stra tutti" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Aspetti" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Plugin di output" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Se selezionata, i filmati manterranno le loro proporzioni\n" +"dopo il ridimensionamento della finestra" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Aggancia al vassoio di sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Quando segnato, sarà aggiunta un'icona di KMPlayer al vassoio di sistema.\n" +"Quando ci farai clic, la finestra principale di KMPlayer sarà nascosta e il " +"pulsante della barra dalle applicazioni di KMPlayer sarà rimosso." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Ridimensiona automaticamente alle dimensioni del video" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Se selezionata, KMPlayer si ridimensionerà\n" +"alle dimensioni del filmato all'avvio del video" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Memorizza le dimensioni della finestra all'uscita" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Avvia sempre con una dimensione fissa" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Fa sì che il filmato corrente si ripeta ciclicamente" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permetti la perdita di frame" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permetti la perdita di frame per una miglior sincronizzazione tra audio e " +"video" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Imposta automaticamente il volume all'avvio" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Quando viene selezionata una nuova sorgente, il volume sarà impostato " +"secondo il controllo del volume" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Imposta automaticamente i colori all'avvio" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Quando parte un filmato, i colori saranno impostati secondo i cursori dei " +"colori" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Pannello di controllo" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostra pulsante di configurazione" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Aggiungi un pulsante che farà apparire un menu di configurazione" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostra pulsante della scaletta" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Aggiungi un pulsante della scaletta ai pulsanti di controllo" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostra pulsante di registrazione" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Aggiungi un pulsante di registrazione ai pulsanti di controllo" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostra pulsante di trasmissione" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Aggiungi un pulsante di trasmissione ai pulsanti di controllo" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Tempo di ricerca in avanti/indietro:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Posizione dell'elemento riproducibile" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Sottotitoli:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Posizione opzionale di un file contenente i sottotitoli dell'URL sopra" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Attiva supporto 'clic e riproduci'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Supporto per le pagine Web con un'immagine d'avvio" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Lettore multimediale da usare:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Banda di rete" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n" +"Questa opzione imposta quanta banda preferisci usare per il video." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n" +"Questa opzione imposta la banda massima che hai a disposizione per il video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Bitrate preferito:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Bitrate massimo:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "File di output:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Inizia a ®istrare" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Sorgente attuale: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Registratore" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Riproduzione automatica" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Alla fine della registrazione" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Dopo" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tempo (secondi):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Ferma la registrazione" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Inizia la registrazione" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Sorgente corrente: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Come la sorgente" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argomenti di MEncoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argomenti di FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Imposta il driver video. Si raccomanda XVideo o, se non supportato, X11, che " +"è più lento." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Driver video:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Driver audio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Abilita l'uso dei filtri di postprocessing" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Disabilita l'uso di postprocessing durante la visione di TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Deblocking orizzontale" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Qualità automatica" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtro crominanza" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Deblocking verticale" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtro di deringing" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Luminosità/contrasto automatici" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Riduttore rumore temporale" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Deinterlacciatore miscela lineare" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Deinterlacciatore interpolazione lineare" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Deinterlacciatore interpolazione cubica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Deinterlacciatore mediano" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Deinterlacciatore FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Abilita i filtri predefiniti di postprocessing di MPlayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Abilita filtri di postprocessing personalizzati (vedi scheda Impostazioni " +"personalizzate)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Abilita i filtri veloci di postprocessing di MPlayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Impostazioni personalizzate" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacciamento" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Azzerare impostazioni?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Stai per sovrascrivere le impostazioni con i valori predefiniti.\n" +"Prego confermare.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Scala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Avvia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Elimina elemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Elimina elemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Interrompi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Azzerare impostazioni?" + +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU" + +#~ msgid "Disks" +#~ msgstr "Dischi" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vuoto" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Esc" + +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "Impossibile avviare il processo " + +#~ msgid "Default from MPlayer Config File" +#~ msgstr "Valore predefinito dal file di configurazione di MPlayer" + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "postProcessing" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "disattivaAutomaticamentePostProcessing" + +#~ msgid "VDR Custom Command" +#~ msgstr "Comando personalizzato VDR" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Giù" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canali" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Configurazione" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rosso" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Giallo" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blu" + +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "Personalizzato..." + +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgid "&Show Console Output" +#~ msgstr "Mo&stra output della console" + +#~ msgid "Show console output" +#~ msgstr "Mostra output della console" + +#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra l'output di MPlayer prima e dopo la riproduzione di un filmato" + +#~ msgid "Output Pattern Matching" +#~ msgstr "Confronto schemi di output" + +#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie" +#~ msgstr "" +#~ "Dei piccoli pulsanti saranno mostrati sopra la barra di stato per " +#~ "controllare il filmato" + +#~ msgid "Auto hide control buttons" +#~ msgstr "Nascondi automaticamente i pulsanti di controllo" + +#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionata, i pulsanti di controllo si nasconderanno automaticamente" + +#~ msgid "Show position slider" +#~ msgstr "Mostra barra di posizione" + +#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Se questa opzione è abilitata, viene mostrata una barra di ricerca sopra " +#~ "i pulsanti di controllo" + +#~ msgid "KMPlayer: Error" +#~ msgstr "KMPlayer: Errore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced (MPlayer)" +#~ msgstr "Avanzato" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Modem (32k)" +#~ msgstr "Modem (32k)" + +#~ msgid "ISDN (64k)" +#~ msgstr "ISDN (64k)" + +#~ msgid "ISDN2 (128k)" +#~ msgstr "ISDN2 (128k)" + +#~ msgid "LAN (1024k)" +#~ msgstr "LAN (1024k)" + +#~ msgid "Broadcasting (ffserver)" +#~ msgstr "Trasmissione (ffserver)" + +#~ msgid "ACL" +#~ msgstr "ACL" + +#~ msgid "Optimize for:" +#~ msgstr "Ottimizza per:" + +#~ msgid "Leave field empty for default with this format" +#~ msgstr "Lascia il campo vuoto per il valore predefinito con questo formato" diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po new file mode 100644 index 0000000..b0a264d --- /dev/null +++ b/translations/messages/ja.po @@ -0,0 +1,1701 @@ +# translation of kmplayer.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ryuichi Kakuda , 2004. +# Yukiko Bando , 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 3.1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ryuichi Kakuda,Yukiko Bando" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ryuk@user.script.nu,ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "再生(&L)" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "一時停止(&P)" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "音量を上げる" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "音量を下げる" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% キャッシュされました" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: 再生中" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: 停止中" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "最も最近使用したもの" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "持続的プレイリスト" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "新しいウィンドウ(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "履歴をクリア(&H)" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD を開く(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "ビデオ CD を開く(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "オーディオ CD を開く(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Pipe を開く(&O)..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "接続(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "コンソール(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "プレイリスト(&Y)" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "最小モード" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "編集モード(&E)" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "プレイリストと同期(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "ポップアップメニューを表示" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "言語メニューを表示" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "縦横比を維持(&K)" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "フルスクリーン(&F)" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Arts コントロール(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "新しいアプリケーションウィンドウを開く" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "既存のファイルを開く" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "最近使用したファイルを開く" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "ソースを閉じる" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "アプリケーションを終了" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "ステータスバーを有効/無効に" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "メニューバーを有効/無効に" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "待機中" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "ソース(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "DVD ナビゲータ(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "ビデオ CD(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "テレビ(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "オーディオ CD(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "リストに追加(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "新しいグループに追加(&G)" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "ここにコピー(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "ビデオ(&I)" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "その他..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD ナビゲーション..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "待機中" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD を開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "ビデオ CD を開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "オーディオ CD を開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Pipe を開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Pipe から読み込み" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"オーディオ/ビデオストリームを標準出力に出力するコマンド\n" +"を入力します。これはプレーヤの標準入力にパイプされます。\n" +"\n" +"コマンド:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR を開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "イントロ" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "ファイルを開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "新しいアプリケーションウィンドウを開いています..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|すべてのファイル" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルを保存" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"ファイル %1 を開く際にエラー\n" +"%2" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "ファイルを閉じています..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "終了します..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "%1 でメニューバーを表示" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "ここに移動" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "新規グループ" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "アイテムを削除(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "上に移動(&M)" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "下に移動(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "DVD を開いたらすぐに再生する" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD を開いたら自動的に再生を開始します。" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD デバイス:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "DVD デバイスへのパス。このデバイスの読み取り権限が必要です。" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "光ディスク" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - オーディオコンパクトディスク" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - ビデオコンパクトディスク" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - デジタルビデオディスク" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "タイトル(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "チャプタ(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "音声の言語(&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "次(&N)" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "ルート(&R)" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "ビデオ CD を開いたらすぐに再生する" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "ビデオ CD を開いたら自動的に再生を開始します。" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "ビデオ CD (CD-ROM) デバイス:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "CDROM/DVD デバイスへのパス。このデバイスの読み取り権限が必要です。" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "ビデオ CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "トラック " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "トラック %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "バインドアドレス:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "複数のネットワークデバイスがある場合、アクセスを制限できます。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "待ち受けポート:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "最大接続数:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "最大帯域幅 (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "一時フィードファイル:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "フィードファイルのサイズ (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "mplayer で再生できるのは avi, mpg, rm だけです。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "オーディオコーデック:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "オーディオビットレート (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "オーディオサンプリングレート (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "ビデオコーデック:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "ビデオビットレート (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "クオリティ (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "フレームレート (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop サイズ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "幅 (ピクセル):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "高さ (ピクセル):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "アクセス許可:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "「単一の IP」または IP レンジの場合は「開始 IP 終了 IP」" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "ホスト/IP または IP レンジ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "読込" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "放送" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "ffsetver プロセスの終了に失敗しました。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "ffserver の開始に失敗しました。\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "ffmpeg の開始に失敗しました。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "アナログリアルタイムシンセサイザ" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened サウンドデーモン" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "バックエンドの標準設定を使う" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "プレイリストの背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "プレイリストの前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "コンソールの背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "プレイリストのアクティブなアイテム" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "コンソールの前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "ビデオの背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "表示ウィンドウの背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "情報ウィンドウの背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "情報ウィンドウの前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "プレイリスト" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "情報ウィンドウ" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "ファイル %1 は存在しません。" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "字幕ファイル %1 は存在しません。" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "音量: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "再生プレーヤ(&P)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "コンソール(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "プレイリスト(&L)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "音声の言語(&A)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "コントラスト:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "輝度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "色相:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "彩度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "色(&L)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "KMPlayer を設定(&C)..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "プレイリストのアイテムを編集(&I)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "実行していません" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "バッファ中" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "再生中" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "レコーダー %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "プレーヤ %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "接続" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "player プロセスの終了に失敗しました。" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "サイズ パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "キャッシュ パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "ポジション パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "インデックス パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "リファレンス URL パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "リファレンス パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "開始 パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD 言語 パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD 字幕 パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD タイトル パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD チャプタ パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD トラック パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "オーディオ CD トラック パターン" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer コマンド:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "追加のコマンドライン引数:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "キャッシュサイズ:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "可能なときは新しいインデックスを作成する" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "インデックスファイル (AVI) でのシークを許可する" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "ビデオデバイス:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "オーディオデバイス:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "幅:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "すぐに再生しない" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "再生ボタンを押すまでは再生を開始しません。" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "規格:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "周波数 (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"このデバイスをソースメニューから削除しようとしています。\n" +"続けますか?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "ドライバ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "ダミー、v4l または bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "ビデオデバイスへのパス。例: /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "スキャン..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "テレビデバイス" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "テレビ" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "テレビ" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "テレビ: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "デバイスは既にあります。" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "デバイスが見つかりません。" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "テレビスキャナ" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo ポート" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"X Video エクステンションのポートベース。\n" +"標準の (0) にしておくと、利用可能な最初のポートが使用されます。複数の XVideo " +"インスタンスがある場合は、ここで使用するポートを指定する必要があるかもしれま" +"せん。\n" +"詳しくは 'xvinfo' の出力を見てください。" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "通信ポート:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"VDR と通信するポート。標準のポートは 2001。\n" +"'vdr' の '-p' オプションで別のポートを使用する場合は、それもここで設定してく" +"ださい。" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "縦横比" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR を見るときの縦/横の比率" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "切断(&C)" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR キー 上" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR キー 下" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR キー 戻る" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR キー OK" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR キー 設定" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR キー チャンネル" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR キー メニュー" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR キー 赤" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR キー 緑" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR キー 黄" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR キー 青" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR キー 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR キー 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR キー 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR キー 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR キー 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR キー 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR キー 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR キー 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR キー 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR キー 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "ホストが見つかりません" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "接続を拒否されました" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "カスタム VDR コマンド" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"VDR にコマンドを送ることができます。\n" +"利用可能なコマンドを見るには 'HELP' と入力してください。\n" +"VDR の応答はコンソールウィンドウに表示されます。\n" +"\n" +"VDR コマンド:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "ポート " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "プレイリスト" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "開くファイル" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "名前なし" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[属性]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "クリップボードにコピー(&C)" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "すべて表示(&S)" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "外観" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "レコーディング" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "出力プラグイン" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "後処理" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "サイズの比率を維持" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"これにチェックを入れると、ウィンドウのサイズを変更したときに動画の縦/横の比率" +"を維持します。" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "システムトレイにドッキング" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"これにチェックを入れると、KMPlayer のアイコンがシステムトレイに表示されます。" +"そのアイコンをクリックすると KMPlayer のメインウィンドウが非表示になり、タス" +"クバーのエントリも消えます。" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "自動的に動画のサイズに合わせる" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"これにチェックを入れると、動画の再生を開始したときに KMPlayer のウィンドウサ" +"イズが自動的に動画のサイズになります。" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "終了時にウィンドウのサイズを記憶する" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "常に固定サイズで開始する" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "ループ" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "現在の動画を繰り返します。" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "フレームドロップを許可する" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "オーディオとビデオのより良い同期のためにフレームドロップを許可します。" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "開始時に自動的に音量を設定する" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"新しいソースが選択されたときに、音量コントロールに従って音量を設定します。" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "開始時に自動的に色を設定する" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "動画の再生を開始したときに、色のスライダーに従って色を設定します。" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "コントロールパネル" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "設定ボタンを表示" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "設定メニューを表示するボタンを追加します。" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "プレイリストボタンを表示" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "コントロールボタンにプレイリストボタンを追加します。" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "録音ボタンを表示" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "コントロールボタンに録音ボタンを追加します。" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "放送ボタンを表示" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "コントロールボタンに放送ボタンを追加します。" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "前方/後方シーク時間:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "再生可能なアイテムの場所" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "字幕:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "上の URL の字幕を含むファイルの任意の場所" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "「クリックで再生」サポートを有効にする" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "開始画像を持つウェブページのサポート" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "使用する動画プレーヤ:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "ネットワーク帯域幅" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"ビットレートの異なる数種類のストリームから選択できる場合があります。\n" +"このオプションは、ビデオにどれだけの帯域幅を割り当てるかを設定します。" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"ビットレートの異なる数種類のストリームから選択できる場合があります。\n" +"このオプションは、ビデオに最大でどれだけの帯域幅が使用可能かを設定します。" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "優先するビットレート:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/秒" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "最大ビットレート:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "出力ファイル:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "レコーディング開始(&R)" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "現在のソース: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "レコーダー" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "自動再生" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "しない(&N)" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "レコーディング終了時(&W)" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "後で(&F)" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "時間 (秒):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "レコーディングを停止" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "レコーディングを開始" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "現在のソース: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "ソースと同じ" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder の引数:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg の引数:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"ビデオドライバを設定します。推奨は XVideo または (これがサポートされていない" +"場合) X11。X11 の方が遅い。" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "ビデオドライバ:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "オーディオドライバ:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "後処理フィルタを有効にする" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV / DVD を見ているときは後処理フィルタを無効にする" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "高速" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "自動画質" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "輝度/コントラスト自動調整" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "輝度を全帯域に拡張する" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "一時的ノイズ低減" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "MPlayer 標準の後処理フィルタを使います。" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"ユーザ定義の後処理フィルタを使います。カスタムプリセットタブで設定してくださ" +"い。" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "MPlayer の高速後処理フィルタを使います。" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "フィルタは CPU に余裕がある場合に使用" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "輝度を全帯域 (0..255) に拡張します。" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "カスタムプリセット" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "インターレース解除" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "設定をリセットしますか?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"すべての設定を標準の値で上書きしようとしています。\n" +"確認してください。\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "スケール:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "開始" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "アイテムを削除(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ファイルを保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "アイテムを削除(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "設定をリセットしますか?" diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po new file mode 100644 index 0000000..b5ff2d9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ka.po @@ -0,0 +1,1730 @@ +# translation of kmplayer.po to Georgian +# +# Rusudan Tsiskreli , 2006. +# George Machitidze , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:50+0400\n" +"Last-Translator: George Machitidze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "რუსუდან ცისკრელი, გიორგი მაჩიტიძე" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tsiskreli@gmail.com, giomac@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&დაკვრა" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&პაუზა" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&გაჩერება" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "ხმის აწევა" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "ხმის ჩაწევა" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "% Cache fill" +msgstr "% ქეშის შევსება" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: იკვრება" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: დაკვრის გაჩერება" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "უკანასკნელი" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "ახალი &ფანჯარა" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "ის&ტორიის წაშლა" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD-ს &გახსნა" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "VCD-ს &გახსნა" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "VCD-ს &გახსნა" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "მილის &გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&დაკავშირება" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "კ&ონსოლი" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "სიის დაკვ&რა" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "მინიმალური რეჟიმი" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&რედაქტირების რეჟიმი" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "სინქრონიზაცია &რეპერტუართან" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "მხტუნავი მენიუს ჩვენება" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "ენის მენიუს ჩვენება" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "სიგანის/სიმაღლის დონის &დატოვება" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&მთელს ეკრანზე" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-ის მართვა" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "ხსნის პროგრამის ახალ ფანჯარას" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "ხსნის არსებულ ფაილს" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "ხსნის უკანასკნელად გამოყენებულ ფაილს" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "ხურავს აქტუალურ სყაროს" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "ხურავს პროგრამას" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "მზადაა." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&წყარო" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD ნავიგაცია" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&ტელევიზორი" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "სიაში დ&ამატება" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "ახალ ჯ&გუფში დამატება" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "ვ&იდეო" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "მეტი ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD ნავიგაცია..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "მზადა" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD-ის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD-ის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "VCD-ის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "მილის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "მილიდან წაკითხვა" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR-ის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "შესავალი" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "ფაილის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "გამოსვლა" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "ახალი პროგრამის ფანჯრის გახსნა..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ყველა ფაილი" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "ფაილის შენახვა" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"შეცდომა %1 ფაილის გახსნისას.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "ფაილის დახურვა..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "გამოსვლა..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება %1-ით" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "აქ გადმოტანა" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "ახალი ჯგუფი" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ DVD-ის უმალვე დაკვრა" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD მოწყობილობა:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"გეზი თქვენი DVD მოწყობილობისაკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის უფლება " +"უნდა გქონდეთ" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "ოპტიკური დისკები" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "VCD - Video Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Video Compact Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digital Video Disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&სათაურები" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&თავები" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "ხმის &ენა" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&სუბტიტრები" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "წყარო" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&შემდეგი" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&სათაო" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&ზევით" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "VCDი-ს გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "VCD-ის გახსნის შემდეგ VCD-ის უმალვე დაკვრა" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) მოწყობილობა:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"გეზი თქვენი CDROM/DVD მოწყობილობისკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის " +"უფლება უნდა გქონდეთ" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "ჩანაწერი " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "აუდიო კოდეკი:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "ჩანაწერი " + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "მილი" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "მილი - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "მისამართის მიბმა:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "თუ მრავალი ქსელური მოწყობილობა გაქვთ, შეგიძლიათ წვდომა შეზღუდოთ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "მოსასმენი პორტი:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "მაქსიმალური კავშირები:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "მაქსიმალური გამტარობა (კბიტ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "დროებითი არხის ფაილი:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "არხის ფაილის ზომა (კბ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "ფორმატი:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "მხოლოდ avi, mpeg და rm მუშაობს mplayer დასაკრავად" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "აუდიო კოდეკი:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "ვიდეო კოდეკი:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "ხარისხი (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "კადრების სიხშირე (ჰც):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "სიგანე (პიქსელებში):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "სიმაღლე (პიქსელებში):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "წვდომის ნებარვა ჰოსტებისთვის:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "ჩატვირთვა" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "გაშვება" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "მაუწყებლობა" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "ffserver პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "ffserver-ის გაშვება ვერ განხორციელდა.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "ffmpeg-ის გაშვება ვერ განხორციელდა." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "სხვა" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "რეპერტუარის ფონი" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "რეპერტუარის შრიფტის ფერი" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "კონსოლის ფონი" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "რეპერტუარის აქტიური ელემენტი" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "კონსოლის შრიფტის ფერი" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "ვიდეოს ფონი" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "ხილვის არეს ფონი" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის ფონი" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის შრიფტის ფერი" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "რეპერტუარი" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "ინფორმაციის ფანჯარა" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "%1 ფაილი არ არსებობს." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "%1 სუბტიტრების ფაილი არ არსებობს." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "ხმის დონე არის %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "&კონსოლი" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&რეპერტუარი" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&მის ენები" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&სუბტიტრები" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "კონტრასტი:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "სიკაშკაშე:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "ტონი:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "ინტენსივობა:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&ფერები" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "KMPlayer-ის &კონფიგურაცია..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "რეპერტუარის &ელემენტის რედაქტირება" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "არაა გაშვებული" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "ბუფერის შევსება" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "იკვრება" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "ჩამწერი %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "დამკვრელი %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "&კავშირის გაწყვეტა" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&დაკავშირება" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "დამკვრელის პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "ზომის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Cache pattern" +msgstr "ქეშის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "პოზიციის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "ინდექსის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "მითითებული URL-ის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "მითითებული შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Start pattern" +msgstr "შაბლონის გაშვება" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD-ის ენის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD-ის სუბტიტრების შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD-ის სათაურების შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD-ის თემების შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "დამატებითი ბრძანების ველის არგუმენტები:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Cache size:" +msgstr "ქეშის ზომა:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "კბ" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "ახალი ინდექსის აგება როდესაც ეს შესაძლებელია" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "ინდექსირებულ ფაილებში გადასვლის ნებართვა (AVI-ებში)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "ძირითადი პარამეტრები" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "ვიდეო მოწყობილობა:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "აუდიო მოწყობილობა:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "სიგანე:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "სიმაღლე:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "უმალვე არ დაუკრა" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "დაკვრის მხოლოდ დაკვრის ღილაკზე დაწკაპების შემდეგ დაწყება" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "ნორმა:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "არხი" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "სიხშირე" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"თქვენ აპირებთ ამ მოწყობილობის წყაროთა მენიუდან წაშლას.\n" +"გსურთ გაგრძელება?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "დრაივერი:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "მოწყობილობა:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "გეზი ვიდეო მოწყობილობისკენ, მაგ. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "სკანირება..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv მოწყობილობა" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "TV" +msgstr "ტელევიზორი" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "TV: " +msgstr "ტელევიზორი: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "მოწყობილობა უკვე არის." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "მოწყობილობა ვერ მოიძებნა." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-ს პორტი" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"პორტზე დაფუძნებული X ვიდეო გაფართოვება.\n" +"ნაგულისხმევია (0), პირველივე ხელმისაწვდომი პორტი იქნება გამოყენებული. თუ კი " +"რამდენიმე XVideo, მაშინ პორტი აქ მიუთითეთ.\n" +"დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ 'xvinfo'-ს გამონატანი" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "საკომუნიკაციო პორტი:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"VDR-ს საკომუნიკაციო პორტი. ნაგულისხმები არის 2001.\n" +"თუ 'vdr'-ს '-p' პარამეტრით სხვა პორტს იყენებთ, უნდა მიუთითოთ იცის აქ." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "მასშტაბირება" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR-ს ხილვისას გამოსაყენებელი ასპექტები" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&კავშირის გაწყვეტა" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "მასპინძელი სერვერი ვერ მოიძებნა" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "კავშირი უარყოფილია" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "სხვა VDR ბრძანება" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ გადასცეთ ბრძანებები VDR-ს.\n" +"შეიყვანეთ 'HELP' ხელმისაწვდომი ბრძანებების სიის სანახავად.\n" +"VDR-ს პასუხის ნახვა კონსოლში შეგიძლიათ.\n" +"\n" +"VDR ბრძანება:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "პორტი " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "სიის დაკვრა" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "ხმა:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "გასახსნელი ფაილი" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "უსახელო" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "არაა" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[ატრიბუტები]" + +#: playlistview.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "გაცვლის ბუფერში ა&სლი" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&ყველას ჩვენება" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "გამონატანი" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "ჩაწერა" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "გამომყვანი მოდულები" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "ზომათა თანაფარდობის დაცვა" + +#: pref.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"როდესაც მონიშნულია, ფილმი შეინარჩუნებს თავდაპირველ პროპორციებს\n" +"ფანჯრის ზომის შეცვლისას" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "სისტემურ პანელში დამაგრება" + +#: pref.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer-ის ხატულა დაემატება სისტემურ პანელს.\n" +"როდესაც დააწკაპებთ იგი დამალავს KMPlayer-ის მთავარ ფანჯარას და მოხსნის " +"KMPlayer-ის ამოცანის ღილაკს." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "ვიდეო ზომის ავტომატურად შეცვლა" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer შეცვლის კინოს ზომას\n" +"როდესაც ვიდეო დაიწყება" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "გასვლისას ფანჯრის ზომის დამახსოვრება" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "ყოველთვის ფიქსირებული ზომით დაწყება" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "მარყუჟი" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "იმეორებს მიმდინარე ფილმს" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "კადრების გადაგდების უფლება" + +#: pref.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"აუდიო და ვიდეოს სინქრონიზაციის გასაუმჯობესებლად ჩამოშლადი ჩარჩოების ნების " +"დართვა" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "მართვის პანელი" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "კონფიგურაციის ღილაკის ჩვენება" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "ღილაკის დამატება, რომელიც მოდრეიფე მენიუს ამოაგდებს" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "რეპერტუარის ღილაკის ჩვენება" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "მართვის ღილაკებთან რეპერტუარის ღილაკის დამატება" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "ჩაწერის ღილაკის ჩვენება" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "მართვის ღილაკებთან ჩაწერის ღილაკის დამატება" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "მაუწყებლობის ღილაკის ჩვენება" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "მართვის ღილაკებთან მაუწყებლობის ღილაკის დამატება" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "მდებარეობა:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "დაკვრადი ელემენტის მდებარეობა" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "ქვესათაური:" + +#: pref.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "ზემოთ მოყვანილი URL-ს სუბტიტრების არასავალდებულო ფაილის მდებარეობა" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "ქსელის გამტარობა" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n" +"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n" +"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "კბიტ/წმ" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "&ჩაწერის დაწყება" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "მიმდინარე წყარო: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "ჩამწერი" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "ავტომატურად დაკვრა" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&არა" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "რო&დესაც ჩაწერა დასრულდება" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&შემდეგ" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "დრო (წამები):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "ჩაწერის გაჩერება" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "ჩაწერის დაწყება" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "მიმდინარე წყარო: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "ფორმატი" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "იგივე რაც წყარო" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "სხვა" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-ის არგუმენტები:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-ის არგუმენტები:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"უთითებს ვიდეო დრაივერ. რეკომენდირებულია XVideo, ან თუ იგი არაა მხარდაჭერილი, " +"X11, რომელიც უფრო ნელია." + +#: pref.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Video driver:" +msgstr "ვიდეო დრაივერი:" + +#: pref.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Audio driver:" +msgstr "აუდიო დრაივერი:" + +#: pref.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "პოსტპროცესების ფილტრების ჩართვა" + +#: pref.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "პოსტპროცესების გამორთვა ტელევიზორია ან DVD-ს ყურებისას" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "სწრაფი" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "ავტომატური ხარისხი" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "ავტო სიკაშკაშე/კონტრასტი" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "ილუმინაციის სრულ სიმძლავრეზე ჩართვა" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "ხარვეზების დროებითი ჩამხშობი" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "წრფივი დაბინდული დეინტერლეისი" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"ახლა ყველა თქვენი პარამეტრი განულდება.