You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/uk/kipiplugin_htmlexport.po

272 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kipiplugin_htmlexport.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Не вдалося знайти тему в \"%1\""
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Копіювання теми"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Не вдалося скопіювати тему"
#: generator.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"
#: generator.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr ""
#: generator.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти мініатюру для зображення \"%1\" до \"%2\""
#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Не вдалося створити gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Створення файлів для \"%1\""
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Список збірок"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr ""
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Створення файлів HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XSL \"%1\""
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XML \"%1\""
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Помилка опрацювання XML-файла"
#: generator.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"
#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-галерея..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Створення галереї..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr ""
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Вибір збірки"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Парамери зображення"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Парамери зображення"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Ціле зображення"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Максимальний розмір:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тека призначення:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити в переглядачі"
#: themeparameterspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Формат:"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Не вдалося створити \"%1\""
#~ msgid "Resize full images"
#~ msgstr "Змінити розмір цілих зображень"