\n" +"გთხოვთ დაადასტუროთ.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "მთელს ეკრანზე" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "მასშტაბირება:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "გაშვება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ფაილის შენახვა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&გაჩერება" diff --git a/translations/messages/kmplayer.pot b/translations/messages/kmplayer.pot new file mode 100644 index 0000000..52b3308 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kmplayer.pot @@ -0,0 +1,1636 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po new file mode 100644 index 0000000..b47b127 --- /dev/null +++ b/translations/messages/lt.po @@ -0,0 +1,2289 @@ +# Lithuanian translation of the packate +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ziogelis 77\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 02:48+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "nobody" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nobody@nowhere.lt" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzė" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "" +"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n" +"&Stabdyti\n" +"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +"&Sustabdyti\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"&Stabdyti\n" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"Sus&tabdyti\n" +"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n" +"&Sustabdyti\n" +"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" +"&Sustabdyti\n" +"#-#-#-#-# tdemid.po (tdemid) #-#-#-#-#\n" +"&Stop\n" +"#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n" +"&Stop\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"&Sustabdyti" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" +"Padidinti garsą\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"Garsiau" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" +"Sumažinti garsą\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"Tyliau" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Naujas &langas" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Clear &History" +msgstr "" +"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n" +"Išva&lyti istoriją\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Išvalyti &istoriją" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Connect" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"&Jungtis\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"&Prisijungti\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n" +"Su&jungti" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Atvers naują programos langą" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Atidaro dažniausiai naudojamą bylą\n" +"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n" +"Atvers paskutinį naudotą dokumentą\n" +"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n" +"Atvers paskutinį naudotą dokumentą\n" +"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" +"Atvers paskutinį naudotą dokumentą" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Išeina iš programos\n" +"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n" +"Baigs programos darbą\n" +"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n" +"Baigs programos darbą\n" +"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n" +"Baigs programos darbą\n" +"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n" +"Baigs programos darbą\n" +"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" +"Baigs programos darbą" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Įjungs arba išjungs būsenos juostą" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "" +"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n" +"Pasiruošęs\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n" +"Pasiruošęs.\n" +"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n" +"Pasiruošęs.\n" +"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n" +"Pasiruošęs.\n" +"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# dub.po (dub) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs.\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Pasirengęs." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Atidaroma byla..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Atidaroma byla..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n" +"Išeiti\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Išeiti\n" +"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n" +"Išeiti\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"Baigti" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Atidaromas naujas programos langas..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Visos bylos" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Atverti bylą" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"Įrašyti bylą\n" +"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n" +"Įrašyti bylą\n" +"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +"Išsaugoti bylą" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Closing file..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Uždaroma byla...\n" +"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n" +"Byla uždaroma...\n" +"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n" +"Byla uždaroma...\n" +"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n" +"Byla uždaroma...\n" +"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" +"Byla uždaroma..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Išeinama..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"&Kitas\n" +"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" +"&Kitas\n" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"&Kitas\n" +"#-#-#-#-# kviewpresenterplugin.po (kviewpresenterplugin) #-#-#-#-#\n" +"&Kitas\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Seka&ntis" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video kodekas:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n" +"Paleidimas\n" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Pradžia\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Pradėti\n" +"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n" +"Paleistis\n" +"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" +"Paleistis\n" +"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n" +"Paleistis\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Paleistis\n" +"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n" +"Paleistis" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdmgreet.po (tdmgreet) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktina\n" +"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Derintas\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktinai\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound sistema" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Pagerinta Linux garsų architektūra" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Apšviestoji garso tarnyba" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Grojaraštis" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Byla %1 neegzistuoja." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Grojaraštis" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrastas:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Ryškumas:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Groja" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Išilginė fleita" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkclock.po (kcmkclock) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# quicklauncher.po (quicklauncher) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kpartapp.po (kpartapp) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# libkickermenu_tom.po (libkickermenu_tom) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# tdeio_devices.po (tdeio_devices) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# naughtyapplet.po (naughtyapplet) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kcmcomponentchooser.po (kcmcomponentchooser) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kcmnic.po (kcmnic) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kttsd_festivalintplugin.po (kttsd_festivalintplugin) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# tdefile_png.po (tdefile_png) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kmobile.po (kmobile) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# libkcal.po (libkcal) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# kcmlanbrowser.po (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma\n" +"#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n" +"Nežinomas\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Nežinoma" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"&Jungtis\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"&Prisijungti\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n" +"Su&jungti" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"&Jungtis\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"&Prisijungti\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"&Prijungti\n" +"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n" +"Su&jungti" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Bendros parinktys" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" +"Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n" +"Name:\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# lyrics.po (lyrics) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kateprojectmanager.po (kateprojectmanager) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Vardas:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Įrenginys:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n" +"Bendri\n" +"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefontinst.po (tdefontinst) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdeio_print.po (tdeio_print) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n" +"Bendri\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_font.po (tdefile_font) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Bendrosios\n" +"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# tdeio_trash.po (tdeio_trash) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n" +"Pagrindai\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# tdefile_deb.po (tdefile_deb) #-#-#-#-#\n" +"Pagrindai\n" +"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n" +"Bendri\n" +"#-#-#-#-# atlantik.po (atlantik) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_pdf.po (tdefile_pdf) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_ps.po (tdefile_ps) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_desktop.po (tdefile_desktop) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefile_html.po (tdefile_html) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kbinaryclock.po (kbinaryclock) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Bendra" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Mazgo rasti nepavyko" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Jungtis atmesta" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Prievadas " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Garsumas:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kimagemapeditor.po (kimagemapeditor) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# libtdegames.po (libtdegames) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"bevardis\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"nepavadintas" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"Parinktys\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkimai" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n" +"Ka&rtoti\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"Ka&rtoti\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Ciklas" + +#: pref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Išvedimas\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Išvestis" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Langas" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n" +"Ka&rtoti\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"Ka&rtoti\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Ciklas" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +"Adresas:\n" +"#-#-#-#-# tdeabc_net.po (tdeabc_net) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# tdeabc_file.po (tdeabc_file) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# tdeabc_dir.po (tdeabc_dir) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# konsolekalendar.po (konsolekalendar) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# libkcal.po (libkcal) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# libcalendarresources.po (libcalendarresources) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Vieta:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Išvesties byla:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Išilginė fleita" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n" +"Formatas\n" +"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n" +"Formatuoti\n" +"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n" +"Formatas\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Formatas\n" +"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n" +"Formatas\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Formatas" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdmgreet.po (tdmgreet) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktina\n" +"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Derintas\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktinai\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinkta\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Pasirinktas" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Greita\n" +"#-#-#-#-# kcmkwm.po (kcmkwm) #-#-#-#-#\n" +"Greita\n" +"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" +"Greita\n" +"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n" +"Greita\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Greitas\n" +"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n" +"Greitas\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"Greitai\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Greitas" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Visame ekrane" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleidimas\n" +#~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +#~ "Pradžia\n" +#~ "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +#~ "Pradėti\n" +#~ "#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleistis\n" +#~ "#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleistis\n" +#~ "#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleistis\n" +#~ "#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleistis\n" +#~ "#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n" +#~ "Paleistis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įrašyti bylą\n" +#~ "#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n" +#~ "Įrašyti bylą\n" +#~ "#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +#~ "Išsaugoti bylą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Stabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Sustabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Stabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" +#~ "Sus&tabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Sustabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Sustabdyti\n" +#~ "#-#-#-#-# tdemid.po (tdemid) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Stop\n" +#~ "#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Stop\n" +#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +#~ "&Sustabdyti" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "tuščia" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" diff --git a/translations/messages/mt.po b/translations/messages/mt.po new file mode 100644 index 0000000..dc66a6c --- /dev/null +++ b/translations/messages/mt.po @@ -0,0 +1,1696 @@ +# translation of kmplayer.po to Maltese +# Kevin Attard Compagno , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:46+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Attard Compagno \n" +"Language-Team: Maltese \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "أدخل أمرًا:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "اظهار أزرار التحكم" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "اظهار أزرار التحكم" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "postProcesiranje" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "تعطيلPostProcessing تلقائيًا" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Uhel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "قناة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "إيقاف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "جاهز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "مخصص" + +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show Console Output" +#~ msgstr "اظهار أزرار التحكم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show console output" +#~ msgstr "اظهار أزرار التحكم" + +#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" +#~ msgstr "Prikazuje izlaz mplayer-a prije i poslije izvođenja filma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Pattern Matching" +#~ msgstr "Pogađanje uzoraka" + +#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie" +#~ msgstr "أزرار صغيرة سيتم إظهارها فوق شريط الحالة للتحكم بالعرض" + +#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically" +#~ msgstr "إذا تم اختياره, أزرار التحكم سيتم إخفائها تلقائيًا" + +#~ msgid "Show position slider" +#~ msgstr "اظهار شريط الموقع" + +#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Kad je uključeno, prikazaće se klizač za pretraživanje ispod kontrolnih " +#~ "dugmadi" diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po new file mode 100644 index 0000000..164d0e9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nb.po @@ -0,0 +1,1702 @@ +# translation of kmplayer.po to +# translation of nb.po to +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2005, 2006, 2007. +# Nils Kristian Tomren , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "Spi&ll av" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Øk volum" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Senk volum" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% hurtigminnefyll" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: spiller av" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: stopp avspilling" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "URL" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "INTERNETT" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Mest nylig" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Varige spillelister" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindu" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historikk" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Åpne DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Åpne VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Åpne lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Åpne rør . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Koble til" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsoll" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Spill&eliste" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimal modus" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "R&edigeringsmodus" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synkroniser &med spilleliste" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Vis oppsprettmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Vis språkmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Behold bredde/høyde-forhold" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-kontroller" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Åpner et nytt programvindu" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Åpner en fil" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åpner en nylig brukt fil" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Lukker den gjeldende kilden" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutter programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Viser/Skjuler statuslinjen" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Viser/Skjuler menylinjen" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigerer" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Legg &til i listen" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Legg til i ny &gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopier her" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mer . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigering . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Åpner DVD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Åpner VCD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Åpner lyd-CD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Åpner rør . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Les fra rør" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n" +" til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n" +" \n" +"Kommando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Åpner VDR . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introduksjon" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åpner fil . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila «%1».\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Vis menylinje med «%1»" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Flytt her" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Slett element" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Flytt opp" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optiske plater" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Kompakt lydplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Kompakt videoplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digital videoplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titler" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitler" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Lydspråk" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Undertek&ster" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD-navingering" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Rot" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Spor " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Rør" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Rør - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bindeadresse:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Høyeste antall forbindelser:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Høyeste båndbredde (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Midlertidig fôringsfil:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Lydkodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate for lyd (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate for video (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Bildefrekvens (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Størrelse på bildegrupper:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredde (piksler):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Høyde (piksler):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Tillat tilgang fra:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Vert/IP eller IP-rekke" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Last" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Kringkaster" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Klarte ikke starte «ffserver».\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FF-tjener" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Åpne lydsystem" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Bruk tjeners standardverdier" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo (XV)" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spillelistebakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Spillelisteforgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Konsollbakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktivt element i spilleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Konsollforgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Videobakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Bakgrunn for visningsområde" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Feil «%1» finnes ikke." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volumet er %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "S&pill av med" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&soll" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Spi&lleliste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Lyd-&språk" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Undertekster" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Metning:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Farger" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Rediger &punkt i spillelisten" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Kjører ikke" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffrer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Spiller av" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Tar opp %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Spiller %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Koblet fra" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Størrelsemønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Mellomlagermønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Posisjonsmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeksmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referanse-URL-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referanse-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Start-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Mønster for DVD-språk" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Mønster for DVD-undertekster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Mønster for DVD-titler" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Mønster for DVD-kapitler" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Mønster for VCD-spor" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Mønster for lyd-CD-spor" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-kommando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Mellomlagerstørrelse:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Bygg ny indeks når mulig" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Lydenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ikke spill av automatisk" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Iferd med å fjerne denne enheten fra kildemenyen.\n" +"Fortsette?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Søk . . ." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "«tv»-enhet" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Fjernsyn" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Enheten finnes allerede." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Ingen enhet funnet." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV-søker" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Portbasen til X Video-utvidelsen.\n" +"Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere " +"XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brkue sher.\n" +"Se utdataen fra «xvinfo» for mer informasjon" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikasjonsport:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n" +"Hvis du bruker en annen port, med innstillingen «-p» i «vdr», må du oppgi " +"den her også." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:#" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Koble &fra" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR tast opp" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR tast ned" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR tast tilbake" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR tast OK" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR tast oppsett" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR tast kanaler" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR tast meny" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR tast rød" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR tast grønn" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR tast gul" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR tast blå" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR tast 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR tast 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR tast 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR tast 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR tast 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR tast 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR tast 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR tast 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR tast 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR tast 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Vert ikke funnet" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Tilkobling nektet" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Selvvalgt VDR-kommando" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Du kan gi kommandoer til VDR.\n" +"Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n" +"Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n" +"\n" +"VDR-kommando:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "åpne fil" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "uten navn" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributter]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopier til utklippstavlen" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Vi&s alt" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Utseende" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Opptak" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Utdata-tilleggsmoduler" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Etterbehandling" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Vindu" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Behold størrelsforhold" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Hvis dette er på beholder filmer størrelsesforholdet\n" +"når vindusstørrelsen endres" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Vis i systemkurven" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Dette viser et KMPlayer-ikon i systemkurven.\n" +"Hvis det trykkes på skjules KMPlayers hovedvindu og knappen på oppgavelinjen." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n" +"størrelse når videoen starter" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Start alltid med fast størrelse" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Tillat å hoppe over bilder" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Tillat å hoppe over bilder for med lyd- og videosynkronisering" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Endre volum ved oppstart" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Sett opp farger automatisk ved start" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Vis oppsettsknapp" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Vis spillelisteknapp" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Vis opptaksknapp" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Vis kringkastingsknapp" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Plasseringen til det spillbare elementet" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Undertekst:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Skru på støtte for «Trykk for å spille av»" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Støtte for internettsider som har et startbilde" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Bruk filmavspiller:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Nettverksbåndbredde" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med " +"forskjellige bitrater.\n" +"Denne innstillingen angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til " +"video" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med " +"forskjellige bitrater.\n" +"Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Foretrukket bitrate:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kb/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Høyeste bitrate:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Utfil:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Start &opptak" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Gjeldende kilde: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Opptaker" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatisk avspilling" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Når opptaket er ferdig" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Etterpå" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tid (sekunder):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stopp opptak" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Start opptak" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Gjeldende kilde:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Samme som kilde" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumenter til MEncoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumenter til FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er " +"tilgjengelig." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodriver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Lyddriver." + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vannrett deblokking" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatisk kvalitet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Gulningsfiltrering" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Loddrett deblokking" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-filter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Stekker lysstyrke til full rekkevidde" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Verdslig støyreduserer" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Avfletter med lineær blanding" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Avfletter med lineær interpolering" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Avfletter med kubisk interpolering" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median-avfletter" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFMpeg-avfletter" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt " +"forhåndsinnstilling»)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Avfletting" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Tilbakestille innstillinger?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n" +"Bekreft.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaler:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Slett element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagre fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Slett element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Tilbakestille innstillinger?" diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po new file mode 100644 index 0000000..eb64946 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nl.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# translation of kmplayer.po to Dutch +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to +# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries , 2002- 2003, 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Bram Schoenmakers , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 18:13+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "Afspe&len" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzeren" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Volume verhogen" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Volume verlagen" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% cache gevuld" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: speelt af" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: stoppen met afspelen" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Meest recent" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Blijvende afspeellijsten" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieuw &venster" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Gesc&hiedenis wissen" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD &openen" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "VCD &openen" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Audio-cd &openen" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Datastroom &openen..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Afs&peellijst" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimale modus" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "B&ewerkmodus" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sync&hroniseren met afspeellijst" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Contextmenu openen" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Taalmenu openen" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Breedte/hoogteverhouding be&houden" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Volledig scherm" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts Control" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Opent een nieuw programmavenster" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Opent een bestaand document" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Opent een recent gebruikt bestand" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Sluit het huidige document" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sluit de toepassing" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Activeert/deactiveert de menubalk" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Br&on" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Aan lijst toevoegen" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "In nieuwe &groep toevoegen" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "Hierheen &kopiëren" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Meer..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigatie..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Audio-cd wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Datastroom wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Van datastroom lezen" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Voer een commando in dat een video/audio-stream zal\n" +"uitvoeren naar stdout. Deze zal worden doorgesluisd \n" +"naar de stdin van de speler.\n" +"Commando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Bestand wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Een nieuw programmavenster wordt geopend..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fout bij openen van bestand %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Bestand wordt gesloten..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Afsluiten..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Menubalk tonen met %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Hierheen verplaatsen" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nieuwe groep" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "Item verwij&deren" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "O&mhoog" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Om&laag" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automatisch afspelen na het openen van dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Start onmiddellijk na het openen van een dvd met afspelen" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-speler:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Pad naar uw dvd-speler. Hiervoor dient u leestoegang tot dit apparaat te " +"hebben." + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optische schijven" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CD-ROM - audio-compactdisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - videocompactdisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - digitale videodisk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&titels" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&hoofdstukken" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "taa&l voor audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "on&dertiteling" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "V&olgende" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "7&Root" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automatisch afspelen na het openen van VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Start onmiddellijk met afspelen na het openen van een VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (cd-rom) speler:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Pad naar uw cd-rom-/dvd-speler. Hiervoor hebt u leestoegang tot dit apparaat " +"nodig." + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Track " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Track %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Datastroom" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Datastroom - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind-adres:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Als u meerdere netwerkapparaten hebt kunt u de toegang beperken" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Poort om op te luisteren:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximum aantal verbindingen:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximum bandbreedte (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Tijdelijk feed-bestand:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Grootte van feed-bestand (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Alleen het afspelen van avi, mpeg en rm is mogelijk met MPlayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audiocodec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio-bitsnelheid (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio sample rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videocodec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video-bitsnelheid (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kwaliteit (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Frame-rate (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop-grootte:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breedte (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Hoogte (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Toegang toestaan van:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Los IP-adres of 'begin-IP-adres eind-IP-adres' voor IP-bereiken" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Host/IP of IP-bereik" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Lading" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Uitzending" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "ffserver kon niet worden afgesloten." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "ffserver kon niet worden opgestart.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "ffmpeg kon niet worden opgestart." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Standaardwaarden van backend gebruiken" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Achtergrond van afspeellijst" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Voorgrond van afspeellijst" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Achtergrond van console" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Actief item in afspeellijst" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Voorgrond van console" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Achtergrond van video" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Achtergrond van weergavegebied" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Achtergrond van informatievenster" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Voorgrond van informatievenster" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informatievenster" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Bestand %1 bestaat niet." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Ondertitelingbestand %1 bestaat niet." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volume is %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Afs&pelen met" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Afspee&llijst" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Talen voor &audio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "On&dertiteling" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tint:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "K&leuren" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "KMPlayer instellen..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Afspeellijst&item bewerken" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Draait niet" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffert" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Afspelen" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Recorder %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Afspeler %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Niet verbonden" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL-adres - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinden" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "De speler kon niet worden afgesloten." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Groottepatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Cachepatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Positiepatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referentieadrespatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referentiepatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Startpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD-taalpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD-ondertitelingpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD-titelpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD-hoofdstukkenpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD-trackpatroon" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Patroon audio-cd-tracks" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-commando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Additionele commandopromptargumenten:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cachegrootte:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Nieuwe index bouwen wanneer mogelijk" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Maakt het mogelijk om te zoeken in geïndexeerde bestanden (AVI's)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video-apparaat:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Audio-apparaat:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Niet onmiddellijk afspelen" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Begin alleen met afspelen als er op de afspeelknop is gedrukt" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequentie (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"U staat op het punt om dit apparaat uit de bronmenu te verwijderen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestiging vereist" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Stuurprogramma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l of bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Pad naar uw videospeler, bijv. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Scannen..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv-apparaat" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisie" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Apparaat reeds aanwezig." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Geen apparaat gevonden." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-poort" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Poort voor de X Video-extensie.\n" +"Indien op 0 gelaten (standaard) wordt de eerst beschikbare poort gebruikt. " +"Echter, als u meerdere X-video exemplaren tegelijk draait, dan kunt u beter " +"hier een te gebruiken poort opgeven.\n" +"Zie de uitvoer van het commando 'xvinfo' voor meer informatie." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Communicatiepoort:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Communicatiepoort voor VDR. Standaard is poort 2001.\n" +"Als u een andere poort, met de optie '-p' of '-vdr', gebruikt, geef deze dan " +"ook hier op." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Verhoudingen om te gebruiken met VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Ve&rbinding verbreken" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Key omhoog" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Key omlaag" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Key terug" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Key Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Key instellen" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Key kanalen" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Key menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Key rood" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Key groen" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Key geel" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Key blauw" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Key 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Key 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Key 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Key 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Key 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Key 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Key 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Key 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Key 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Key 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Host niet gevonden" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbinding is geweigerd" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Aangepast VDR-commando" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"U kunt commando's doorgeven aan VDR.\n" +"Voer 'HELP' in voor een lijst met beschikbare commando's. U kunt het VDR-" +"antwoord bekijken in het consolevenster.\n" +"\n" +"VDR-commando:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Poort " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Afspeellijst" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "bestand om te openen" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributen]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiëren naar klembord" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Alles &tonen" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Uiterlijk" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Opname" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Uitvoerplugins" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Naverwerking" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Verhoudingen behouden" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zullen de beeldverhoudingen\n" +"van de film worden behouden bij het wijzigen van de venstergrootte." + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "In systeemvak plaatsen" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal een pictogram van KMPlayer in het systeemvak worden " +"geplaatst.\n" +"Wanneer deze wordt aangeklikt zal het hoofdvenster van KMPlayer worden " +"gesloten." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Grootte aanpassen op video-afmetingen" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal KMPlayer haar venster aanpassen aan\n" +"de afmetingen van de film als de video begint." + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Vensterafmetingen onthouden bij afsluiten" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Altijd met vaste grootte starten" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Herhalen" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Herhaalt de huidige film continu" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Framedrops toestaan" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Sta toe dat er frames worden verwijderd voor betere synchronisatie tussen " +"beeld en geluid" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Volume automatisch instellen bij start" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Als er een nieuwe bron is geselecteerd, dan zal het volume worden ingesteld " +"aan de hand van de volumeregeling" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Kleuren automatisch instellen bij start" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Als een film start zullen de kleuren worden ingesteld aan de hand van de " +"schuifregelaars" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Bedieningspaneel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Configuratieknop tonen" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Voeg een knop toe die het configuratiemenu opent" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Afspeellijstknop tonen" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Voeg een afspeellijstknop toe aan de bedieningsknoppen" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Opnameknop tonen" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Voeg een opnameknop toe aan de bedieningsknoppen" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Uitzendknop tonen" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Voeg een uitzendknop toe aan de bedieningsknoppen" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Zoektijd voorwaarts/achterwaarts:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Locatie van het afspeelbare item" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Ondertiteling:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Optionele locatie van een bestand dat de ondertiteling van bovenstaand URL-" +"adres bevat." + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Ondersteuning voor 'Klikken om af te spelen' activeren" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Ondersteuning voor WEB-pagina's die een beginafbeelding bevatten." + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Movie-speler gebruiken:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Netwerkbandbreedte" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Soms is het mogelijk om tussen verschillende streams met elk een andere " +"bitsnelheid te kiezen.\n" +"Deze optie bepaalt hoeveel bandbreedte u wilt gebruiken voor video." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Soms is het mogelijk om tussen verschillende streams met elk een andere " +"bitsnelheid te kiezen.\n" +"Deze optie bepaalt hoeveel bandbreedte u maximaal kunt gebruiken voor video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Geprefereerde bitsnelheid:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximum bitsnelheid:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Uitvoerbestand:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Opname sta&rten" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Huidige bron: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto-afspelen" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Als de opn&ame is voltooid" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "N&a" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tijd (seconden):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stoppen met opnemen" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Starten met opnemen" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Huidige bron: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Opmaak" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Zelfde als bron" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-argumenten:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-argumenten:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Stelt het videostuurprogramma in. XVideo wordt aanbevolen, of, indien dit " +"niet wordt ondersteund, X11. X11 is trager." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videostuurprogramma:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audiostuurprogramma:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Activeer het gebruik van naverwerkingsfilters" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Deactiveer het gebruik van naverwerking bij het kijken naar tv/dvd" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontale deblokkering" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Autokwaliteit" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Chrominantiefiltering" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Verticale deblokkering" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Deringfilter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Auto helderheid/contrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Helderheid uitstrekken tot het volledige bereik" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Tijdelijke noise-reducering" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Lineaire blend deinterlacer" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Lineair geïnterpoleerde deinterlacer" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kubisch geïnterpoleerde deinterlacer" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Mediaan deinterlacer" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg deinterlacer" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Activeer de standaard naverwerkingfilters van MPlayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Aangepaste naverwerkingfilters activeren (zie tabblad \"Aangepaste " +"voorinstelling\")" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Snelle naverwerkingsfilters van MPlayer activeren" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter wordt gebruikt als er voldoende processortijd beschikbaar is" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Strekt de helderheid uit tot het volledige bereik (0...255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Aangepaste voorinstelling" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "De-interlacing" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Instellingen terugzetten?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"U staat op het punt al uw eigen instellingen te vervangen met de " +"standaardinstellingen.\n" +"Wilt u doorgaan?.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Schaal:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Starten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Item verwij&deren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Bestand opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Item verwij&deren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stoppen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Instellingen terugzetten?" diff --git a/translations/messages/nn.po b/translations/messages/nn.po new file mode 100644 index 0000000..ddfac5b --- /dev/null +++ b/translations/messages/nn.po @@ -0,0 +1,1743 @@ +# Translation of kmplayer to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Høgare lyd" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lågare lyd" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historie" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Opnar eit nytt programvindauge" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Opnar ei nyleg brukt fil" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "Avsluttar programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Viser/gøymer statuslinja" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Meir ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Opnar eit nytt programvindauge ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Lagra fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukkar fil ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +#, fuzzy +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "&Titles" +msgstr "&Titlar" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +#, fuzzy +msgid "&Root" +msgstr "&Rot" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Video codec:" +msgstr "Video codec:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Last inn" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Broadcasting" +msgstr "Kringkasting" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Profilar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Fila %1 finst ikkje." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Spele&liste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Metting:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Fråkopla" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Koplar til" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "kB" +msgstr "KiB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Stadfest" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Driver:" +msgstr "Drivar:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "TV" +msgstr "Fjernsyn" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Fann ikkje vert" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Nekta tilkopling" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: playlistview.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopier til utklippstavla" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Ut" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Tek opp" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Repeter" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Utfil:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagra fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po new file mode 100644 index 0000000..9881802 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pa.po @@ -0,0 +1,1678 @@ +# translation of kmplayer.po to Panjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2006. +# AP S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 22:08+0530\n" +"Last-Translator: AP S Alam \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "ਚਲਾਓ(&l)" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% ਕੈਂਚੇ ਭਰੋ" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "ਵੈੱਬ" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ(&H)" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD ਖੋਲੋ(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "VCD ਖੋਲੋ(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "ਪਾਈਪ ਖੋਲੋ(&O)..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "ਜੋੜੋ(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ(&o)" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&y)" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "ਢੰਗ ਸੋਧ(&E)" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&K)" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(&F)" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts ਕੰਟਰੋਲ" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "ਹੁਣੇ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "ਅਸਲੀ ਸਰੋਤ ਬੰਦ" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "ਸਰੋਤ(&o)" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "ਆਡੀਓ CD(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "ਵੀਡਿਓ(&i)" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "ਹੋਰ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD ਏਧਰ-ਓਧਰ ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "ਤਿਆਰ" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "ਪਾਈਪ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "ਪਾਇਪ ਤੋਂ ਪੜੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" +"%2" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "%1 ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&M)" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(&d)" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "DVD ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਚਲਾਓ" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD ਖੋਲ੍ਹਣ ਬਾਅਦ DVD ਚਲਾਓ" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD ਜੰਤਰ:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ DVD ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਵਾਸਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕਾਂ" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - ਵੀਡਿਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&ਪਾਠ" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ(&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ(&S)" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "ਸਰੋਤ" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "ਰੂਟ(&Root)" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "ਉੱਪਰ(&U)" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "VCD ਖੋਲਣ ਬਾਅਦ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚਲਾਉ" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "VCD ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਉਪਰੰਤ VCD ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) ਜੰਤਰ:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ CDROM/DVD ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੜਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "ਟਰੈਕ" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "ਆਡੀਓ CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "ਟਰੈਕ %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "ਪਾਇਪ" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "ਪਾਇਪ - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "ਸੁਣਨ ਪੋਰਟ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬੈਂਡਵੀਡਥ (ਕਿਬਾ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੀਡ ਫਾਇਲ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "ਫੀਡ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ (ਕਿਬਾ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਰੇਟ (ਕਿਬਾ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟ ਰੇਟ (ਕਿਬਾ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦਰ (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "ਗੋਪ ਅਕਾਰ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਸਵੀਕਾਰ:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ/IP ਜਾਂ IP ਸੀਮਾ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "ਲੋਡ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "ਆਟੋ" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਖੋਲੋ" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਮੁੱਖਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "ਕੋਨਸੋਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈ" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "ਕੋਨਸੋਲ ਮੁੱਖਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "ਵੇਖਣ ਖੇਤਰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1 ਹੈ" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(&P)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ(&s)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&l)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ(&A)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "ਚਮਕ:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "ਰੰਗਤ:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "ਰੰਗ(&l)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "KMPlayer ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਕਾਈ ਸੋਧ(&)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "ਪਲੇਅਰ %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਤ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "ਆਕਾਰ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "ਕੈਚੇ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "ਹਵਾਲਾ URL ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD ਟਾਇਟਲ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD ਚੈਪਟਰ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD ਟਰੈਕ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਟਰੈਕ ਪੈਟਰਨ" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer ਕਮਾਂਡ:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "ਹੋਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਮੁੱਲ:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "ਕੈਚੇ ਅਕਾਰ:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "ਕਿਬਾ" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਓ" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "ਚੌੜਾਈ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "ਉਚਾਈ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "ਹੁਣੇ ਨਾ ਚਲਾਓ" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "ਸਧਾਰਨ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "ਚੈਨਲ" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "ਫ੍ਰੀਕਿਉਸੀ (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ਜਾਂ bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "ਜੰਤਰ:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "ਜਾਂਚ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv ਜੰਤਰ" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo ਪੋਰਟ" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟ:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "ਮਾਪ" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR ਵਿਖਾਉਣ ਦਰਮਿਆਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(&c)" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਉੱਪਰ" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਠੀਕ ਹੈ" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਸੈਟਅੱਪ" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਚੈਨਲ" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਮੇਨੂ" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਲਾਲ" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਹਰਾ" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਪੀਲਾ" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਨੀਲਾ" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ VDR ਕਮਾਂਡ" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "ਪੋਰਟ" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "ਆਵਾਜ਼:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "ਬੇਨਾਮ" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[ਗੁਣ]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਲਈ ਨਕਲ(&C)" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&S)" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਿੰਨ" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਿਲਮ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਬਦਲਣ\n" +"ਉਪਰੰਤ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖੇਗੀ।" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਲਾਉ" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KMPlayer ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਜਦੋਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KMPlayer ਦਾ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ KMPlayer ਦਾ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ " +"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੇ-ਐਮ-ਪਲੇਅਰ (KMPlayer) ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਚੱਲਣ\n" +"ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇਗਾ" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "ਲੂਪ" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੂਵੀ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "ਫਰੇਮਡਰਾਪ ਸਵੀਕਾਰ" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "ਵਧੀਆ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਮਕਾਲੀ ਲਈ ਫਰੇਮ ਸੁੱਟਣੇ ਸਵੀਕਾਰ" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼ ਆਟੋ ਸੈੱਟ" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ (ਆਵਾਜ਼) ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਰੰਗ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੈਟ" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ, ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਸਲਾਇਡਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "ਇੱਕ ਬਟਨ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ ਅੰਤਰ ਸਮਾਂ:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "ਸਥਿਤੀ:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਇਕਾਈ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ: " + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "'ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਚਲਾਓ' ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਯੋਗ" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਡਵਿਥ" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਿੱਟਰੇਟ:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ(&R)" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੋਤ: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚਲਾਉ" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "ਨਹੀ(&N)" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "ਜਦੋਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇ(&W)" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "ਬਾਅਦ(&f)" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "ਸਮਾਂ (ਸਕਿੰਟ):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੋਤ: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਹੀ" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg ਮੁੱਲ:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV/DVD ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬੰਦ" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "ਤੇਜ਼" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਗੁਣਵੱਤਾ" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਡੀਬਲਾਕਿੰਗ" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "ਡੀਰਿੰਗ ਫਿਲਟਰ" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚਮਕ/ਵੱਖਰੇਵਾਂ" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "ਐਮ-ਪਲੇਅਰ ਦਾ ਤੇਜ਼ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਫਿਲਟਰ ਚਾਲੂ" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਲੋੜੀਦਾ CPU ਹੋਵੇ" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "ਕਸਟਮ ਪ੍ਰੀ-ਸੈਟ" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "ਕੀ ਸਥਾਪਨ ਮੁੜ-ਬਦਲਣਾ?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n" +"ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ।\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "ਪੈਮਾਨਾ:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਥਾਪਨ ਮੁੜ-ਬਦਲਣਾ?" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..8c41504 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,1717 @@ +# translation of pl.po to Polish +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to +# translation of kmplayer.po to +# +# Krzysztof Pawlak , 2004, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Pawlak" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krzys18@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Start" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "S&top" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Głośniej" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Ciszej" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "Wypełnienie pamięci podręcznej [%]" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Odtwarzanie" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "Sieć" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Najnowsze" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Stałe listy odtwarzania" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "No&we okno" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Wyczyść &historię" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Otwórz DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Otwórz VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Otwórz płytę CD z muzyką" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Otwórz potok..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Ter&minal" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Odtwarzaj listę" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Tryb minimalny" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Tryb &edycji" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synchronizuj z listą odt&warzania" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Pokaż menu podręczne" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Pokaż menu językowe" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje obrazu" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Sterowanie &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Uruchom nowe okno programu" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otwórz poprzedni" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zamknij bieżące źródło" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Zakończ program" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Pokaż/ukryj pasek menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Źródł&o" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Nawigator &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "Płyt&a z muzyką" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Dod&aj do listy" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Dodaj w nowej &grupie" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "S&kopiuj tutaj" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Nawigacja DVD ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Otwieranie DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Otwieranie VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Uruchamianie muzycznej płyty CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Otwieranie potoku..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Odczyt z potoku" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Podaj polecenie które przekieruje strumień audio/video\n" +"do wyjścia standardowego. Będzie ono połączone do standardowego wejścia " +"odtwarzacza.\n" +"\n" +"Komenda:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Otwieranie VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Wstęp" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwieranie pliku..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otwieranie nowego okna programu..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik..." + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zamykanie pliku..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kończenie..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Pokaż pasek menu z %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Przenieś tutaj" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "U&suń pozycję" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Przesuń wyżej" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Przesuń niżej" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Urządzenie DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Ścieżka dostępu do urządzenia DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo odczytu z " +"DVD." + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Dyski optyczne" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Dysk Muzyczny" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Dysk Video" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Cyfrowy Dysk Video" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Tytuły" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Rozdziały" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Język audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Napi&sy" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "Ko&rzeń" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Wyżej" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Urządzenie VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Ścieżka dostępu do urządzenia CDROM/DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo " +"odczytu." + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Ścieżka " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Muzyczna płyta CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Ścieżka %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Potok" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Potok - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Przypisz adres:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"W przypadku posiadania wielu interfejsów sieciowych możliwe jest " +"ograniczenie dostępu" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port nasłuchu:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Dopuszczalna liczba połączeń:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Tymczasowy plik danych:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Rozmiar pliku danych w kB:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Programem MPLayer można odtwarzać tylko pliki AVI, MPG i RM" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Kodek audio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Szybkość transmisji dźwięku (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Kodek video:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Szybkość video (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Jakość (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Częstotliwość ramek (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Rozmiar GOP:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szerokość w pikselach:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Wysokość w pikselach:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Zezwól na dostęp z:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Adres IP' lub dla zakresów IP 'adres-początkowy adres-końcowy'" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Numer IP, nazwa komputera lub zakres IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Otwórz" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Nadawanie" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nie można uruchomić ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Otwarty system dźwięku (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analogowy syntezator czasu rzeczywistego" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Zestaw łączności dźwięku JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Użyj ustawień domyślnych programu głównego" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Tło listy odtwarzania" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Pierwszoplanowy kolor listy odtwarzania" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Tło konsoli" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktywna pozycja listy odtwarzania" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Pierwszoplanowy kolor konsoli" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Tło klipu video" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Tło obszaru filmowego" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Tło okna informacyjnego" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Pierwszoplanowy kolor okna informacyjnego" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Okno informacyjne" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Plik napisów %1 nie istnieje." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Głośność: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Odtwarzaj z" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Ter&minal" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista odtwarzania" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Język audio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Napi&sy" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasność:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Barwa:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Ko&lory" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Konfiguracja: KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Edytuj pozycję l&isty odtwarzania" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Zatrzymany" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buforowanie" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Odtwarzanie" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Nagrywarka %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Odtwarzacz %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Zamknięcie procesu odtwarzania zakończyło się niepowodzeniem." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Wzór rozmiaru" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Wzór pamięci podręcznej (ang. \"cache\")" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Wzór pozycji" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Wzór indeksu" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Wzór źródłowego adresu URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Wzór odniesienia" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Wzór startowy" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Wzór języka DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Wzór napisów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Wzór tytułów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Wzór rozdziałów DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Wzór ścieżek VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Wzór ścieżek muzycznej płyty CD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Komenda programu MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Dodatkowe argumenty komendy:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej (cache):" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Utwórz nowy indeks (jeśli możliwe)" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Pozwól na przeszukiwanie plików indeksowanych (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Urządzenie video:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Urządzenie audio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Wyłącz automatyczne odtwarzanie" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Odtwarzanie tylko po naciśnięciu przycisku startu" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Częstotliwość (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Czy usunąć to urządzenie z menu źródeł?\n" +" " + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l lub bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Ścieżka dostępu do urządzenia obrazu, np. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Skanuj..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "O&gólne" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "urządzenie tv:" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Telewizja" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Urządzenie już istnieje." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nie znaleziono urządzenia." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Skaner TV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Port XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Główny port rozszerzenia X Video.\n" +"W przypadku ustawienia domyślnego (0), wykorzystany zostanie pierwszy wolny " +"port. Jeśli posiadasz wielokrotną instalację XVideo musisz tutaj zdefiniować " +"który port należy użyć.\n" +"Aby uzyskać więcej informacji wykonaj polecenie 'xvinfo'" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Port komunikacyjny:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Port komunikacyjny do VDR. Domyślny numer portu to 2001.\n" +"Jeśli używasz inny port, stosując parametr '-p' z opcją 'vdr', musisz go " +"ustawić także tutaj." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Skale obrazu do oglądania VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Rozłą&cz" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Klucz wyżej (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Klucz niżej (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Klucz poprzedni (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Klucz OK (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Klucz ustawienia (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Klucz kanałów (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Klucz menu (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Klucz czerwony (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Klucz zielony (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Klucz żółty (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Klucz niebieski (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Klucz 0 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Klucz 1 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Klucz 2 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Klucz 3 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Klucz 4 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Klucz 5 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Klucz 6 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Klucz 7 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Klucz 8 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Klucz 9 (VDR)" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Komputer nie został znaleziony" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Inna komenda VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Można przekazywać różne komendy do VDR.\n" +"Wpisz 'HELP' by zobaczyć listę dostępnych komend.\n" +"Odpowiedź VDR można zobaczyć w oknie konsoli.\n" +"\n" +"Komenda VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Odtwarzaj listę" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Głośność:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "plik do otwarcia" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atrybuty]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Pokaż w&szystkie" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Wygląd" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Zapis" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Wtyczki wyjściowe" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona to proporcje rozmiarów\n" +"filmu nie ulegają zmianie po modyfikacji okna" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Umieść na panelu systemowym" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tą opcję ikona programu KMPlayer będzie umieszczona na " +"panelu systemowym.\n" +" Główne okno programu KMPlayer oraz przycisk na pasku zadań zostaną ukryte." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatyczne skalowanie rozmiaru" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Powoduje automatyczne dobranie proporcji filmu\n" +"po jego uruchomieniu" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Zapisz wielkość okna programu przy wyjściu" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Uruchamiaj ze stałym rozmiarem" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Pętla" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Powoduje odtwarzanie danego filmu w pętli" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Pozwól na pomijanie ramek" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z " +"dźwiękiem" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Automatyczny poziom głośności przy starcie" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Po wybraniu nowego źródła głośność zostanie ustawiona na podstawie ustawień " +"panelu poziomu dźwięku" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panel sterowania" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Pokaż przycisk ustawień" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Dodaj przycisk wyświetlajacy menu ustawień" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Pokaż przycisk listy odtwarzania" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Dodaj przycisk listy odtwarzania do przycisków sterujących" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Pokaż przycisk nagrywania" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Dodaj przycisk nagrywania do przycisków sterujących" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Pokaż przycisk nadawania" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Dodaj przycisk nadawania do przycisków sterujących" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Czas przewijania do przodu/do tyłu:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "Wybierz..." + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Lokalizacja medium do odtwarzania" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Napisy:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Opcjonalna lokalizacja pliku z napisami do powyższego adresu URL" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\"" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Użyj odtwarzacza:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Pasmo sieciowe" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n" +"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n" +"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Preferowane pasmo:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Plik wyjściowy:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "&Rozpoczęcie nagrywania" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Bieżące źródło: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Nagrywarka" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Autoodtwarzanie" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Wyłączone" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Po zakończeniu nagrywania" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "P&o ..." + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Czas w sekundach:" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Zakończ nagrywanie" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Rozpocznij nagrywanie" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Bieżące źródło: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Identyczny ze źródłowym" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Inny" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumenty programu Mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer - strumień skła&dowany" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumenty do FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Ustawia sterownik obrazu. Zaleca się stosowanie sterownika XVideo lub " +"wolniejszego X11." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Sterownik obrazu:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Sterownik dźwięku:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Włącz filtry dla postprocessing" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Wyłącz obsługę postprocessing podczas oglądania TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Szybki" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Odblokowywanie poziome" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatyczny dobór jakości" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtrowanie chrominancji" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Odblokowywanie pionowe" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtr \"dering\"" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatyczna regulacja jasności/kontrastu" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Rozciągnij luminancję do pełnego zakresu" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Reduktor szumu chwilowego" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez liniowe przenikanie" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację liniową" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację sześcienną" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez zastosowanie median" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Usuwanie przeplotu z wykorzystaniem FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Włącz standardowe filtry postprocessing programu MPlayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Włącz dodatkowe filtry postprocessing programu (patrz karta: \"Ustawienia " +"dodatkowe\")" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" +"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Ustawienia dodatkowe" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Wszystkie ustawienia zostaną zastąpione ustawieniami domyślnymi.\n" +"Proszę potwierdzić.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "U&suń pozycję" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "U&suń pozycję" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "S&top" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po new file mode 100644 index 0000000..967be9d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt.po @@ -0,0 +1,1712 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-15 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Up\n" +"X-POFile-SpellExtra: XvMC MT Ape\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires,Hugo Carvalho" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt,hugokarvalho@hotmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Reproduzir" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar o Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir o Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% preenchimento do cache" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: A Reproduzir" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Mais Recente" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Listas Persistentes" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar o &Histórico" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Abrir DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Abrir VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Abrir &o CD de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Abrir um 'Pipe'..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Ligar" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Lista de Reprodu&ção" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Modo mínimo" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Modo de &edição" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincronizar com a &lista" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostrar o Menu da Língua" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Manter as &Proporções" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Todo o Ecrã" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Controlo do &Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Abre uma nova janela da aplicação" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Abre um ficheiro existente" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Fecha o ficheiro actual" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicação" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Origem" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Navegador de &DVDs" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD de Á&udio" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Adicionar à lista" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Adicionar num &grupo novo" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copiar para aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "&Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navegação no DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "A abrir o DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "A abrir o VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "A abrir o CD de Áudio..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "A abrir o 'pipe'..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Ler de um 'Pipe'" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Indique um comando irá enviar uma sequência de áudio/vídeo\n" +"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um 'pipe' para\n" +"o 'stdin' do leitor.\n" +"\n" +"Comando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "A abrir o VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir o ficheiro..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "A abrir uma nova janela da aplicação..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um ficheiro" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Erro ao abrir o ficheiro %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "A fechar o ficheiro..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostrar a Barra de Menu com %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Mover para aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "A&pagar o item" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "S&ubir" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Descer" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Tocar automaticamente depois de aceder ao DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Reproduzir automaticamente depois de abrir o DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositivo do DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Localização do seu dispositivo DVD, deve ter permissões de leitura neste " +"dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Discos Ópticos" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - CD de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - CD de Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Títulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Língua do &Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Legenda&s" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Seguinte" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Raiz" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Subir" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Reproduzir automaticamente depois de aceder ao VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Reproduzir automaticamente depois de abrir o VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Localização do seu dispositivo de CDROM/DVD, deve ter permissões de leitura " +"neste dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Faixa " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Faixa %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "'Pipe' - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Endereço de 'bind':" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Se tiver várias interfaces de rede, poderá limitar o acesso" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de espera:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Número máximo de ligações:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Largura de banda máxima (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ficheiro de alimentação temporal:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Tamanho do ficheiro de alimentação (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Só os formatos AVI, MPEG e RM funcionam na leitura com o 'mplayer'" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codificador de áudio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Taxa de dados do áudio (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codificador de vídeo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Taxa de dados de vídeo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualidade (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Taxa de refrescamento (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Tamanho do 'gop':" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Largura (pontos):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Altura (pontos):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permitir acesso de:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'IP Único' ou 'IP-inicial IP-final' para um intervalo de IPs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Máquina/IP ou Intervalo de IPs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Transmissão" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "A terminação do processo do ffserver falhou." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Não foi possível iniciar o ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Não foi possível iniciar o ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-time Synthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Kit de Ligação Áudio JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Utilizar as predefinições da infra-estrutura" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Cor de fundo da lista de reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Cor de texto da lista de reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Cor de fundo da consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Item activo da lista de reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Cor de texto da consola" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Cor de fundo do vídeo" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Cor de fundo da área de visualização" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Cor de fundo da janela de informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Cor de texto da janela de informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Janela de informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro %1 não existe." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro de legendas %1 não existe." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volume está a %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "U&tilizar" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Lis&ta de Reprodução" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Língu&as do áudio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Legenda&s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tom:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Core&s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configurar o KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Editar o &item de lista de reprodução" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Parado" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "A Preencher o 'Buffer'" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "A reproduzir" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Gravador %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Leitor %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "A ligar" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "A terminação do processo de reprodução falhou." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Padrão do tamanho" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Padrão da 'cache'" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Padrão da posição" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Padrão do índice" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Padrão de URL de referência" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Padrão de referência" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Padrão de início" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Padrão da língua do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Padrão das legendas do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Padrão dos títulos do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Padrão dos capítulos do DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Padrão das faixas do VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Padrão das faixas do CD de áudio" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Comando do MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Argumentos de linha de comando adicionais:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Tamanho da 'cache':" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Construir novo índice quando possível" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permite procurar em ficheiros indexados (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositivo de vídeo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo de áudio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Na reproduzir imediatamente" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Só iniciar a reprodução após carregar no botão de iniciar" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequência (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Está prestes a remover este dispositivo do menu Fonte.\n" +"Deseja continuar?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Localização do dispositivo de vídeo, p. ex. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Procurar...." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "dispositivo de tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisão" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Dispositivo já presente." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nenhum dispositivo encontrado." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "AnalisadorTV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Porto de XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Porto base da extensão X Video.\n" +"Se for mantido o valor por omissão (0), será utilizado primeiro porto " +"disponível. No entanto se tiver vários utilizações de XVideo pode ter que " +"indicar aqui o porto a utilizar.\n" +"Veja o resultado de 'xvinfo' para mais informações" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Porta de comunicação:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Porto de comunicação com o VDR. O porto por omissão é 2001.\n" +"Se utilizar outro porto, com a opção '-p' do 'vdr', deve configurá-lo aqui." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspecto a utilizar ao ver VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Des&ligar" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Tecla Subir" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Tecla Descer" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Tecla Voltar" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Tecla Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Tecla Configuração" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Tecla Canais" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Tecla Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Tecla Vermelha" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Tecla Verde" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Tecla Amarela" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Tecla Azul" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Tecla 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Tecla 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Tecla 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Tecla 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Tecla 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Tecla 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Tecla 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Tecla 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Tecla 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Tecla 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor não encontrado" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ligação recusada" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comando VDR personalizado" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Pode passar comandos ao VDR.\n" +"Escreva 'HELP' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n" +"Pode ver a responda do VDR na janela da consola.\n" +"\n" +"Comando VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porto " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "ficheiro a abrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributos]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Mo&strar tudo" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Aparência" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "A gravar" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "'Plugins' de Saída" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Manter as proporções" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Quando activo, o filme mantém a proporção horizontal-vertical\n" +"quando a janela muda de tamanho" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Acoplar na bandeja do sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Quando estiver assinalada, será adicionado um ícone do KMPlayer à bandeja do " +"sistema.\n" +"Quando for carregado, ele irá esconder a janela principal do KMPlayer e " +"remover o botão do KMPlayer na barra de tarefas." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Dimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Quando activo, o KMPlayer irá mudar para o tamanho do filme\n" +"quando o vídeo começar" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Começar sempre com tamanho fixo" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Repete o filme actual" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permitir a perda de tramas" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permitir a perda de tramas para uma maior sincronização entre o áudio e o " +"vídeo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Configurar automaticamente o volume no início" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Quando for seleccionada uma nova fonte, o volume será configurado de acordo " +"com o controlo de volume" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Configurar automaticamente as cores no início" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Quando começar um filme, as cores serão ajustadas de acordo com as barras" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Painel do Controlo" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostrar o botão de configuração" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Adicionar um botão que mostra um menu de configuração" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostrar o botão de lista de reprodução" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Mostrar o botão de lista de reprodução aos botões de controlo" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostrar o botão de gravação" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controlo" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostrar o botão de difusão" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Adiciona um botão de difusão aos botões de controlo" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Tempo de avanço/recuo:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Localização do item a reproduzir" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Legendas:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Localização opcional de um ficheiro com as legendas do URL acima" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Activar 'Carregue para Tocar'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Suporte para as páginas Web que tenham uma imagem inicial" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Utilizar o reprodutor de filmes:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Largura de banda da rede" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Algumas vezes é possível escolher entre várias transmissões com base numa " +"determinada taxa de 'bits'.\n" +"Esta opção permite definir quanta largura de banda deseja gastar para o " +"vídeo." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Algumas vezes é possível escolher entre várias transmissões com base numa " +"determinada taxa de 'bits'.\n" +"Esta opção permite definir a máxima largura de banda disponível para o vídeo." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Taxa de 'bits' preferida:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbps" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Taxa de dados máxima:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Iniciar a G&ravação" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Fonte actual: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Gravador" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto-reprodução" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Quando a gravação terminar" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "A&pós" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tempo (segundos):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Parar a Gravação" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar a Gravação" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Fonte Actual: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Idêntico ao da origem" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumentos do mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumentos do FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Selecciona o controlador de vídeo. Recomenda-se o XVideo, ou, caso este não " +"seja suportado, o X11, que é mais lento." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Controlador de vídeo:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Controlador de áudio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Activar o uso dos filtros de pós-processamento" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Desactivar o uso dos filtros de pós-processamento ao ver TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Desbloqueio horizontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Qualidade automática" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtro de crominância" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Desbloqueio vertical" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtro de Dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Brilho/contraste automático" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Ajustar a luminância ao intervalo completo" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Redutor de ruído temporal" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento pela mediana" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Activa os filtros de pós-processamento predefinidos do 'mplayer'" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Activa os filtros de pós-processamento personalizados (Veja: página " +"Predefinições)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Activa os filtros rápidos de pós-processamento do 'mplayer'" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Ajusta a luminância ao intervalo completo (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Predefinições" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelaçamento" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Reiniciar Configuração?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Está prestes a sobrepor todas as suas configurações com os valores por " +"omissão.\n" +"Por favor confirme.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Todo o Ecrã" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Início" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "A&pagar o item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "A&pagar o item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Parar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Reiniciar Configuração?" diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..3548fcf --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1756 @@ +# translation of kmplayer.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Fernando Boaglio , 2004. +# Fabio Henrique de Souza , 2005. +# Jose Monteiro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 10:53-0200\n" +"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Fernando Boaglio,Fábio Henrique de Souza " + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net,boaglio@gmail.com,fabiohsouza@gmail.com " + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Reproduzir" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "P&ausar" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir Volume" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% de Cache preenchido" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Reproduzindo" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Mais Recente" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução Persistentes" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar &Histórico" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Abrir DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "A&brir VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "A&brir CD de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Abrir &Canal ..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Lista de Reprodu&ção" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Modo Mínimo" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Modo de &Edição" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sincronizar &com a lista de reprodução" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Mostrar Menu de Contexto" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Mostrar Menu de Idioma" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Manter Proporções (Largura/Altura)" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Tela Inteira" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Controle do Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Abre uma nova janela do aplicativo" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Abre um arquivo existente" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre um arquivo usado recentemente" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Fecha a origem atual" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai do aplicativo" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Habilita/desabilita a barra de status" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Habilita/desabilita a barra de menus" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Origem" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&Navegador de DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "CD de &Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Adicionar à lista" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Adicionar em novo &Grupo" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copiar aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Navegação no DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Abrindo DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Abrindo VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Abrindo CD de Áudio..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Abrindo canal ..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Lido do Canal" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Entre com um comando que enviará um fluxo de áudio/vídeo\n" +"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um canal (pipe) ao 'stdin' de um " +"reprodutor.\n" +"\n" +"Comando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Abrindo VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abrindo arquivo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abrindo uma nova janela do aplicativo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Arquivos" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar Arquivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Erro abrindo arquivo %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fechando arquivo ..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saindo..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Mostrar Barra de Menus com %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Mover aqui" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Apagar ítem" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Mover para cima" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Mover para &baixo" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir o DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Iniciar a reprodução do DVD logo após abrí-lo" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dispositivo de DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"O caminho para o seu dispositivo de DVD, você deve ter direitos de leitura " +"neste dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Discos Ópticos" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDOM - Disco Compacto de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Disco Compacto de Vídeo" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Títulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Capítulos" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Idioma do Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Legendas" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Próximo" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Raiz" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Acima" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir um VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Iniciar a reprodução do VCD logo após abrí-lo" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Dispositivo VCD (CD-ROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"O caminho para o seu dispositivo de CD-ROM/DVD, você deve ter direitos de " +"leitura neste dispositivo" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Faixas" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de Áudio" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Faixa %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Canal (pipe)" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Canal (pipe) - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Endereço de ligação:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Se você possui vários dispositivos de rede, você pode limitar o acesso" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porta de Escuta:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Númro máximo de conexões:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Largura de banda máxima (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Arquivo de alimentação temporário:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Tamanho do arquivo de alimentação (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Somente avi, mpeg e rm funcionam com o reprodutor mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Codec de áudio:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Taxa de bits de áudio (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Codec de vídeo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Taxa de bits de vídeo (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Qualidade (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Taxa de quadros (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Tamanho do Gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Largura (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Altura (pixels):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Permitir acesso de:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'IP Único' ou 'IP-início IP-final' para intervalos de IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Máquina/IP ou intervalo de IPs" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Transmitindo" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Falha ao finalizar o processo ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Falha ao iniciar o ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Falha ao iniciar o ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sistema de Som Livre (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Camada Simples DirectMedia (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Sintetizador Análogo em Tempo Real (ARTS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Kit de Conexão Áudio JACK" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Servidor de Som Inteligente (ESD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.5 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.9 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Use back-end padrão" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Segundo Plano da Lista de Reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Primeiro Plano da Lista de Reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Segundo Plano do Console" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Ítem ativo na Lista de Reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Primeiro Plano do Console" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Segundo Plano do Vídeo" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Segundo Plano da Área de Visualização" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Segundo Plano da Janela de Informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Primeiro Plano da Janela de Informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Janela de Informações" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "O arquivo %1 não existe." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "O arquivo de legenda %1 não existe." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volume é %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Re&produzir com" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Con&sole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de Reprodução" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Idiomas do Áudio" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Legenda&s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalidade:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Core&s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Configurar o KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Editar o &ítem da lista de reprodução" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Parado" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Armazenando em Buffer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Gravador %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Reprodutor %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Falha ao finalizar o processo do reprodutor." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Padrão de tamanho" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Padrão de cache" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Padrão de posição " + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Padrão de índice" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Padrão de Referência do URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Padrão de referência" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Padrão de Início" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Padrão de idioma de DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Padrão de legenda de DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Padrão de títulos de DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Padrão de capítulos de DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Padrão de faixa de VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Padrão de faixa de CD de Áudio" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Comando do MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Argumentos adicionais de linha de comando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Tamanho do cache:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Construir um novo índice quando possível" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Permitir busca nos arquivos indexados (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Dispositivo de Vídeo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo de Áudio:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Não reproduzir imediatamente" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Iniciar a reprodução somente após clicar no botão Reproduzir" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Freqüência (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Você está removendo este dispositivo do menu de Origem.\n" +"Continuar?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "mudo, v4l ou bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "O caminho para o seu dispositivo de vídeo, por exemplo /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Buscar..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "dispositivo de tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisão" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "O dispositivo já está presente." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nenhum dispositivo encontrado." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Porta XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Porta base da extensão X Video.\n" +"Se for mantido o padrão (0), a primeira porta disponível será usada. " +"Entretanto se você tem múltiplas instâncias do XVideo, você pode ter que " +"informar aqui a porta a ser usada.\n" +"Veja a saída de 'xvinfo' para mais informações" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Porta de Comunicação" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Porta de Comunicação com o VDR. A porta padrão é a 2001.\n" +"Se você usar outra porta, com a opção -p do 'vdr', você deverá configurar " +"isso aqui também." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proporção a usar quando vendo VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Des&conectar" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Tecla Acima" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "CDR Tecla Abaixo" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Tecla Voltar" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Tecla OK" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Tecla Configurar" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Tecla Canais" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Tecla Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Tecla Vermelha" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Tecla Verde" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Tecla Amarela" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Tecla Azul" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Tecla 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Tecla 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Tecla 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Tecla 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Tecla 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Tecla 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Tecla 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Tecla 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Tecla 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Tecla 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor não encontrado" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Comando VDR personalizado" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Você pode passar comandos ao VDR.\n" +"Entre 'Help' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n" +"Você pode ver a resposta do VDR na janela de console.\n" +"\n" +"Comando VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Porta" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "arquivo a abrir" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributos]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Mostrar tudo" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Aparências" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Gravando" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Plugins de Saída" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Manter as proporções" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Quando marcado, o filme manterá a sua proporção de tamanho,\n" +"quando a janela for redimensionada." + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Colocar na bandeja do sistema" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Quando marcado um ícone do KMPlayer será adicionado a bandeja do sistema\n" +"Quando clicado ocultará a janela principal do KMPlayer e removerá o botão do " +"KMplayer da barra de tarefas." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Quando marcado, o KMplayer será redimensionado para o tamanho do filme \n" +"quando o vídeo iniciar" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Sempre iniciar com tamanho fixo" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Faz com que o filme atual fique repetindo" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Permitir perda de quadros" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Permite perda de quadros para uma melhor sincronização de áudio e vídeo" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Ajustar volume automaticamente ao iniciar" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Quando uma nova origem é selecionada, o volume será ajustado de acordo com o " +"controle de volume" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Ajustar cores automaticamente ao iniciar" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Quando um filme iniciar, as cores serão ajustadas de acordo com os controles " +"deslizantes de cor" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Painel de Controle" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Mostrar botão de configuração" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Adiciona um botão que exibirá um menu de configuração" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Mostrar botão de lista de reprodução" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Adiciona um botão de lista de reprodução aos botões de controle" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Mostrar botão de gravação" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controle" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Mostrar botão de transmissão" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Adiciona um botão de transmissão aos botões de controle" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Tempo de busca para frente/para trás:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Localização do ítem a reproduzir" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Legenda:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Localização opcional do arquivo que contém as legendas do URL acima" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Habilitar suporte ao 'Clique para Reproduzir'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Suporte para páginas WEB que tenham uma imagem inicial" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Usar reprodutor de filmes:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Largura de banda da rede" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada " +"taxa de bits.\n" +"Esta opção configura quanto de largura de banda você prefere disponibilizar " +"para o vídeo" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada " +"taxa de bits.\n" +"Esta opção configura quanto de largura de banda você tem disponível para o " +"vídeo." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Taxa de bits preferida:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Taxa de bits máxima:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Arquivo de saída:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Iniciar &Gravação" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Origem atual:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Gravador" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Auto-Reprodução" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Quando a gravação finalizar" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Depois" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tempo (segundos):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Parar Gravação" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Iniciar Gravação" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Origem atual:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Idêntico ao da origem" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumentos do Mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumentos do FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Ajusta o driver de vídeo. O recomendado é o XVídeo, ou, se não for " +"suportado, o X11, que é mais lento." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Driver de vídeo:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Driver de áudio:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Habilita o uso de filtros de pós-processamento." + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Desabilita o uso de pós-processamento ao assistir TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Desbloqueio horizontal" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Qualidade automática" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtro de crominância" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Desbloqueio vertical:" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filtro de Dering" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Brilho/Contraste automático" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Redutor de Ruído Temporal" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento pela média" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Habilita os filtros de pós-processamento padrões do mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Habilita os filtros de pós-processamento personalizados (Veja a aba Pré-" +"configuração Personalizada)." + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Habilita os filtros rápidos de pós-processamento do mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Pré-configuração Personalizada" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelaçamento" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Reiniciar Configurações?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Você está prestes a sobrepor todas as suas configurações pelas configurações " +"padrões.\n" +"Por favor, confirme.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Apagar ítem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar Arquivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Apagar ítem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Parar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Reiniciar Configurações?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente" + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "vazio" + +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "tv://" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o MPlayer" + +#~ msgid "Default from MPlayer Config File" +#~ msgstr "Padrão do arquivo de configuração do MPlayer" + +#~ msgid "&Show Console Output" +#~ msgstr "Mostrar Saída no &Console" + +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgid "Show console output" +#~ msgstr "Mostrar Saída no Console" + +#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" +#~ msgstr "Mostra a saída do mplayer antes e depois de tocar o filme" + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "Pós-processamento" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "desabilitarPós-processamentoAutomaticamente" diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po new file mode 100644 index 0000000..26d9472 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ro.po @@ -0,0 +1,1644 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:59+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauză" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "&Stop" diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..448bbc0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,1710 @@ +# translation of kmplayer.po into Russian +# Copyright (C) 2004, KDE Team. +# +# Gregory Mokhin , 2003, 2005. +# Nick Shaforostoff , 2004-2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-17 17:27+0000\n" +"Last-Translator: zavfe \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Николай Шафоростов,Калимуллин Артур" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,shaforostoff@users.sourceforge.net,kalimullin@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Воспроизведение" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Громче" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Тише" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% кэша заполнено" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: воспроизведение" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: стоп" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Новое окно" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистить &хронологию" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Отк&рыть DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "О&ткрыть VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "О&ткрыть VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Открыть канал..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединиться" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "&Консоль" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "&Список воспроизведения" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Минимальный режим" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Р&ежим редактирования" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "&Синхронизация со списком воспроизведения" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Показывать всплывающее меню" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Показыать языковое меню" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Сохранить пропорцию ширины и высоты" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Во весь экран" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Управление arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Открыть новое окно" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Открыть существующий файл" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Открыть последний использованный файл" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Закрыть текущий источник" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Выйти из программы" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Показать/скрыть строку состояния" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Показать/скрыть меню" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Источник" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Навигатор &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&ТВ" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Аудио CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "В&идео" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Навигация DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Открытие DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Открытие VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Открытие CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Открытие канала..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Чтение из канала" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Введите команду, выводящую аудио- и видеопоток\n" +"в stdout. Он будет передан по каналу в stdin.\n" +"\n" +"Команда:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Открытие VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Введение" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Открытие файла..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Открытие нового окна..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Сохранить файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Ошибка открытия файла %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закрытие файла..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Выход..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Показать меню с %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Автоматическое воспроизведение при открытии DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Начинать воспроизведение DVD сразу после открытия" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Привод DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Путь к DVD-приводу. Вы должны иметь права на чтение." + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Заголовки" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Разделы" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Язык звукового сопровождения" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "С&убтитры" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Начало" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Автоматическое воспроизведение при открытии VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Немедленное начало воспроизведения VCD при открытии" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Устройство VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Путь к CD/DVD-приводу. Вы должны иметь права на чтение." + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Дорожка " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Кодек звука:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Дорожка " + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Канал" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Канал - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Адрес для bind:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Если у вас несколько сетевых устройств, можно ограничить доступ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Порт:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Максимальное число соединений:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Максимальная пропускная способность, кбит/с:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Файл временной подачи:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Размер файла временной подачи, кб:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Возможно воспроизведение только AVI, MPEG и RM" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Кодек звука:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Битовый поток звука, кбит/с:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Частота дискретизации звука, Гц:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Кодек видео:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Битовый поток видео, кбит/с:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Качество, 1..31:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Частота кадров, Гц:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Размер группы кадров:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина, пиксел:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Высота, пиксел:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Разрешить доступ из:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Одиночный IP' или 'Начальный-IP Конечный-IP' для диапазона IP-адресов" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Узел/IP или Диапазон IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Начать" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Вещание" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Ошибка при завершении процесса ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Не удалось запустить ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Не удалось запустить ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Пользовательские" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "aRts" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Использовать параметры базовой программы по умолчанию" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Цвет фона списка воспроизведения" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Цвет текста списка воспроизведения" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Цвет фона консоли" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Активный элемент списка воспроизведения" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Цвет текста консоли" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Цвет фона видео" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Цвет фона области просмотра" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Цвет фона информационного окна" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Цвет текста информационного окна" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Информационное окно" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не существует." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Фал субтитров %1 не существует." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Громкость %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Воспроизвести с помощью" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "К&онсоль" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Список &воспроизведения" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Язык звукового сопровождения" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "С&убтитры" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Hue:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Цвета" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Настроить KMPlayer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "&Редактировать элемент списка воспроизведения" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Не запущен" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Буферизация" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Воспроизведение" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Запись %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Проигрыватель %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "От&ключиться" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Соединиться" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Ошибка завершения работы проигрывателя." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Шаблон размера" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Шаблон кэша" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Шаблон положения" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Шаблон индекса" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Шаблон URL:" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Шаблон указателя" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Шаблон начала" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Шаблон языка DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Шаблон субтитров DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Шаблон заголовков DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Шаблон разделов DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Шаблон дорожки VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Шаблон дорожки VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Дополнительные параметры командной строки:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Размер кэша:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "кб" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Создавать новый индекс, когда это возможно" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Делает возможным быстрый поиск в проиндексированных avi-файлах" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Устройство видео:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Устройство аудио:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Не начинать воспроизведение сразу" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Стандарт:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Частота" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить устройство из меню источников. Хотите продолжить?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждение" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "пустой, v4l или bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Путь к устройству видео, например, /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Поиск..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Устройство TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "ТВ: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Устройство уже присутствует." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Устройство не обнаружено." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Сканер TV" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Порт XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Начальный порт для расширения X Video.\n" +"Если задано значение по умолчанию (0), то будет применяться первый доступный " +"порт. Однако в случае нескольких экземпляров XVideo может потребоваться " +"задать другой порт.\n" +"Дополнительная информация содержится в выводе команды." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Порт связи:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Порт подключения к VDR. Значение по умолчанию - 2001.\n" +"Если VDR работает на другом порту, заданном ключом '-p' 'vdr', этот же порт " +"следует указать здесь." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Пропорция экрана при просмотре VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "От&ключиться" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Клавиша VDR Up" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Клавиша VDR Down" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Клавиша VDR Back" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Клавиша VDR Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Клавиша VDR Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Клавиша VDR Channels" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Клавиша VDR Menu" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Клавиша VDR Red" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Клавиша VDR Green" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Клавиша VDR Yellow" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Клавиша VDR Blue" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Клавиша VDR 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Клавиша VDR 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Клавиша VDR 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Клавиша VDR 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Клавиша VDR 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Клавиша VDR 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Клавиша VDR 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Клавиша VDR 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Клавиша VDR 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Клавиша VDR 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Узел не найден" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Соединение не выполнено" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Команда VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Перадать параметры в VDR.\n" +"Введите 'HELP' для просмотра списка команд.\n" +"Ответ VDR будет показан в консоли.\n" +"\n" +"Команда VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Порт " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Список воспроизведения" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Громкость:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "выберите файл" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "без имени" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[атрибуты]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Скопировать в буфер обмена" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Показать все" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Вид" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Запись" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "mencoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Модули вывода" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Постобработка" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Сохранить масштаб" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Видео будет сохранять масштаб при\n" +"изменении размеров окна" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Встроить в системный лоток" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Значок KMPlayer будет добавлен в системный лоток.\n" +"При щелчке на нём будет скрыто главное окно KMPlayer и удалена кнопка " +"KMPlayer панели задач." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Автоматически подбирать размер под видео" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Если отмечено, KMPlayer будет менять размер\n" +"воспроизводимого фильма перед началом" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Запоминать размер окна при выходе" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Всегда запускать в окне заданного размера" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "В цикле" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Воспроизведение текущего видео в цикле" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Разрешить пропуск кадров" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Разрешить пропуск кадров (framedrop) чтобы улучшить синхронизацию звука и " +"изображения" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Автоматически задать громкость при запуске" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"При выборе нового источника громкость будет задана согласно элементу " +"управления громкостью" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Автоматически задавать цвета при запуске" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"При начале воспроизведения фильма цвета будут устанавливаться в соответствии " +"с ползунками" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Панель управления" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Показать кнопку настройки" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Добавить кнопку, показывающую всплывающее конфигурационное меню" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Показать кнопку списка воспроизведения" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Добавить кнопку списка в панель управления" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Показать кнопку записи" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Добавить кнопку записи в панель управления" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Показать кнопку вещания" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Добавить кнопку вещания в панель управления" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Время прокрутки вперёд/назад:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "АаБбВв AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Расположение воспроизводимого элемента" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Субтитры:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Возможный путь к файлу, содержащему субтитру:" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Включить поддержку 'Щёлкни для воспроизведения'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Проигрыватель:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Пропускная способность подключения к сети" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Предпочитаемый битрейт:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "кбит/с" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Максимальный битрейт, кбит/с:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Выходной файл:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Начать &запись" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Текущий источник: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Магнитофон" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Автовоспроизведение" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Нет" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&После завершения записи" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&После" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Интервал, с:" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Остановить запись" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Начать запись" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Текущий источник: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Как и у источника" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательские" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Параметры команды mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Параметры команды FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Выбор используемого видеодрайвера. Рекомендуется XVideo, или, если он " +"недоступен, то X11, который работает медленнее." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Видеодрайвер:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Аудиодрайвер:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Включить фильтры постобработки" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Отключить фильтры при просмотре ТВ или DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Быстрые" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Устранение блоков по горизонтали" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Автоподбор" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Фильтр цветности" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Устранение блоков по вертикали" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Фильтр Деринга" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Автоподбор яркости/контрастности" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Масштабирование яркости до полного диапазона" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Устранение временного шума" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Фильтр чересстрочки - линейное микширование" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Фильтр чересстрочки - линейная интерполяция" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Фильтр чересстрочки - кубическая интерполяция" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Медианный фильтр чересстрочки" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Фильтр чересстрочки FFmpeg" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Включить фильтры постобработки по умолчанию mplayer" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Включить фильтры постобработки (см. панель Прочие)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Включить быстрые фильтры постобработки mplayer" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Фильтр используется при наличии свободных ресурсов процессора" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Масштабирование яркости до полного диапазона" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Прочие параметры" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Устранение чересстрочки" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Сбросить все параметры?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Всем параметрам будут присвоены их значения по умолчанию.\n" +"Хотите продолжить?\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный экран" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Начать" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сохранить файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Стоп" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Сбросить все параметры?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Фильтр используется при наличии свободных ресурсов процессора" diff --git a/translations/messages/rw.po b/translations/messages/rw.po new file mode 100644 index 0000000..23ea523 --- /dev/null +++ b/translations/messages/rw.po @@ -0,0 +1,1969 @@ +# translation of kmplayer to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kmplayer package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "P&lay" +msgstr "Gukina" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "Kuhagarara" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Guhagarara" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Kongera imyandikire" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Kugabanya Akagerampera" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Kuzuza " + +#: kmplayer_part.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "HREF" +msgstr "NIINDANGO" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "WEB" +msgstr "Urubuga" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Guhanagura Urutonde" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "&Open DVD" +msgstr "Gufungura " + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "&Open VCD" +msgstr "Gufungura " + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Gufungura " + +#: kmplayerapp.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Gufungura ... " + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&Connect" +msgstr "Kwihuza" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "C&onsole" +msgstr "Konsole" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Pla&y List" +msgstr "omeka ilisiti" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Minimal mode" +msgstr "Ubwoko " + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "150%" +msgstr "150" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Kongeraho Ururimi" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Uwohereza - Ubugari, Ubuhagarike" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Yuzuramugaragaza" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "&Arts Control" +msgstr "Kubera Igenzura:" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Opens a new application window" +msgstr "A Gishya Porogaramu Idirishya " + +#: kmplayerapp.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Idosiye " + +#: kmplayerapp.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "A Byakoreshejwe Idosiye " + +#: kmplayerapp.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Closes the actual source" +msgstr "i Inkomoko " + +#: kmplayerapp.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "i Porogaramu " + +#: kmplayerapp.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "/i Umurongomiterere " + +#: kmplayerapp.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "/i " + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Cyiteguye." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "S&ource" +msgstr "Inkomoko" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "&DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&Navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "V&ideo" +msgstr "inyerekanamashusho" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Mubuganya y'Ibyatanzwe..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Cyiteguye" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Gufungura dosiye..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Gufungura dosiye..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Gufungura dosiye..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Uruhombo: ... " + +#: kmplayerapp.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Kongera gutangiza ikadiri" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"A command Ibisohoka Inyumvo /inyerekanamashusho i . Kuri A . \n" +"\n" +": " + +#: kmplayerapp.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Gufungura dosiye..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Intro" +msgstr "Igenzura" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Gusohoka" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "A Gishya Porogaramu Idirishya ... " + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Idosiye zose" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Bika idosiye" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Closing file..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Tegereza..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Na: %1 " + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Gukina Nyuma Gufungura %S " + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +#, fuzzy +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Gutangira Iburyo: Nyuma Gufungura %S " + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "DVD device:" +msgstr "APAREYE : " + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Kuri APAREYE , Soma Kuri iyi APAREYE " + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "&Titles" +msgstr "Imitwe" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +#, fuzzy +msgid "&Chapters" +msgstr "Imitwe" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Audio &Language" +msgstr "Kongeraho Ururimi" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "&SubTitles" +msgstr "Umutwe wungirije" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Inkomoko" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "Bikurikira" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +#, fuzzy +msgid "&Root" +msgstr "Imizi" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Hejuru" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Gukina Nyuma Gufungura %S A " + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Gutangira Iburyo: Nyuma Gufungura %S " + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "( ) APAREYE : " + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Kuri /APAREYE , Soma Kuri iyi APAREYE " + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "VCD" +msgstr "GCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "Agasanduku 4" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Guhindura Uburyo:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Agasanduku 4" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Pipe" +msgstr "Uruhombo:" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Uruhombo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bind address:" +msgstr "Aderesi: : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Igikubo urusobe Amapareye , " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Listen port:" +msgstr "Umuyoboro: : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Ukwihuza : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Idosiye : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Idosiye Ingano: ( ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Imiterere:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr ", mpeg na Akazi ya: " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Audio codec:" +msgstr "Guhindura Uburyo:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Igipimo ( ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Urugero Igipimo ( ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Video codec:" +msgstr "Guhisha Uburyo" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Igipimo ( ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "( 1 - ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Igipimo ( ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Gop size:" +msgstr "Ingano: : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Width (pixels):" +msgstr "( pigiseli ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Height (pixels):" +msgstr "( pigiseli ) : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Allow access from:" +msgstr "Kuva: : " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "' Cyangwa ' Tangira &vendorShortName; - Impera - ya: Ibice " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "/Cyangwa " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Ibirimo" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Gutangira" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Broadcasting" +msgstr "Gushakisha" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Ibijyana" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Kuri Impera . " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . \n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "FFServer" +msgstr "Seriveri" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Ibisanzwe" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr ". 5 " + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr ". 9 " + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Inyuma - Impera Mburabuzi " + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "inyerekanamashusho" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist background" +msgstr "Mbuganyuma " + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Mbugambanza: " + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Console background" +msgstr "Mbuganyuma " + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Playlist active item" +msgstr "Gikora Ikintu " + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Console foreground" +msgstr "Mbugambanza: " + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video background" +msgstr "Mbuganyuma " + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Viewing area background" +msgstr "Umwanya Mbuganyuma " + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Info window background" +msgstr "Idirishya Mbuganyuma " + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Info window foreground" +msgstr "Idirishya Mbugambanza: " + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "Ibinyamirongo" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Info window" +msgstr "Idirishya " + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Idosiye %1 OYA . " + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Umutwe: Idosiye %1 OYA . " + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "ni %1 " + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Play with" +msgstr "Na: " + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Con&sole" +msgstr "Konsole" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Ibinyamirongo" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "&Audio languages" +msgstr "Kongeraho Ururimi" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "Umutwe wungirije" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Contrast:" +msgstr "Inyuranyamigaragarire:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Urumuri:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Ibara" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Ubwuzurane" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Co&lors" +msgstr "Amabara" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "Kuboneza Umwanya..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Ikintu " + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Byuzuye" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Kwongera gupanga" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Media Player" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Gucomora" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL: %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Kwihuza" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Kuri Impera . " + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&MPlayer" +msgstr "Peja" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Size pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Cache pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Position pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Index pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Reference pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Start pattern" +msgstr "Gutangira Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Ururimi: Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Umutwe wungirije Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Imitwe Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Imitwe Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Ishusho " + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Media Player" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "command Umurongo: Inkoresha: : " + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Cache size:" +msgstr "Ingano: : " + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "kB" +msgstr "KB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Gishya Umubarendanga Ryari: " + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "in Idosiye ( ) " + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "MPlayer" +msgstr "Media Player" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Xine" +msgstr "Mumurongo" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "&GStreamer" +msgstr "Biruta" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Video device:" +msgstr "APAREYE : " + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio device:" +msgstr "APAREYE : " + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Ubugari:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Ubuhagarike:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Do not immediately play" +msgstr "OYA Ako kanya Gukina " + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Tangira &vendorShortName; Nyuma i Gukina Akabuto " + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "NORM" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Umurongo wa 1 " + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Ubwisubire" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "Gukomeza." + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Emeza" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Musomyi:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "Ishusho , Cyangwa " + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Ububiko:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Kuri inyerekanamashusho APAREYE , . //" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Scan..." +msgstr "Gusikana" + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "tv device" +msgstr "APAREYE " + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "TV" +msgstr "T" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "TV: " +msgstr "Kuri:" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Device already present." +msgstr "Inyandiko Isanzwe Ifunguye" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "No device found." +msgstr "APAREYE Byabonetse . " + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "TVScanner" +msgstr "Gusikana" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "XVideo port" +msgstr "Umuyoboro: " + +#: kmplayervdr.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"SHINGIRO Bya i Umugereka: . \n" +"Ibumoso: Kuri Mburabuzi ( 0 %S ) , i Itangira Bihari Umuyoboro: " +"Byakoreshejwe . NIBA Igikubo Ingero , Kuri i Umuyoboro: Kuri Koresha . \n" +"i Ibisohoka Kuva: ' ya: Birenzeho Ibisobanuro: " + +#: kmplayervdr.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Communication port:" +msgstr "Umuyoboro: : " + +#: kmplayervdr.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Umuyoboro: Na: . ni Umuyoboro: . \n" +"Koresha Umuyoboro: , Na: i ' - Ihitamo Bya ' , Gushyiraho . " + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Gupima" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "4:3" +msgstr "4, 3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "16:9" +msgstr "16 : 9 " + +#: kmplayervdr.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Kuri Koresha Ryari: " + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VAR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Dis&connect" +msgstr "Gucomora" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Itunganya ry'ipaji" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Shene RF" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Ibikubiye muri K" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "ibyemejwe by'ifungunzo" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Guhakanira, Kwemerera" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "0 %S " + +#: kmplayervdr.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "1 " + +#: kmplayervdr.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "2 " + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "3 " + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "4 " + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "5 " + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "6 " + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "7 " + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "8 " + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "9 " + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Inturo ntibonetse" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Guhuza byanze" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Kunozaidosiyeya command " + +#: kmplayervdr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Amabwiriza Kuri . \n" +"' Kuri A Urutonde Bya Bihari Amabwiriza . \n" +"in i Idirishya . \n" +"\n" +": " + +#: kmplayervdr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Port " +msgstr "Umuyoboro" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "X&Video" +msgstr "inyerekanamashusho" + +#: kmplayerview.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "omeka ilisiti" + +#: kmplayerview.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Volume:" +msgstr "Agahindurajwi:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KMPlayer" +msgstr "Media Player" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "file to open" +msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "Kitiswe" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "[attributes]" +msgstr "[ Ibiranga ] " + +#: playlistview.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora" + +#: playlistview.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "&Show all" +msgstr "Erekana byose" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "Gushakisha" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Ibisohoka" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Imisobekere" + +#: pref.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "MEncoder" +msgstr "Bigezweho" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Output Plugins" +msgstr "Agatebo k'Ibisohoka" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Postprocessing" +msgstr "Inonosora" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Idirishya" + +#: pref.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Ingano: " + +#: pref.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "Ivivuwe , Gumana: Idirishya ni " + +#: pref.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Dock in system tray" +msgstr "in Sisitemu Agasanduku " + +#: pref.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Ivivuwe , Agashushondanga Bya Kyongewe Kuri i Sisitemu Agasanduku . \n" +"Gushisha Idirishya na Umurongoibikorwa Akabuto . " + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "Ivivuwe , Gumana: Idirishya ni " + +#: pref.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Idirishya Ingano: ku &Kuvamo " + +#: pref.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Tangira &vendorShortName; Na: BIHAMYE Ingano: " + +#: pref.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Gushakisha" + +#: pref.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "KIGEZWEHO " + +#: pref.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Kwemerera ibishushanyo biyega" + +#: pref.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Amakadiri ya: Inyumvo na inyerekanamashusho " + +#: pref.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Gushyiraho Igice ku Tangira &vendorShortName; " + +#: pref.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "A Gishya Inkomoko ni Byahiswemo , i Igice Gushyiraho i Igice Igenzura " + +#: pref.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Gushyiraho Igice ku Tangira &vendorShortName; " + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "A Gishya Inkomoko ni Byahiswemo , i Igice Gushyiraho i Igice Igenzura " + +#: pref.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Control Panel" +msgstr "Umwanya w'igenzura" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "Akabuto " + +#: pref.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "A Akabuto Byirambuye A Ibikubiyemo " + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "Akabuto " + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "A Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto " + +#: pref.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Show record button" +msgstr "Icyabitswe Akabuto " + +#: pref.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "A Icyabitswe Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto " + +#: pref.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Akabuto " + +#: pref.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "A Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto " + +#: pref.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "/subira inyuma Igihe : " + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#: pref.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "AaBbCc" +msgstr "Icyarabu" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Sub title:" +msgstr "Umutwe: : " + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "' Kuri Gushigikira " + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Use movie player:" +msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Output file:" +msgstr "Idosiye y'ibisohoka:" + +#: pref.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Start &Recording" +msgstr "Gutangira " + +#: pref.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Current source: " +msgstr "Inkomoko : " + +#: pref.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Recorder" +msgstr "Kwongera gupanga" + +#: pref.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Auto Playback" +msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Oya" + +#: pref.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "&When recording finished" +msgstr "Byarangiye " + +#: pref.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "A&fter" +msgstr "Nyuma" + +#: pref.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Time (seconds):" +msgstr "( amasogonda ) : " + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Guhagarika Gushyingura" + +#: pref.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Start Recording" +msgstr "Gutangira " + +#: pref.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Current Source: " +msgstr "Igishushanyombonera kigezweho" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Imiterere" + +#: pref.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Same as source" +msgstr "Nka Inkomoko " + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#: pref.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Inkoresha: : " + +#: pref.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&MEncoder" +msgstr "inyandikoporogaramu imwe" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Inkoresha: : " + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "" + +#: pref.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "inyerekanamashusho Musomyi: . ni , Cyangwa , NIBA ni OYA , , ni . " + +#: pref.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Video driver:" +msgstr "Musomyi: : " + +#: pref.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Audio driver:" +msgstr "Musomyi: : " + +#: pref.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Koresha Bya Muyunguruzi " + +#: pref.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Koresha Bya Ryari: /" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Byihuta" + +#: pref.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Imbere intambike" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Auto quality" +msgstr "Ubwiza " + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Iyungurura " + +#: pref.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Umurongo uhagaritse" + +#: pref.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Dering filter" +msgstr "Akayunguruzo: " + +#: pref.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Urumuri /Inyuranyamigaragarire " + +#: pref.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Kuri Cyuzuye Urutonde " + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Ubururu/umweru nyamurongo" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Media Player" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Mburabuzi Muyunguruzi " + +#: pref.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Guhanga Muyunguruzi ( : Kunozaidosiyeya - tab ) " + +#: pref.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Byihuta Muyunguruzi " + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "ni Byakoreshejwe NIBA " + +#: pref.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Kuri Cyuzuye Urutonde ( 0 %S . . ) " + +#: pref.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Custom Preset" +msgstr "Kunozaidosiyeya " + +#: pref.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Ivangamabara" + +#: pref.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Ongera utangire bushya Ibyashizweho" + +#: pref.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Bigyanye Kuri Byose Igenamiterere Na: Mburabuzi . \n" +"Emeza . \n" + +#: viewarea.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Mugaragazayuzuye" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Ingano:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Gutangira" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Bika idosiye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Guhagarara" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ongera utangire bushya Ibyashizweho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "ni Byakoreshejwe NIBA " + +#~ msgid "empty" +#~ msgstr "ubusa" + +#, fuzzy +#~ msgid "tv://" +#~ msgstr "ht://dig" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Gusohoka" diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po new file mode 100644 index 0000000..9667461 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sk.po @@ -0,0 +1,1682 @@ +# translation of kmplayer.pot to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Jozef Riha , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Říha \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jozef Říha" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zefo@seznam.cz" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Prehrať" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Pridať hlasitost" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Cache plné" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Prehrávam" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMplayer: Koniec prehrávania" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Najaktuálnejší" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Stále playlisty" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vymazať &históriu" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Otvoriť DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Otvoriť VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Otvoriť audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Otvoriť rúru (pipe)..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť sa" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Kon&zola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Zozn&am skladieb" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minirežim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Režim úprav" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "S&ynchrozinuj so zoznamom skladieb" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Zobrazovať vyskakovaciu ponuku" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Zobraziť ponuku jazyka" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Nemeniť &pomer šírka/výška" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Na &celú obrazovku" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "O&vládanie Arts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Otvorí nové okno aplikácie" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Otvorí existujúci súbor" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otvorí nedávno použitý súbor" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zatvorí aktuálny zdroj" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí aplikáciu" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Povolí/zakáže stavovú lištu" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Povolí/zakáže lištu menu" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Zdr&oj" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD navigátor" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Pridať do zoznamu" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Pridať do novej &skupiny" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopírovať sem" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Viac ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD Navigácia ..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Otváranie DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Otváranie VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Otváranie audio CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Otváranie rúry..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Čítať z rúry (pipe)" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Otváranie VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otváram súbor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otváram nové okno aplikácie..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Chyba pri otváraní súboru %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zavieram súbor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončujem..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Zobraziť lištu menu s %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Presunúť sem" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nová skupina" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automaticky prehrávať po otvorení DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Začať prehrávať DVD okamžite po otvorení DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD zariadenie:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Cesta k vašemu DVD zariadeniu, musíte mať práva na čítanie zo zariadenia" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optické disky" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Kompaktný disk audio" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Kompaktný video disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digitálny video disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Tituly" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitoly" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Jazyk &zvuku" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Titulky" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "Ď&alší" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Koreň" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Naho&r" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automaticky prehrať po otvorení VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Začať prehrávať VCD okamžite po otvorení VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) zariadenie:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Cesta k vašemu CDROM/DVD zariadeniu, musíte mať práva na čítanie zo " +"zariadenia" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Stopa" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stopa %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Rúra (pipe)" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Rúra - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adresa pripojenia:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Ak máte niekoľko sieťových zariadení, tak môžete limitovať prístup" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Počúvať na porte:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximum pripojení:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximálna šírka pásma (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Dočasný doplňovací súbor:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Veľkosť súboru plnenia (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Iba avi, mpeg a rm sú vhodné pre mplayer playback" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Zvukový kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bit rate zvuku (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bit rate (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalita (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Frekvencia snímkov (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Veľkosť Gop:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Šírka (pixely):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Výška (pixely):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Povoliť prístup z:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Jedna IP' alebo 'začiatočná IP-koncová IP' pre IP rozsah" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Hostiteľ/IP alebo IP rozsah" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Vysielanie" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Ukončenie procesu ffserver zlyhalo." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Spustenie ffserveru zlyhalo.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Spustenie ffmpeg zlyhalo." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Vlastné" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analógový real-time syntetizátor" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Použiť nastavenia back-endu" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Pozadie zoznamu skladieb" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Popredie zoznamu skladieb" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Pozadie konzole" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktívna položka zoznamu skladieb" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Pozadie konzole" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Pozadie videa" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Pozadie okna s pohľadom" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Pozadie informačného okna" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Popredie informačného okna" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Zoznam skladieb" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informačné okno" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Súbor %1 neexistuje." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Súbor s titulkami %1 neexistuje." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Hlasitosť je %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Prehrať s" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "&Konzola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Playlist" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Jazyky &zvuku" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Titulky" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Tón:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sýtosť:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Farby" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Nastaviť KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "U&praviť položku zoznamu skladieb" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Prehrávam" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Rekordér %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Prehrávač %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "&Pripojiť sa" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "&Pripojiť sa" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Ukončenie procesu prehrávača zlyhalo." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Vzor veľkosti" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Vzor cache" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Vzor pozície" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Vzor indexu" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Vzor odkazujúceho URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Odkazujúci vzor" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Začiatočný vzor" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Vzor jazyka DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Vzor tituliek DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Vzor titulov DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Vzor kapitol DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Vzor stôp VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Vzor pre audio CD stopy" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Ďalšie argumenty príkazového riadku:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Veľkosť cache:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Zostaviť nový index, ak to bude možné" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Povoliť vyhľadávanie v indexovaných súboroch (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video zariadenie:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Zvukové zariadenie:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Neprehrávať okamžite" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Prehrávať iba po stlačení tlačidla Prehrať" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencia" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Chystáte sa odstrániť toto zariadenie z menu Zdroj.\n" +"Pokračovať?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Ovládač:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l alebo bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Cesta k vášmu video zariadeniu, napr. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Prehľadať..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv zariadenie" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Zariadenie je už prítomné." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Žiadne zariadenie nebolo nájdené." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "port XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR kľúčové kanály" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR kľúčová ponuka" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR kľúčová červená" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR kľúčová zelená" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR kľúčová žltá" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR kľúčová modrá" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR kľúč 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR kláves 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR kláves 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR kláves 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR kláves 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR kľúč 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR kľúč 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR kľúč 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR kľúč 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR kľúč 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojenie odmietnuté" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Zoznam skladieb" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Hlasitosť:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "súbor na otvorenie" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenie" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Vzhľad" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávanie" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Výstupné pluginy" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocessing" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Ponechať pomer veľkostí" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, film si zachová svoj pomer\n" +"veľkosti strán pri úpravách veľkosti okna" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokovať v trayi" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Upravovať veľkosť okna podľa videa" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Keď je zaškrtnuté, okno KMPlayeru sa prispôsobí veľkosti\n" +"videa po spustení prehrávania" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Ukladať veľkosť okna pri ukončení programu" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Spúšťať s fixnou veľkosťou okna" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "V slučke" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Vytvorí slučku zo súčasného filmu" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Povoliť zahadzovanie snímkov" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Povoliť zahadzovanie snímkov pre lepšiu synchronizáciu zvuku a obrazu" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Po štarte automaticky nastaviť hlasitosť" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Po štarte automaticky nastaviť farby" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Ovládací panel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo pre konfiguráciu" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo playlistu" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Pridať tlačidlo playlistu medzi ovládacie tlačidlá" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo nahrávania" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Pridať tlačidlo nahrávania záznamu medzi ovládacie tlačidlá" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo vysielania" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Pridať tlačidlo vysielania medzi ovládacie tlačidlá" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Čas [s] pre skok Vpred/Vzad:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Titulky:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Povoliť podporu 'Kliknúť pre prehrávanie'" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Použiť prehrávač filmov:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Šírka sieťového pásma" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Uprednostňovaný dátový tok:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximálny dátový tok:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Výstupný súbor:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Zača&ť nahrávať" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Súčasný zdroj: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Rekordér" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatický playback" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nie" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Keď bude nahrávanie dokončené" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "P&o" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Čas (sekúnd):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Zastaviť nahrávanie" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Začať nahrávať" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Súčasný zdroj: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Rovnaké ako zdroj" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumenty Mencoderu:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumenty FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Nastaví video ovládač. Doporučené je XVideo, alebo, ak nie je podporováné, " +"X11, ktoré je pomalšie." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video ovládač:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audio ovládač:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Povoliť použitie postprocessing filtrov" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Zakázať použitie postprocessingu pri sledovaní TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Rýchle" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Horizontálne odblokovanie" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatická kvalita" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Vertikálne odblokovanie" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatický jas/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Povoliť východzie postprocessing filtre mplayeru" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Povoliť užívateľské postprocessing filtre (Viď Vlastné nastavenia -záložka)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Povoliť rýchle postprocessing filtre mplayeru" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter je použitý, ak je dostatok CPU" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Vlastné nastavenie" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Obnoviť nastavenie?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Chystáte se prepísať všetky nastavenia východzími.\n" +"Prosím potvrďte.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Na celú obrazovku" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Spustiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť súbor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Za&staviť" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Obnoviť nastavenie?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Filter je použitý, ak je dostatok CPU" diff --git a/translations/messages/sr.po b/translations/messages/sr.po new file mode 100644 index 0000000..c8a246d --- /dev/null +++ b/translations/messages/sr.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# translation of kmplayer.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bojan Bozovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Марко Росић , 2004. +# Chusslove Illich , 2004. +# Slobodan Simic , 2005, 2006. +# Slobodan Simic , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-10 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић, Слободан Симић" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net,slsimic@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "П&усти" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паузирај" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Зау&стави" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Повећај јачину звука" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Смањи јачину звука" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% попуњен кеш" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: пуштање" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: заустави пуштање" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Нај скорији" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Сталне листе" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Нови &прозор" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очисти &историју" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Отвори DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Отвори VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Отвори аудио CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Отвори цев..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Повежи се" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "К&онзола" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Листа пуш&тања" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Умањени режим" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Ур&еди режим" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Ус&клади са листом" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Прикажи искачући мени" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Прикажи мени језика" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Задржи однос ширина/висина" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Пун екран" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Контрола &Arts-а" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Отвара нови прозор програма" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Отвара постојећи фајл" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Отвара скоро коришћени фајл" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Затвара стварни извор" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Излази из програма" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Укључује/искључује статусну траку" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Укључује/искључује траку менија" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "И&звор" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD навигатор" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Аудио CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Дод&ај на листу" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Додај у нову &групу" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Копирај овде" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "В&идео" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Још ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD навигација..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Отварам DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Отварам VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Отварам аудио CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Отварам цев..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Читање из цеви" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Унесите наредбу која ће избацивати аудио/видео ток\n" +"на stdout. Ово ће бити убачено на плејеров stdin.\n" +"\n" +"Наредба:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Отварам VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Увод" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Отварам фајл..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Излаз" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Отварам нови прозор програма..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сви фајлови" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Сачувај фајл" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Грешка при отварању фајла %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Затварам фајл..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излазим..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Прикажи траку менија са %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Помери овде" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Нова група" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Обриши ставку" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "По&мери горе" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Помери &доле" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Аутоматски пусти након отварања DVD-а" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Пусти DVD одмах након отварања DVD-а" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD уређај:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Путања до вашег DVD уређаја, морате имати дозволу читања за овај уређај" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Оптички диск" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Аудио компакт-диск" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Видео компакт-диск" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Дигитални видео диск" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Наслови" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Поглавља" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Аудио &језик" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Титлови" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Следећи" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Корени" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Аутоматски пусти након отварања VCD-а" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Пусти VCD одмах након отварања VCD-а" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) уређај:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Путања до вашег CDROM/DVD уређаја, морате имати дозволу читања за овај уређај" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Стазе " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Стаза %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Цев" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Цев - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Адреса везивања:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Ако имате више мрежних уређаја, можете ограничити приступ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Ослушкуј порт:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Максималан број веза:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Максимална ширина пропусног опсега (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Привремени фајл за похрану:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Величина фајла за похрану (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "MPlayer може да пушта само avi, mpeg и rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Аудио кодек:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Аудио битни проток (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Учестаност узорковања звука (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Видео кодек:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Видео битни проток (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Квалитет (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Брзина кадрова (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Величина gop-а:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина (пиксела):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Висина (пиксела):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Дозволи приступ са:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "„Једноструки IP“ или „почетни IP крајњи IP“ за IP опсеге" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Домаћин/IP или IP опсег" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Почни" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Емитовање" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Нисам успео да прекинем ffserver процес." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Нисам успео да започнем ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Нисам успео да започнем ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open sound system" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Аналогни синтетизатор у реалном времену" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK комплет за везивање звука" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Користи подразумевано крајњег програма" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Позадина листе" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Боја исписа у листи" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Позадина конзоле" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Активна ставка у листи" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Боја исписа у конзоли" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Позадина видеа" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Позадина области гледања" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Позадина прозора обавештења" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Боја исписа прозора обавештења" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Листа пуштања" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Прозор обавештења" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Фајл %1 не постоји." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Фајл са титлом %1 не постоји." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Јачина је %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Пусти помоћу" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Кон&зола" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Листа пуштања" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Аудио &језик" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Титлови" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Осветљај:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићеност:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Бо&је" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Подеси KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Уреди ставку л&исте" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Не ради" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Баферишем" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Пуштам" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Снимач %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Плејер %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Неповезан" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Повезујем се" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Нисам успео да прекинем процес плејера." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Узорак величине" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Узорак кеша" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Узорак позиције" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Узорак индекса" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Узорак URL референце" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Узорак референце" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Узорак покретања" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Узорак језика DVD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Узорак титлова DVD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Узорак наслова DVD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Узорак поглавља DVD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Узорак нумере VCD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Узорак нумере аудио CD-а" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer наредба:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Додатни аргументи командне линије:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Величина кеша:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Изгради нови индекс када је могуће" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Дозвољава тражење у индексираним фајловима (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Видео уређај:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Аудио уређај:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Не пуштај одмах" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Почни репродукцију тек након клика на дугме за пуштање" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Норм:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Учесталост (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Спремате се да уклоните овај уређај из менија „Извор“.\n" +"Да ли да наставим?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Драјвер:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "лажни, v4l или bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Уређај:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Путања до вашег уређаја, нпр. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Претражи..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv уређај" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Телевизор" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Уређај је већ присутан." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Није пронађен уређај." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "ТВ скенер" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo порт" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Основа порта X Video додатка.\n" +"Ако је остављено подразумевано (0), први доступан порт ће бити коришћен. " +"Међутим ако имате вишеструке XVideo инстанце, можда бисте овде одредили порт " +"који ће се користити.\n" +"За више информација погледајте излаз „xvinfo“ наредбе." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Комуникациони порт:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Комуникациони порт са VDR-ом. Подразумеван је 2001.\n" +"Ако користите други порт, са „-p“ опцијом за „vdr“, онда га и овде морате " +"поставити." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Размера" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Размера која се користи када се гледа VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Пре&кини везу" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR кључ горе" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR кључ доле" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR кључ назад" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR кључ у реду" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR кључ подешавање" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR кључ канали" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR кључ мени" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR кључ црвено" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR кључ зелено" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR кључ жуто" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR кључ плаво" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR кључ 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR кључ 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR кључ 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR кључ 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR кључ 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR кључ 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR кључ 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR кључ 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR кључ 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR кључ 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Домаћин није нађен" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Повезивање одбијено" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Приозвољна VDR наредба" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Можете проследити наредбе до VDR-а.\n" +"Укуцајте „HELP“ да бисте видели листу доступних наредби.\n" +"Одговор VDR-а можете видети у конзолном прозору.\n" +"\n" +"VDR наредба:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Порт " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Листа пуштања" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Јачина:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "фајл за отварање" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "неименован" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[атрибути]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копирај у исечке" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Прикажи &све" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Изглед" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Излазни прикључци" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Накнадна обрада" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Задржи пропорцију" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Када је попуњено, филм ће задржати своју пропорцију\n" +"када се промени величина прозора" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Убаци се у системску касету" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Када је означено, икона KMPlayer-а ће бити додата у системску касету.\n" +"Када је кликнута сакриће KMPlayer-ов главни прозор и уклонити његово дугме " +"на траци задатака." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Прилагоди се величини видеа" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Када је означено, KMPlayer ће се прилагодити\n" +"величини филма када крене пуштање" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Упамти величину прозора при изласку" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Увек крени са одређеном величином" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Понављање" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Чини да се текући фим понавља" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Дозволи испуштање кадрова" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Дозволи испуштање кадрова ради боље аудио/видео синхронизације" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Сам постави јачину на почетку" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Када је нови извор изабран, јачина звука ће бити постављена према контроли " +"јачине" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Сам постави боје на почетку" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Када филм почне, боје ће бити постављене у складу са клизачима за боје" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Контролна табла" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Прикажи дугме подешавања" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Додај дугме које доноси искачући мени подешавања" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Прикажи дугме листе" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Додај дугме на листи које води до контролних дугмића" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Прикажи дугме за снимање" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Додај дугме за снимање контролној дугмади" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Прикажи дугме за емитовање" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Додај дугме за емитовање контролној дугмади" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Време тражења напред/назад:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "АаБбВв" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Локација пуштајуће ставке" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Титл:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Локација фајла који садржи титлове за горе наведени URL" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Укључи подршку за „Кликни да би пустио“" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Подршка за веб стране које имају почетну слику" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Користи плејер филмова:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Ширина опсега мреже" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Некада је могуће бирати између различитих протока за одређени битни проток.\n" +"Ова опција одређује колико од мрежног протока желите да потрошите на видео" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Некада је могуће бирати између различитих протока за одређени битни проток.\n" +"Ова опција одређује колико од мрежног протока можете да потрошите на видео" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Жељени проток:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Највећи проток:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Излазни фајл:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Почни &снимање" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Тренутни извор: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Снимач" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Аутоматско пуштање" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Не" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Када се снимање заврши" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "П&осле" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Време (секунди):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Заустави снимање" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Почни снимање" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Тренутни извор: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Исто као извор" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-ови аргументи:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFFMpeg аргументи:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Поставља видео драјвер. Препоручен је XVideo, или, ако није подржан, X11, " +"који је спорији." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Видео драјвер:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Аудио драјвер:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Укључи коришћење филтера за накнадну обраду" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Искључи коришћење накнадне обраде када се гледа TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Водоравно одблокиравање" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Аутоматски квалитет" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Филтрирање хроматичности" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Усправно одблокиравање" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Филтер за смањивање броја прстенастих објеката" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Аутоматска светлина/контраст" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Растегни осветљење на пун опсег" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Темпорални смањивач шума" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Линеарно стапајући растављач преплитања" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Линеарно интерполациони растављач преплитања" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Кубно интерполациони растављач преплитања" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Медијански растављач преплитања" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg растављач преплитања" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Укључи MPlayer-ове подразумеване филтере за накнадну обраду" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Укључи посебне филтере за накнадну обраду (видети језичак „Посебно " +"препостављено“)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Омогући MPlayer-ове брзе филтере за накнадну обраду" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Филтер се користи ако је на располагању довољно процесорског времена" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Растеже осветљење на пун опсег (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Посебно препостављено" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Растављање преплитања" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Да ли да ресетујем поставке?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Спремате се да сва своја подешавања пребришете подразумеваним.\n" +"Потврдите ово.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Пун екран" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Размера:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Почни" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Обриши ставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сачувај фајл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Обриши ставку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Зау&стави" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Да ли да ресетујем поставке?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "" +#~ "Филтер се користи ако је на располагању довољно процесорског времена" diff --git a/translations/messages/sr@Latn.po b/translations/messages/sr@Latn.po new file mode 100644 index 0000000..82226f6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,1723 @@ +# translation of kmplayer.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bojan Bozovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Marko Rosić , 2004. +# Chusslove Illich , 2004. +# Slobodan Simic , 2005, 2006. +# Slobodan Simic , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-10 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojan Božović, Slobodan Simić" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net,slsimic@gmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "P&usti" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauziraj" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "Zau&stavi" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Povećaj jačinu zvuka" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Smanji jačinu zvuka" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% popunjen keš" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: puštanje" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: zaustavi puštanje" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Naj skoriji" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Stalne liste" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Očisti &istoriju" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Otvori DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Otvori VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Otvori audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Otvori cev..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži se" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onzola" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Lista puš&tanja" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Umanjeni režim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Ur&edi režim" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Us&kladi sa listom" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Prikaži iskačući meni" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Prikaži meni jezika" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Zadrži odnos širina/visina" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Pun ekran" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Kontrola &Arts-a" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Otvara novi prozor programa" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Otvara postojeći fajl" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otvara skoro korišćeni fajl" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Zatvara stvarni izvor" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Izlazi iz programa" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku menija" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "I&zvor" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD navigator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Dod&aj na listu" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Dodaj u novu &grupu" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiraj ovde" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Još ..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD navigacija..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Otvaram DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Otvaram VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Otvaram audio CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Otvaram cev..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Čitanje iz cevi" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Unesite naredbu koja će izbacivati audio/video tok\n" +"na stdout. Ovo će biti ubačeno na plejerov stdin.\n" +"\n" +"Naredba:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Otvaram VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram fajl..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otvaram novi prozor programa..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori fajl" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Sačuvaj fajl" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Greška pri otvaranju fajla %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zatvaram fajl..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Prikaži traku menija sa %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Pomeri ovde" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Nova grupa" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Obriši stavku" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "Po&meri gore" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Pomeri &dole" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja DVD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Pusti DVD odmah nakon otvaranja DVD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD uređaj:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Putanja do vašeg DVD uređaja, morate imati dozvolu čitanja za ovaj uređaj" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optički disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Audio kompakt-disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Video kompakt-disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digitalni video disk" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Naslovi" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Poglavlja" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio &jezik" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Titlovi" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeći" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Koreni" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja VCD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Pusti VCD odmah nakon otvaranja VCD-a" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) uređaj:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Putanja do vašeg CDROM/DVD uređaja, morate imati dozvolu čitanja za ovaj " +"uređaj" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Staze " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Staza %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Cev" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Cev - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Adresa vezivanja:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Osluškuj port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maksimalan broj veza:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maksimalna širina propusnog opsega (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Privremeni fajl za pohranu:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Veličina fajla za pohranu (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "MPlayer može da pušta samo avi, mpeg i rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audio kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio bitni protok (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Učestanost uzorkovanja zvuka (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Video kodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bitni protok (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Brzina kadrova (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Veličina gop-a:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Širina (piksela):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Visina (piksela):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Dozvoli pristup sa:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "„Jednostruki IP“ ili „početni IP krajnji IP“ za IP opsege" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Domaćin/IP ili IP opseg" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Počni" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Emitovanje" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Nisam uspeo da prekinem ffserver proces." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Nisam uspeo da započnem ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nisam uspeo da započnem ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open sound system" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analogni sintetizator u realnom vremenu" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK komplet za vezivanje zvuka" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Koristi podrazumevano krajnjeg programa" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Pozadina liste" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Boja ispisa u listi" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Pozadina konzole" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktivna stavka u listi" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Boja ispisa u konzoli" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Pozadina videa" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Pozadina oblasti gledanja" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Pozadina prozora obaveštenja" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Boja ispisa prozora obaveštenja" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista puštanja" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Prozor obaveštenja" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Fajl %1 ne postoji." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Fajl sa titlom %1 ne postoji." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Jačina je %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Pusti pomoću" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&zola" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista puštanja" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Audio &jezik" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Titlovi" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Osvetljaj:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Nijansa:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Zasićenost:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Bo&je" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Podesi KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Uredi stavku l&iste" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Ne radi" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Baferišem" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Puštam" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Snimač %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Plejer %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Nepovezan" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Povezujem se" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Nisam uspeo da prekinem proces plejera." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Uzorak veličine" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Uzorak keša" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Uzorak pozicije" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Uzorak indeksa" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Uzorak URL reference" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Uzorak reference" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Uzorak pokretanja" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Uzorak jezika DVD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Uzorak titlova DVD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Uzorak naslova DVD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Uzorak poglavlja DVD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Uzorak numere VCD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Uzorak numere audio CD-a" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer naredba:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Dodatni argumenti komandne linije:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Veličina keša:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Izgradi novi indeks kada je moguće" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Dozvoljava traženje u indeksiranim fajlovima (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video uređaj:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Audio uređaj:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ne puštaj odmah" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Počni reprodukciju tek nakon klika na dugme za puštanje" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Učestalost (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Spremate se da uklonite ovaj uređaj iz menija „Izvor“.\n" +"Da li da nastavim?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Drajver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "lažni, v4l ili bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Putanja do vašeg uređaja, npr. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Pretraži..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv uređaj" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televizor" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Uređaj je već prisutan." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Nije pronađen uređaj." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV skener" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Osnova porta X Video dodatka.\n" +"Ako je ostavljeno podrazumevano (0), prvi dostupan port će biti korišćen. " +"Međutim ako imate višestruke XVideo instance, možda biste ovde odredili port " +"koji će se koristiti.\n" +"Za više informacija pogledajte izlaz „xvinfo“ naredbe." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Komunikacioni port:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Komunikacioni port sa VDR-om. Podrazumevan je 2001.\n" +"Ako koristite drugi port, sa „-p“ opcijom za „vdr“, onda ga i ovde morate " +"postaviti." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Razmera koja se koristi kada se gleda VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Pre&kini vezu" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR ključ gore" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR ključ dole" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR ključ nazad" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR ključ u redu" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR ključ podešavanje" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR ključ kanali" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR ključ meni" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR ključ crveno" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR ključ zeleno" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR ključ žuto" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR ključ plavo" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR ključ 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR ključ 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR ključ 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR ključ 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR ključ 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR ključ 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR ključ 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR ključ 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR ključ 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR ključ 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Domaćin nije nađen" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Povezivanje odbijeno" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Priozvoljna VDR naredba" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Možete proslediti naredbe do VDR-a.\n" +"Ukucajte „HELP“ da biste videli listu dostupnih naredbi.\n" +"Odgovor VDR-a možete videti u konzolnom prozoru.\n" +"\n" +"VDR naredba:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Lista puštanja" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Jačina:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "fajl za otvaranje" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovan" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atributi]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj u isečke" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Prikaži &sve" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Izgled" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Izlazni priključci" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Naknadna obrada" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Zadrži proporciju" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Kada je popunjeno, film će zadržati svoju proporciju\n" +"kada se promeni veličina prozora" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Ubaci se u sistemsku kasetu" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Kada je označeno, ikona KMPlayer-a će biti dodata u sistemsku kasetu.\n" +"Kada je kliknuta sakriće KMPlayer-ov glavni prozor i ukloniti njegovo dugme " +"na traci zadataka." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Prilagodi se veličini videa" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Kada je označeno, KMPlayer će se prilagoditi\n" +"veličini filma kada krene puštanje" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Upamti veličinu prozora pri izlasku" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Uvek kreni sa određenom veličinom" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Ponavljanje" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Čini da se tekući fim ponavlja" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova radi bolje audio/video sinhronizacije" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Sam postavi jačinu na početku" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Kada je novi izvor izabran, jačina zvuka će biti postavljena prema kontroli " +"jačine" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Sam postavi boje na početku" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Kada film počne, boje će biti postavljene u skladu sa klizačima za boje" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrolna tabla" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Prikaži dugme podešavanja" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Dodaj dugme koje donosi iskačući meni podešavanja" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Prikaži dugme liste" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Dodaj dugme na listi koje vodi do kontrolnih dugmića" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Prikaži dugme za snimanje" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Dodaj dugme za snimanje kontrolnoj dugmadi" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Prikaži dugme za emitovanje" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Dodaj dugme za emitovanje kontrolnoj dugmadi" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Vreme traženja napred/nazad:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbVv" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Lokacija puštajuće stavke" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Titl:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Lokacija fajla koji sadrži titlove za gore navedeni URL" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Uključi podršku za „Klikni da bi pustio“" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Podrška za veb strane koje imaju početnu sliku" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Koristi plejer filmova:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Širina opsega mreže" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Nekada je moguće birati između različitih protoka za određeni bitni protok.\n" +"Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka želite da potrošite na video" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Nekada je moguće birati između različitih protoka za određeni bitni protok.\n" +"Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka možete da potrošite na video" + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Željeni protok:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Najveći protok:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Izlazni fajl:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Počni &snimanje" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Trenutni izvor: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Snimač" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatsko puštanje" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Kada se snimanje završi" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "P&osle" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Vreme (sekundi):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Počni snimanje" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Trenutni izvor: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Isto kao izvor" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-ovi argumenti:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFFMpeg argumenti:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Postavlja video drajver. Preporučen je XVideo, ili, ako nije podržan, X11, " +"koji je sporiji." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video drajver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audio drajver:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Uključi korišćenje filtera za naknadnu obradu" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Isključi korišćenje naknadne obrade kada se gleda TV/DVD" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vodoravno odblokiravanje" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatski kvalitet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Filtriranje hromatičnosti" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Uspravno odblokiravanje" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filter za smanjivanje broja prstenastih objekata" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatska svetlina/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Rastegni osvetljenje na pun opseg" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Temporalni smanjivač šuma" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Linearno stapajući rastavljač preplitanja" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Linearno interpolacioni rastavljač preplitanja" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kubno interpolacioni rastavljač preplitanja" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Medijanski rastavljač preplitanja" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg rastavljač preplitanja" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Uključi MPlayer-ove podrazumevane filtere za naknadnu obradu" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Uključi posebne filtere za naknadnu obradu (videti jezičak „Posebno " +"prepostavljeno“)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Omogući MPlayer-ove brze filtere za naknadnu obradu" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Rasteže osvetljenje na pun opseg (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Posebno prepostavljeno" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Rastavljanje preplitanja" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Da li da resetujem postavke?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Spremate se da sva svoja podešavanja prebrišete podrazumevanim.\n" +"Potvrdite ovo.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pun ekran" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Razmera:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Počni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Obriši stavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sačuvaj fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Obriši stavku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zau&stavi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Da li da resetujem postavke?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "" +#~ "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena" diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po new file mode 100644 index 0000000..e54846a --- /dev/null +++ b/translations/messages/sv.po @@ -0,0 +1,1705 @@ +# translation of kmplayer.po to Swedish +# Översättning kmplayer.po till Svenska +# +# Mattias Newzella , 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Stefan Asserhall , 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "S&pela" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "Pa&us" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Öka volym" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Minska volym" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% cache full" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "Kmplayer: Spelar upp" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "Webb" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Senaste" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Bevarade spellistor" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Rensa &historik" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Ö&ppna dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "Ö&ppna vcd" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Ö&ppna ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Öppna &kanal..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "&Terminal" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Spel&lista" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimalt läge" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Redigeringsläge" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synkronisera &med spellista" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Visa sammanhangsberoende meny" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Visa språkmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Behåll proportion" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fullskärm" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Styrning av &aRrts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Öppnar ett nytt programfönster" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Öppnar en befintlig fil" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Stänger aktuell källa" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutar programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Visar eller döljer statusrad" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Visar eller döljer menyrad" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "&Källa" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&Dvd-navigering" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&cd" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&Tv" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Lägg till i lista" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Lägg till i ny &grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiera hit" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Dvd-navigering..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Öppnar dvd..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Öppnar vcd..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Öppnar ljud-cd..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Öppnar kanal..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Läser från kanal" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n" +"standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n" +"\n" +"Kommando:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Öppnar VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Introduktion" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öppnar fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fel när filen %1 skulle öppnas.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Stänger fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Visa menyrad med %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Flytta hit" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Ny grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Ta bort objekt" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Flytta upp" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dvd-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optiska skivor" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Videokompaktskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "Dvd - Digital videoskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titlar" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitel" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Språk för ljud" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Te&xtning" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "Dvd-navigering" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Rot" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Vcd-enhet (cdrom):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "Vcd" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Spår " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spår %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Rörledning" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Rörledning - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bindningsadress:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port att lyssna på:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximal bandbredd (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Tillfällig matningsfil:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Ljudavkodare:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Ljudbithastighet (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videoavkodare:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Videobithastighet (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Bildtakt (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "GOP-storlek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredd (bildpunkter):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Höjd (bildpunkter):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Tillåt åtkomst från:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Utsändning" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FF-server" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Enkelt direktmedialager" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog realtidssynthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11 delat minne" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "X-vidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "Xvideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spellistans bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Spellistans förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Terminalens bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Spellistans aktiva objekt" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Terminalens förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Videons bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Visningsområdets bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Informationsfönstrets bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Informationsfönstrets förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Informationsfönster" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 finns inte." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Textningsfilen %1 finns inte." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volymen är %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Spela med" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "&Terminal" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Språk för ljud" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Te&xtning" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Ljusstyrka:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Färgton:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Färgmättnad:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Färger" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "A&npassa Kmplayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Redigera &objekt i spellistan" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Kör inte" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffrar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Inspelning %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Spelare %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Nerkopplad" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "Webbadress - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Storleksmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Cachemönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Positionsmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referenswebbadressmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referensmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Startmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Dvd-språkmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Dvd-textningsmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Dvd-titelmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Dvd-kapitelmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Vcd-spårmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Ljud-cd spårmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Mplayer-kommando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cachestorlek:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "Kibyte" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&Gstreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Ljudenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Spela inte omedelbart" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n" +"Fortsätta?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Drivrutin:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Söker..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Tv-enhet" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Television" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "Tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "Tv: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Enheten finns redan." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Hittade ingen enhet." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Tv-bildläsare" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Xvideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Basport för Xvideo-utökningen.\n" +"Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du " +"dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten " +"som ska användas här.\n" +"Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikationsport:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n" +"Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den " +"här också." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR-knapp uppåt" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR-knapp neråt" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR-knapp bakåt" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR-knapp ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR-knappinställning" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR-kanalknappar" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR-knapp meny" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR-knapp röd" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR-knapp grön" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR-knapp gul" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR-knapp blå" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR-knapp 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR-knapp 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR-knapp 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR-knapp 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR-knapp 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR-knapp 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR-knapp 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR-knapp 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR-knapp 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR-knapp 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Värddator hittades inte" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Anslutning vägrades" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Eget VDR-kommando" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Du kan skicka kommandon till din VDR.\n" +"Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n" +"Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n" +"\n" +"VDR-kommando:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Spellista" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Volym:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "Kmplayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "fil att öppna" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlös" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "Ingen" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[egenskaper]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiera till klippbordet" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Visa alla" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Utseende" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "Mencoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Utmatningsinsticksmoduler" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Behåll proportion" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Om markerad behåller filmen sin proportion när\n" +"fönstret ändrar storlek." + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Docka i systembrickan" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"När markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n" +"När den klickas, döljs Kmplayers fönster, och Kmplayers knapp i " +"aktivitetsfältet tas bort." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n" +"när videon startar" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Starta alltid med fast storlek" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Upprepa" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Gör att aktuell film upprepas" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Tillåt att bilder hoppas över" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud " +"och bild" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Visa inställningsknapp" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Visa spellisteknapp" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Visa inspelningsknapp" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Visa utsändningsknapp" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Söktid framåt/bakåt:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Plats för spelbart objekt" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Textning:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Aktivera \"klicka för att spela\"-stöd" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Stöd för webbsidor som har en startbild" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Använd filmspelare:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Nätverksbandbredd" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " +"bithastighet.\n" +"Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " +"bithastighet.\n" +"Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Önskad bithastighet:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximal bithastighet:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Utmatningsfil:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Sta&rta inspelning" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Aktuell källa: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Inspelning" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatisk uppspelning" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&När inspelningen är klar" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "E&fter" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tid (sekunder):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stoppa inspelning" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Starta inspelning" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Aktuell källa: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Samma som källa" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-väljare:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&Mencoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "Mplayer ström&dump" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-väljare:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 " +"om den inte stöds." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodrivrutin:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Ljuddrivrutin:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Autokvalitet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Färgfiltrering" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filter för att ta bort ringningar" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Utöka ljushet till hela området" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Tidbaserad brusreducering" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Egen förinställning" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Ta bort inflätning" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Återställ inställningar?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n" +"Bekräfta att du vill göra detta.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskärm" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Starta" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Ta bort objekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Ta bort objekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stoppa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Återställ inställningar?" diff --git a/translations/messages/ta.po b/translations/messages/ta.po new file mode 100644 index 0000000..7957319 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ta.po @@ -0,0 +1,1771 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 04:08-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "வாசி" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% தற்காலிக சேமிப்பை நிரப்பு" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "கேஎம் ப்ளேயர்: வாசித்துக்கொண்டிருக்கிறது" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: வாசிப்பதை நிறுத்து" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "வலை" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய & சாளரம்" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&டிவிடி திற" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&விசிடியை திற" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&விசிடியை திற" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&குழாயை திற..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Pla&y List" +msgstr "&இதனுடன் வாசி" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Show Language Menu" +msgstr "ஒலி &மொழி" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&அகலம்/உயரம் விகிதத்தை வைத்துக் கொள்ளவும்" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&முழுத் திரை" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&சித்திரங்களின் கட்டுப்பாடு" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "புதிய பயன்பாட்டு சாளரத்தைத் திறக்கும்" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "நடப்பில் உள்ள கோப்பினை திறக்கும்" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "சமீபத்தில் உபயோகித்த கோப்பினை திறக்கும் " + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "உண்மையான மூலத்தை மூடும்" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறும்" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டியின் செயல்பாடு/நீக்கம் " + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியின் செயல்பாடு/நீக்கம் " + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "மூலம்" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&டிவிடி" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&டிவிடி வழிசெலுத்தி" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "விசிடி" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&தொலைகாட்சி" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "V&ideo" +msgstr "Xஒளி தோற்றம்" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "டிவிடி ஊடாடுதல்..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "தயார்" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "டிவிடி திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "விசிடி திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "விசிடி திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "குழாய் திறக்கிறது" + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "குழாயிலிருந்து படிக்கவும்" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Opening VDR..." +msgstr "டிவிடி திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "புதிய செயலாக்க சாளரம் திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "கோப்பு மூடுகிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "வெளியேறுகிறது..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியை %1உடன் காண்பிக்கவும்" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "டிவிடியை திறந்த பிறகு தானே வாசி" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "டிவிடியை திறந்த உடனேயே டிவிடியை வாசிக்க துவங்கு" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "டிவிடி சாதனம்:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"உங்கள் டிவிடி சாதனத்திற்கான பாதை, டிவிடி சாதனத்தை படிப்பதற்கான அனுமதி இருக்க வேண்டும்" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "டிவிடி" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&தலைப்புகள்" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&அத்தியாயங்கள்" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "ஒலி &மொழி" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "இணை தலைப்புகள்" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "டிவிடி" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&ஆதாரம்" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&மேல்" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "விசிடியை திறந்தவுடன் தானாக வாசிக்கவும்" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "விசிடியை திறந்தவுடனேயே அதனை வாசிக்க ஆரம்பிகவும்" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "விசிடி(சிடிராம்) சாதனம்:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"உங்கள் சிடிராம்/டிவிடி கான பாதை, இந்த சாதனத்தை படிப்பதற்கான உரிமை இருக்க வேண்டும்" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "விசிடி" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "&தடம்" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "ஒலி கோடக்:" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "&தடம்" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "குழாய்" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "குழாய் - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "முகவரிகளை சேர்:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"உங்களிடம் பல வலை பின்னல் சாதனங்கள் இருந்தால், அதனுடன் உங்கள் தொடர்பை கட்டுப்படுத்திக்கொள்ளலாம்" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "துறையை கேள்" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "அளவுக்கு அதிகமான தொடர்புகள்:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "அளவிற்கு அதிகமான அலைவரிசை(கேபிட்):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "தற்காலிகமான உள்ளீட்டுக் கோப்பு:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "உள்ளீட்டுக் கோப்பின் அளவு(கேபி):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவமை:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "ஏவிஐ,எம்பிஈஜி மற்றும் ஆரெம் மட்டுமே எம்ப்ளேயர் வாசிக்க பயன்படும்" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "ஒலி கோடக்:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "ஒலியின் பிட் வேகம்(கே பிட்):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "ஒலியின் மாதிரி வேகம்(HZ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "ஒளி கோடக்:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "ஒளி பிட் வேகம்(கே பிட்):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "தரம்(1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "சட்டத்தின் வேகம்(HZ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "காப் அளவு:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "அகலம்(படத்துணுக்குகள்):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "உயரம்(படத்துணுக்குகள்):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "அதனிலிருந்து தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கவும்:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'ஒற்றை IP' அல்லது 'துவக்க-IP முடிவு-IP' IP வரம்பிற்கு " + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "புரவலன்/ IP அல்லது IP வரம்பு" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "ஆரம்பி" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "ஒளிபரப்புதல்" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "விவரக்குறிப்பு" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "எப்எப் சேவையகத்தின் செயலாக்கம் தோல்வியுற்றது." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "எப்எப் சேவையகத்தின் தொடக்கம் தோல்வியுற்றது.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "எப்எப் பெக் தொடக்கம் தோல்வியுற்றது." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFசேவையகம்" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "ஒலி அமைப்பை திற" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "எளிதான நேரடி ஊடக அடுக்கு" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "மேம்பட்ட லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "அனலாக் உடனடி சிந்தை சேர்" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "தெளிவுடைய ஒலி டீமன்" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "விசேஷ லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "விசேஷ லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "Xவிடிஸ்" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "Xஒளி தோற்றம்" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video background" +msgstr "ஒளி கோடக்:" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "&இதனுடன் வாசி" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "கோப்பு %1 இயங்க வில்லை" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "துணை தலைப்பின் கோப்பு இல்லை" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "பாகம்:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&இதனுடன் வாசி" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "&இதனுடன் வாசி" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "&Audio languages" +msgstr "ஒலி &மொழி" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "இணை தலைப்புகள்" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "பிரகாசம்:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "வண்ணம்:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "திகட்டல் அதிகம்:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "& கேஎம் ப்ளேயரை வடிவமை..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "வாசி" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "பதிப்பான்" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Player %1 %2" +msgstr "&எம்ப்ளேயர்" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "வாசிப்பு செயலை முடிப்பதற்கு தோல்வி" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&எம்ப்ளேயர்" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "அளவு வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Position pattern" +msgstr "அளவு வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "அட்டவணை வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "உதாரண URL வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "உதாரண வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "துவக்க வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "டிவிடி மொழி வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "டிவிடி இணை தலைப்பு வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "டிவிடி தலைப்பு வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "டிவிடி அத்தியாய வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "விசிடி தட வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "விசிடி தட வடிவம்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "MPlayer command:" +msgstr "உத்தரவை உள்ளிடு:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "கூடுமான உத்தரவு பயனிலை வரிகள்:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பின் அளவு:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "புதிய அட்டவணையை சாத்தியமாகும் நேரத்தில் உருவாக்கவும்" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "நாடுவதை அட்டவணை கோப்புகளில் அனுமதிக்கவும்(AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "&எம்ப்ளேயர்" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&சைன்" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "ஒளி சாதனம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "ஒலி சாதனம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "உடனடியாக வாசிக்க வேண்டாம்" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "வாசி பட்டனை அழுத்திய பிறகே வாசிக்க துவங்கு" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "கவிழ்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "அதிர்வெண்" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"மூல நிரலிலிருந்து இந்த சாதனத்தை நீக்க உள்ளீர்கள்.\n" +" தொடர வேண்டுமா?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதி" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "செலுத்தி:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "போலி,v4l அல்லது bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "சாதனம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "உங்கள் ஒளி சாதனத்திற்கான வழி,எ-டு./சாதனம்/ஒளி0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "வருடு..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "tv device" +msgstr "டிவிடி சாதனம்:" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "தொலைக்காட்சி" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "தொலைக்காட்சி:" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "சாதனம் ஏதும் இல்லை." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVSமுடியும்" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "XVideo port" +msgstr "Xஒளி தோற்றம்" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "விசிடி" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Red" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "அலைவரிசை" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "X&Video" +msgstr "Xஒளி தோற்றம்" + +#: kmplayerview.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "&இதனுடன் வாசி" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "பாகம்:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "கேஎம் ப்ளேயர்" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "கேஎம் ப்ளேயர் விருப்பங்கள்" + +#: pref.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Looks" +msgstr "தொடர் வளையம்" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "வெளியீடு" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "பதிவேடு" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "&Mகுறியீட்டு கருவி " + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMபெக்" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "வெளியீடு சொருகுகள்" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "பிற்பட்ட செயல்பாடு" + +#: pref.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "புதிய & சாளரம்" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "அளவு விகிதத்தை வைத்துக் கொள்ளவும்" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"சரிபார்க்கப்பட்டவுடன் திரைப்படம் அதன் விகிதத்தை அதனுடன் வைத்துக்கொள்ளும் \n" +"சாளரத்தின் அளவு மாற்றப்படும் போதும்" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"சரிபார்க்கப்பட்டவுடன் திரைப்படம் அதன் விகிதத்தை அதனுடன் வைத்துக்கொள்ளும் \n" +"சாளரத்தின் அளவு மாற்றப்படும் போதும்" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "தொடர் வளையம்" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "தற்போதைய திரைப்பட தொடர் வளையத்தை உருவாக்கும்" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "சட்டத்துளிகளை அனுமதிக்கவும்" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "சிறந்த ஒலி மற்றும் ஒளி ஒத்தியக்குதலுக்கு சட்டத்துளிகளை அனுமதிக்கவும்" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "" + +#: pref.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Show config button" +msgstr "பதிவேடு பட்டனை காண்பிக்கவும்" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Show playlist button" +msgstr "ஒளிபரப்பு பட்டனை காண்பிக்கவும்" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "உத்தரவு பட்டன்னுடன் ஒளிபரப்பு பட்டனை சேர்" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "பதிவேடு பட்டனை காண்பிக்கவும்" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "உத்தரவு பட்டன்களுடன் பதிவேடு பட்டன்களை சேர்க்கவும்" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "ஒளிபரப்பு பட்டனை காண்பிக்கவும்" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "உத்தரவு பட்டன்னுடன் ஒளிபரப்பு பட்டனை சேர்" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "முன்/பின் நாடும் நேரம்:" + +#: pref.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "திகட்டல் அதிகம்:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "இணை தலைப்பு:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "வாசிப்பதற்கான க்ளிக்கை செயல்படுத்தவும்" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "திரைப்பட இயக்கியை உபயோகிக்கவும்:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "அளவிற்கு அதிகமான அலைவரிசை(கேபிட்):" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "துவக்கம் &பதிப்பித்தல்" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "தற்போதைய மூலம்:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "பதிப்பான்" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "தானாக வாசி" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&இல்லை" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&பதிப்பது முடிந்தவுடன்" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "பிறகு" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "நேரம்(நொடிகள்):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "பதிப்பதை நிறுத்து" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "பதிப்பதை துவங்கு" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "தற்போதைய மூலம்:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "வடிவம்" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "மூலத்தை போலவே" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mகுறியீட்டு கருவி பயனிலை:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&Mபயனீட்டு கருவி" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMபெக் பயனிலை:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMபெக்" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"ஒளி செலுத்தியை அமைக்கும். Xஒளி சிபாரிசு செய்யப்பட்டுள்ளது, இல்லையென்றால் சற்று மெதுவான " +"X11." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "ஒளி செலுத்தி:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "ஒலி செலுத்தி:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை தானே செயல்படுத்து" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV/DVD பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் வேலையில் பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை நீக்கு." + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "விரைவு" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "இடம்வல உரைப்பகுதியற்ற " + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "தரமாக" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "கொமினஸ் வடிகட்டி" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "மேல்கீழ் உரைப்பகுதியற்ற " + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "டிரிங் வடிகட்டி" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "தானாக இயங்கும் பிரகாசம்/மாறுபாடு" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "முழு வரம்பிற்கு பிரகாசத்தை விரிவுபடுத்தவும்" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "தற்காலிக ஒலி குறைப்பான்:" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "நேரான பிலண்டு டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "நேரியல் உள்ளமை டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "பட்டக உள்ளமை டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "நடுநிலை டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "எம் ப்ளேயருடன் முன்பிருந்த பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "ஆயத்த பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்( ஆயத்த முன் தத்தை பார்க்கவும்)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "எம் ப்ளேயருடைய விரைவு பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "தேவையான அளவு CPU இருந்தால் வடிகட்டி உபயோகிக்கப்படும்" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "முழு வரம்பிற்கு பிரகாசத்தை விரிவுபடுத்தவும் (0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "ஆயத்த முன் அமைத்தவை" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "டிஉள்கதிர்விச்சு" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "விருப்ப அமைவுகள்" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"அனைத்து அமைப்புகளின் மேலும் நீங்கள் மேலே எழுத முயலுகிறீர்கள்.\n" +"தயவு செய்து உறுதிபடுத்திக் கொள்ளவும்.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "&முழுத் திரை" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "ஆரம்பி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "நிறுத்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "விருப்ப அமைவுகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "தேவையான அளவு CPU இருந்தால் வடிகட்டி உபயோகிக்கப்படும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start process " +#~ msgstr "எம் ப்ளேயரை துவங்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Default from MPlayer Config File" +#~ msgstr "எம்ப்ளேயர் அமைப்பு கோப்பில் முன்னிருப்பது" + +#~ msgid "postProcessing" +#~ msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கம்" + +#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" +#~ msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை தானே நீக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "&மேல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "அலைவரிசை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "நிறுத்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "தயார்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom ..." +#~ msgstr "ஆயத்தம்" + +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "&சைன்" + +#~ msgid "&Show Console Output" +#~ msgstr "&கன்சோல் வெளியீட்டைக் காட்டவும்" + +#~ msgid "Show console output" +#~ msgstr "கன்சோல் வெளியீட்டை காட்டவும்" + +#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" +#~ msgstr "திரைப்படத்தை ஓட்டிய முன்பும் பின்பும் வெளியீட்டை எம்ப்ளேயரிலிருந்து காண்பிக்கும்" diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..8aee550 --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,1719 @@ +# translation of kmplayer.po to Türkçe +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin , 2004. +# Engin Çağatay , 2004, 2006. +# Engin Çağatay , 2004. +# Bülent ŞENER , 2005. +# Engin Cagatay , 2006. +# Emre Aladağ , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:12+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Murat Eroğlu, Engin Çağatay, Bülent ŞENER, Emre Aladağ" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"murat@linuxq.org, engin@kde.org.tr, bulent@kde.org.tr, emre@emrealadag.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Yürüt" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Duraklat" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "D&urdur" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Sesi Arttır" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sesi Azalt" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% Tamponu doldur" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: Yürütüyor" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: Yürütmeyi Durdur" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "En Güncel" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Kalıcı Çalma Listeleri" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Yeni &Pencere" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Geçmişi &Temizle" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&DVD aç" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "V&CD aç" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Ses CD'si &Aç" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Veri Akışını Başlat..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsol" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Çalm&a Listesi" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Küçük boyut" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "% 50" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "% 100" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "% 150" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Düzenleme Kipi" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Çalma Listesiyle &Uyum Sağla" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Açılır Menü Göster" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Dil Menüsünü Göster" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "Genişliği ve Uzunluğu Aynı &Oranda Tut" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Tam Ekran" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts Kontrolü" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Yeni bir uygulama penceresi aç" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Daha önce kullanilmiş bir dosya aç" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Asıl kaynağı kapat" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Uygulamalardan çık" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu aktifleştır/pasifleştir" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Menü çubuğunu aktifleştır/pasifleştir" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "K&aynak" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD Tarayıcı" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Ses CD'si" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Listeye &ekle" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Yeni &Grup'a ekle" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "Buraya &kopyala" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD Tarayıcısı..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD açılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD açılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Ses CD'si açılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Standart çıktıdan veri alıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Standart çıktıdan veri oku" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Standart çıkışa ses/görüntü gönderecek bir komut girin\n" +"Bu oynatıcının standart girdisine yönlendirilecektir.\n" +"\n" +"Komut:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR açılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Giriş" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Dosya Açılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Yeni uygulama penceresi açiliyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tüm Dosyalar" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Dosyayı Kaydet" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"%1 dosyası açılamadı.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Dosya Kapatılıyor..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "KMPlayer'den çıkılıyor.." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "%1 ile Menü Çubuğunu göster" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Buraya taşı" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Yeni grup" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "Öğe &Sil" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Yukarı Taşı" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "&Aşağı Taşı" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "DVD açtıktan sonra otomatik oynat" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD'yi, DVD açıldıktan hemen sonra oynat" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD Aygıtı " + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okumak izniniz olmalı" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optik Diskler" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Başlık" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Başlıklar" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Ses Di&li" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Altyazı" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak " + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "So&nraki" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Root" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Yukarı" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "VCD açtıktan sonra otomatik oynat" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "VCD'yi, VCD açıldıktan hemen sonra oynat" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) aygıtı:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "CDROM/DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okuma izniniz olmalıdır" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Parça" + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ses CD'si" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Parça %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Yönlendirme" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Pipe - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bağlanacak adres:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Birden fazla ağ aygıtınız varsa, erişimi kısıtlayabilirsiniz" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Portları Dinle" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "En fazla bağlantı :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "En büyük bandgenişliği (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Geçici besleme dosyası:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Besleme dosya boyutu (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "mplayer oynatması için sadece avi, mpeg ve rm çalışır" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Ses kodçözücü:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Ses akış hızı (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Ses örnek hızı (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Görüntü kod çözücü:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video veri akış hızı (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kalite (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Film Karesi Hızı(Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop boyutu:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Genişlik (piksel ) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Yükseklik (piksel) :" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Erişimi kabul edilecek yer:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"IP aralığı için 'Tek IP adresi' ya da 'başlangıç IP adresi - bitiş IP adresi'" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Makine/IP ya da IP Aralığı" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Yayımlanıyor" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "ffserver çalişirken hata oluştu." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "ffserver başlarken hata oluştu.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "ffmpeg başlarken hata oluştu." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Ses Sistemini Aç" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Basit DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Anolog Gerçek Zaman Zentezleyicisi " + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Bağlantı Aracı" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Ses Sunucusu" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Öntanımlı artalanı kullan" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Çalma listesi arkaplanı rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Çalma listesi önyüzü rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Uçbirim arkaplan rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Çalma listesi etkin öğe rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Uçbirim önyüz rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Görüntü arkaplan rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "İzleme alanı arkaplan rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Görüntü arkaplan rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Uçbirim önyüz rengi" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma Listesi" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Bilgi penceresi" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "%1 dosyası bulunamadı." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "%1 altyazı dosyası bulunamadı." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Ses: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Birlikte Yürüt " + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&sol" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Çalma &Listesi" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Ses D&illeri" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Altyazılar" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Parlaklık:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Ton:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Doygunluk:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Renkler" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "KMPlayer'i A&yarla" + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Çalma &listesi öğesini düzenle" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Çalışmıyor" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Belleğe alınıyor" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Yürütülüyor" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Kaydedici %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Oynatıcı %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantıyı Kesildi" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanıyor" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Oynatıcı işleminin bitirilmesi başarısız oldu." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Boyut şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Tampon şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Konum şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeks şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Örnek URL başvurusu" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Kaynak şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Başlangış şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD dil şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD altyazı şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD başlık şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD bölüm şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD parça şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Ses CD'si parça şablonu" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer komutu:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "İlave komut satırı değişkenleri:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Tampon seçimi:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Mümkün olduğunda yeni indeks kur" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Dizinli dosyalarda aramayı kabul et (AVI'ler)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Video aygitı " + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Ses aygıtı" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "İsim" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Uzunluk: " + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Hemen oynatma" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Oynat düğmesine tıkladıktan sonra oynatmaya başla" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekans (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Kaynak menüsünden bu aygıtı silmek üzeresiniz.\n" +"Silinsin mi?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Doğrula" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Sürücü" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l ya da bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Video aygıtınızın konumu, ör: /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Tara.." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "tv aygıtı" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televizyon" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Aygıt zaten var." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Aygıt hazır değil" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV Tarayıcı" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo portu" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Port tabanlı X Video Eklentisi.\n" +"Eğer soldaki (0) ise ilk kullanılabilir port kullanılacak. Bununla birlikte " +"eğer çoklu XVideo örnekleriniz varsa burada kullanım için bir port " +"sağlamalısınız.\n" +"Daha fazla bilgi için xvinfo çıktısına bakabilirsiniz" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "İletişim portu:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"VCD ile öntanımlı haberleşme portu 2001'dir.\n" +"Eğer başka bir port kullanmak isterseniz '-p' seçeneğini kullanın ya da " +"burada da ayarlayabilirsiniz." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR izleniyorken bakış açısını kullan" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Bağlantıyı Kes" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Anahtarı Yukarı" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Anahtarı Aşağı" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Anahtarı Geri" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Anahtarı Tamam" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Anahtarı Ayarla" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Anahtarı Kanlları" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Anahtarı Menüsü" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Anahtarı Kırmızı" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Anahtarı Yeşil" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Anahtarı Sarı" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Anahtarı MAvi" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Anahtarı 0 " + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Anahtarı 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Anahtarıİli 2 " + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Anahtarı 3 " + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Anahtarı 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Anahtarı 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Anahtarı 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Anahtarı 7 " + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Anahtarı 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Anahtarı 9 " + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Bilgisayar bulunamadı" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Bağlantı reddedildi" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Özel VDR komutu" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"VDR'ye komut verebilirsiniz.\n" +"'HELP' girip kullanılabilir komut listesini görün.\n" +"VDR'nin yanıtını uç birim ekranında görebilirsiniz.\n" +"\n" +"VDR Komutu:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Çalma Listesi" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Ses" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "açılacak dosya" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "isimsiz" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[öznitelikler]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya &kopyala" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Tümünü Gö&ster" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Görünümler" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Çıktı Eklentileri" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "İşlem sonrası" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Boyut oranını koru" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"İşaretlendiğinde pencere yeniden boyutlandırılırsa\n" +"film açı oranını koruyacaktır" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Sistem sekmesinde göster" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"İşaretlendiğinde bir Kmplayer simgesi sistem çekmecesine eklenir.\n" +"Simge tıklandığında KMPlayer ana penceresi gizlenir ve KMPlayer görev çubuğu " +"düğmesi silinir." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Video boyutuna otomatik ayarla" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Seçildiğinde KMPlayer video başladığında\n" +"film boyutlarına gelecektir" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Çıkarken pencere ölçüsünü unutma" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Her zaman belirli büyüklükte başlat" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Döngü" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Geçerli filmden döngü oluştur" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Kare kesilmesini kabul et" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Daha iyi ses, görüntü eşlemesi için kare kesmelerini kabul et" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Başlangıçta sesi otomatik ayarla" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "Yeni bir kaynak seçildiğinde sesi, ses denetimindeki ayara eşitle" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Başlangıçta renkleri otomatik ayarla" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Yeni bir film başlatıldığı zaman renkler otomatik olarak ayarlanır" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Denetim Paneli" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Yapılandırma düğmesini göster" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Bir yapılandırma menüsü açacak bir düğme ekle" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Çalma listesi düğmelerini göster" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Kontrol düğmelerine bir çalma listesi düğmesi ekle" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Kayıt düğmesini göster" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Kontrol düğmelerine bir kayıt düğmesi ekle" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Yayın düğmelerini göster" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Kontrol düğmelerine bir yayın düğmesi ekle" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "İleri/geri sarma süresi:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Oynatılabilir nesnenin konumu" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Altyazı:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Yukardaki URL'nin altyazılarını içeren bir dosyanın tercihi konumu" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Tıklayarak Yürütme desteği sağla" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Web sayfalarının başlangıç resmi desteği" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Film oynatıcısı kullan:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Ağ bantgenişliği" + +#: pref.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak " +"mümkün olur.\n" +"Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcamak istediğinizi ayarlar" + +#: pref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak " +"mümkün olur.\n" +"Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcayabileceğinizi ayarlar." + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Tercih edilen bitoranı:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "En fazla bitoranı:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Çıktı dosyası:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "&Kaydı başlat" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Mevcut kaynak:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Kaydedici" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Otomatik tekrarla" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Kayıt &bittiğinde" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Sonra" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Zaman (saniye):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Kaydı Durdur" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Kaydı Başlat" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Mevcut Kaynak: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Kaynakla aynı" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder değişkenleri:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg değişkenleri:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Görüntü sürücüsünü ayarlar. X Video önerilir eğer bu mümkün değilse daha " +"yavaş olan X11 önerilir." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video sürücüsü:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Ses sürücüsü:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "İşlem sonrası süzgeçlerin kullanımını etkinleştir" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV/DVD izlerken işlem sonrası süzgeçlerin kullanımını pasifleştir" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Yatayda kilitle" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Otomatik kalite" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Renklilik süzülüyor" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Dikeyde kilitle" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Otomatik parlaklık/karşıtlık" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Geçici ses indirgeyicisi" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Çizgisel karışım ayrıştırıcısı" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Çizgisel ekleme ayrıştırıcısı" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kübik ekleme ayrıştırıcısı" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Orta değer ayrıştırıcısı" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg ayrıştırıcısı" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Mplayer işlem sonrası süzgeçlerini ön tanımlı olarak etkinleştir" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Özel işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir (Bakınız: Özel Önayarlar sekmesi)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Mplayer hızlı işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Yeterli CPU varken süzgeç kullanıldı." + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay(0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Özel Ayarlar" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Ayrıştırılıyor" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Tüm ayarları öntanımlı ayarlarla değiştirmek üzeresiniz. \n" +"Lütfen onaylayın.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Başlangıç" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Öğe &Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Dosyayı Kaydet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Öğe &Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "D&urdur" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Yeterli CPU varken süzgeç kullanıldı." diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po new file mode 100644 index 0000000..acf90e9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/uk.po @@ -0,0 +1,1712 @@ +# Translation of kmplayer.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:15-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "&Пуск" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "Па&уза" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Збільшити гучність" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Зменшити гучність" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% кешу заповнено" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: програвання" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: зупинено програвання" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Найновіше" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Сталі списки композицій" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистити &історію" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Відкрити DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Відкрити VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Відкрити аудіо-КД" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Відкрити канал..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "&З'єднатись" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "Ко&нсоль" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Список &композицій" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Мінімальний режим" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "Режим &редагування" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Синхронізувати зі &списком композицій" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Показати контекстне меню" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Показати меню мови" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "З&берігати пропорцію ширини і висоти" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&На весь екран" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Керування &aRts" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Відкриває нове вікно програми" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Відкриває існуючий файл" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Відкриває недавно використаний файл" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Закриває дане джерело" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Вмикає/вимикає панель меню" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "Д&жерело" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "Навігатор &DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&ТБ" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Аудіо-КД" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Додати у список" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Додати у нову &групу" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Скопіювати сюди" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "В&ідео" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Навігація DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Відкривання DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Відкривання VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Відкривання аудіо-КД..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Відкривання каналу..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Читати з каналу" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Введіть команду, яка видаватиме потік аудіо/відео на\n" +"stdout. Його буде передано по каналу на stdin користувача.\n" +"\n" +"Команда:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Відкривання VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Вступ" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Відкривається нове вікно програми..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Помилка відкриття файла %1.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закривається файл..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Показати смужку меню з %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Пересунути сюди" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Нова група" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "Ви&далити елемент" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "Пересунути вго&ру" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Автоматично програвати після відкривання DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Починати програвати DVD відразу після відкривання DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "Пристрій DVD:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Шлях до вашого пристрою DVD. Ви мусите мати права читати з цього пристрою" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Оптичні диски" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - аудіо компактдиск" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - відео компактдиск" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - цифровий відеодиск" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Заголовки" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Розділи" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Мова аудіо" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Субтитри" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Початок" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Автоматично програвати після відкривання VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Починати програвати VCD відразу після відкривання VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Пристрій VCD (CDROM):" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Шлях до вашого пристрою CDROM/DVD. Ви мусите мати права читати з цього " +"пристрою" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Доріжка " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудіо-КД" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Доріжка %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Канал" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Канал - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Адреса bind:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Якщо у вас декілька мережних пристроїв, то можна обмежити доступ" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Слухати порт:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Максимум з'єднань:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Максимальна пропускна здатність (кбіт/с):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Тимчасовий файл подачі:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Розмір файла подачі (КБ):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Можна грати тільки avi, mpeg і rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Аудіокодек:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Частота аудіопотоку (кбіт/с):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Частота вибірки аудіо (Гц):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Відеокодек:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Частота відеопотоку (кбіт/с):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Якість (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Частота кадрів (Гц):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Розмір групи кадрів:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина (пікселів):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Висота (пікселів):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Дозволити доступ з:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"\"Одинарна адреса IP\" або \"початкова адреса IP кінцева адреса IP\" для " +"діапазону IP-адрес" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Вузол/IP або діапазон IP" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Трансляція" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Помилка завершення процесу ffserver." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Не вдалось запустити ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Не вдалось запустити ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Відкрита система звуку (OSS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "aRts (Analog Real-Time Synthesizer)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "Спорядження для аудіо з'єднань Jack" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Даемон звуку ESD" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Вживати типові параметри рушія" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Колір тла списку композицій" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Колір тексту списку композицій" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Колір тла консолі" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Активний елемент списку композицій" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Колір тексту консолі" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Колір тла відео" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Колір тла ділянки перегляду" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Колір тла вікна інформації" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Колір тексту вікна інформації" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Список композицій" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Вікно інформації" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існує." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Файл субтитрів %1 не існує." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Гучність %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Грати за допомогою" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Кон&соль" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Список ком&позицій" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Мови &аудіо" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Субтитри" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Ко&льори" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Налаштувати KMPlayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "&Редагувати елемент списку композицій" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Не запущено" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Буферування" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Програвання" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Запис %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Програвач %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Йде з'єднання" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Помилка завершення процесу програвача." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Шаблон розміру" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Шаблон кешу" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Шаблон позиції" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Шаблон індексу" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Шаблон посилання URL" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Шаблон посилання" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Шаблон запуску" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Шаблон мови DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Шаблон субтитрів DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Шаблон заголовків DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Шаблон розділів DVD" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Шаблон доріжки VCD" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Шаблон доріжок аудіо-КД" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Команда MPlayer:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Додаткові аргументи командного рядка:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Розмір кешу:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "КБ" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Створювати новий індекс, якщо можливо" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Дозволяє пошук в індексованих файлах (AVIs)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Пристрій відео:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Пристрій аудіо:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Не починати програвання відразу" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Починати програвання тільки після натискання кнопки пуску" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Норм.:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Частота [МГц]: " + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь видалити цей пристрій з меню Джерела.\n" +"Продовжити?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "порожній, v4l або bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Шлях до вашого пристрою відео, напр., /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Сканувати..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "Пристрій ТБ" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Телебачення" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "ТБ" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "ТБ: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Пристрій вже існує." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Не знайдено жодного пристрою." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "Сканер ТБ" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "Порт XVideo" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Початковий порт для розширення X Video.\n" +"Якщо залишено типове значення (0), то буде вживатися перший наявний порт. " +"Однак, якщо ви маєте декілька примірників XVideo, то вам, мабуть, прийдеться " +"вказати тут порт для вжитку.\n" +"Для докладнішої інформації див. вивід з \"xvinfo\"" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Порт зв'язку:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Порт зв'язку з VDR. Типовий порт: 2001.\n" +"Якщо ви вживаєте інший порт за допомогою параметра \"-p\" для \"vdr\", то " +"мусите тут також цей порт вказати." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Пропорції екрана при перегляді VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Роз'&єднати" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "Клавіша VDR \"Вгору\"" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "Клавіша VDR \"Вниз\"" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "Клавіша VDR \"Назад\"" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "Клавіша VDR \"Гаразд\"" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "Клавіша VDR \"Налаштування\"" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "Клавіша VDR \"Канали\"" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "Клавіша VDR \"Меню\"" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "Клавіша VDR \"Червона\"" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "Клавіша VDR \"Зелена\"" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "Клавіша VDR \"Жовта\"" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "Клавіша VDR \"Синя\"" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "Клавіша VDR 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "Клавіша VDR 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "Клавіша VDR 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "Клавіша VDR 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "Клавіша VDR 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "Клавіша VDR 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "Клавіша VDR 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "Клавіша VDR 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "Клавіша VDR 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "Клавіша VDR 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Нетипова команда VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"До VDR можна надсилати команди.\n" +"Введіть \"HELP\", щоб побачити список наявних команд.\n" +"Відповідь VDR буде видно у вікні консолі.\n" +"\n" +"Команда VDR:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Порт " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Список композицій" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Гучність:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "відкрити файл" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[атрибути]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Скопіювати до кишені" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "Показати &всі" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Вигляд" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Втулки виводу" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Після-опрацювання" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: pref.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Зберігати масштаб" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Пришвартувати у системному лотку" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Автоматично змінювати розмір під відео" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "При виході запам'ятовувати розмір вікна" + +#: pref.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Завжди починати з вказаного компонента:" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Зациклити" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть " +"вживатися поточні кольори смужки заголовка KDE." + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Панель керування" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Показувати кнопку налаштування" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Додати кнопку, яка викликатиме меню налаштування" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Показувати кнопку списку композицій" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку." + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Показати кнопку запису" + +#: pref.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб використовувались два значення, що призведе " +"до створення запису-дублікату." + +#: pref.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Показувати кнопку списку вікон" + +#: pref.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: pref.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Location of the playable item" +msgstr "В це поле введіть адресу файла стилів" + +#: pref.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Sub title:" +msgstr "Заголовок &кнопки:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Програвач:" + +#: pref.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "кбіт/с" + +#: pref.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Максимальна частота вибірки:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Файл виводу:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Почати &запис" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Поточне джерело: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Записувач" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Автопрогравання" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Після" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Час (сек):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Зупинити запис" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Почати запис" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Поточне джерело: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: pref.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Same as source" +msgstr "Назва джерела новин" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Параметри програми mencoder:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Аргументи FFMpeg:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Відеодрайвер:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Аудіодрайвер:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "" + +#: pref.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#: pref.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Зчеплення горизонтальне 1" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Auto quality" +msgstr "Якість відео:" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "" + +#: pref.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Зчеплення вертикальне 1" + +#: pref.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Dering filter" +msgstr "Застосування дії фільтра: %1" + +#: pref.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "" + +#: pref.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Custom Preset" +msgstr "Comment=Нетиповий проект" + +#: pref.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Вилучення через-рядкової розгортки" + +#: pref.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Скинути налаштування шрифту" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повний екран" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Почати" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити елемент" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ви&далити елемент" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Стоп" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Скинути налаштування шрифту" diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..7f7ba8e --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1694 @@ +# translation of kmplayer.po to zh_CN +# translation of kmplayer.po to zh_CN +# translation of kmplayer.po to Chinese(Simplified) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Justin Fang , 2003. +# Yan Shuangchun , 2003. +# zhu-zhy , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:00+0800\n" +"Last-Translator: zhu-zhy \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "播放(&L)" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停(&P)" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "增加音量" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "减少音量" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% 缓存已满" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer:正在播放" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer:停止播放" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "网络" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "最近" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "永久播放列表" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "新窗口(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "清除历史(&H)" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "打开 DVD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "打开 VCD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "打开音频 CD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "打开管道(&O)..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "控制台(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "播放列表(&)" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "最小模式" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "编辑模式(&E)" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "与播放列表同步(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "显示弹出菜单" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "显示语言菜单" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "保持宽高比(&K)" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "全屏(&F)" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "aRts 控制(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "打开新的应用程序窗口" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "打开一个现有文件" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "打开最近使用过的文件" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "关闭当前播放源" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "启用/禁用状态条" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "启用/禁用菜单栏" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "播放源(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "DVD(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "DVD 导航(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "VCD(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "电视(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "音频 CD(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "添加到列表(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "添加到新组中(&G)" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "复制到此处(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "视频(&I)" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD 导航..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "正在打开 DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "正在打开 VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "正在音频 CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "正在打开管道..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "从管道中读取" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "正在打开 VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "介绍" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在打开文件..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|全部文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"打开文件 %1 出错。\n" +"%2。" + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在关闭文件..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "以 %1 显示菜单栏" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "移至此处" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "新建组" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "删除项(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "上移(&M)" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "下移(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "打开 DVD 后自动播放" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "打开 DVD 后立即播放" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD 设备:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "光盘" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - 音频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - 视频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - 视频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "标题(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "段落(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "配音语言(&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "播放源" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "下一段(&N)" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "根目录(&R)" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "打开 VCD 后自动播放" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "打开 VCD 后立即播放" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD(CDROM) 设备:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "轨道 " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "音频 CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "第 %1 轨" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "管道" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "管道 - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind 地址:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "如果你有多个网络设备,你可以限制访问" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "监听端口:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "最大连接数:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "最大占用带宽(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "临时传播文件:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "传播文件大小(kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够被 mplayer 回放" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "音频解码器:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "音频比特率(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "音频采样频率(Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "视频解码器:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "视频比特率(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "质量(1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "帧速率(Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop 大小:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "宽度(像素):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "高度(像素):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "允许访问来自:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "主机/IP 或 IP 范围" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "装入" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "广播" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "配置文件" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "结束 ffserver 进程失败。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "启动 ffserver 失败。\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "启动 ffmpeg 失败。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "开放音频系统" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "简单 DirectMedia 媒体层" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "模拟实时合成器" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK 音频连接工具" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened 音频后台程序" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "使用后端默认值" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "播放列表背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "播放列表前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "控制台背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "播放列表当前项" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "控制台前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "视频背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "显示区背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "信息窗口背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "信息窗口前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "信息窗口" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "字幕文件 %1 不存在。" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "音量为 %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "播放方式(&P)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "控制台(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "播放列表(&L)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "音频语言(&A)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "色调:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "饱和度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "色彩(&L):" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "配置 KMPlayer(&C)..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "编辑播放列表项目(&I)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "未运行" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "正缓冲" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "播放中" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "录音机 %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "播放器 %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "正连接" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "结束播放器进程失败。" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "大小模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "缓存模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "位置模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "索引模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "引用 URL 模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "引用模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "开始模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD 语言模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD 字幕模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD 标题模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD 段落模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD 轨道模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "音频 CD 轨道模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer 命令:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "附加命令行参数:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "缓存大小:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "尽可能建立新索引" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "视频设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "音频设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "不要立即播放" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "点击播放按钮之后才开始播放" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "标准:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "声道" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "频率(MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"您正在从播放源菜单移去此设备。\n" +"要继续么?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "驱动:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "扫描 ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "电视设备" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "电视" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "电视" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "电视:" + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "设备已存在。" + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "未发现任何设备。" + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV扫描器" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo 端口" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "通讯端口:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "断开(&C)" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Red" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "主机未找到" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "连接被拒绝" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "自定义 VDR 命令" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "端口 " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "播放列表" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMplayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[属性]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板(&C)" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "全部显示(&S)" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "外观" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "录制" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "输出插件" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "后期处理" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "保持大小比例" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" +"电影画面将保持宽高比。" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "停靠于系统托盘" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" +"电影画面将保持宽高比。" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "循环" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "循环播放当前电影" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "允许降低播放帧数" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "启动时自动设定音量" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "启动时自动设定音量" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "控制面板" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "显示配置按钮" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "显示播放列表按钮" + +#: pref.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "添加“广播”到控制按钮" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "显示录制按钮" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "添加“录制”到控制按钮" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "显示广播按钮" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "添加“广播”到控制按钮" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "向前/向后寻时:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "饱和度:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "字幕:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "启用“点击即播放”支持" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "使用 Movie 播放器:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "网络带宽" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "最大比特率:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "输出文件:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "开始录制(&R)" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "当前来源:" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "录音机" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "自动回放" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "否(&N)" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "当录制停止时(&W)" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "之后(&F)" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "时间(秒):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "停止录制" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "开始录制" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "当前来源:" + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "和源一样" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "定制" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "附加命令行参数:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "MEncoder(&M)" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg 附加命令行参数:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "FFMpeg(&F)" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。" + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "视频驱动:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "音频驱动:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "启用后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "水平解块" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "自动画质" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "色度过滤" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "垂直解块" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "排序过滤器" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "自动亮度/对比度" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "延展至全范围光度" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "临时降噪器:" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "中值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "延展至全范围光度(0..255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "定制预设" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "隔/逐行扫描转换" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "重置设置?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"您的设定将会被默认值覆盖。\n" +"请确认。\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "开始" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "删除项(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "保存文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除项(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "重置设置?"