You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/tr/kipiplugin_htmlexport.po

272 lines
5.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Türkçe
#
# Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:52+0300\n"
"Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: generator.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Tema bulunamadı"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Tema kopyalanıyor"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Tema kopyalanamadı"
#: generator.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı"
#: generator.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: generator.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi "
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr ""
#: generator.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "'%1' görüntüsü yüklenemedi "
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü için '%2' önizlemesi kaydedilemedi"
#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml oluşturulamadı "
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" için dosyalar oluşturulamadı"
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Koleksiyon Listesi"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr ""
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML dosyaları oluşturuluyor"
#: generator.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "'%1' XSLT dosyası yüklenemedi"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "'%1' XML dosyası yüklenemedi"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "XML dosyası işlemede hata"
#: generator.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' dosyası yazılmak üzere açılamadı"
#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "'%1' görüntüsü '%2' olarak kaydedilemedi"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Galerisi..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galeri oluşturuluyor"
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr ""
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Koleksiyon Seçimi"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr ""
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: imagesettingspage.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Tam Boyutta Görüntü"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Önizleme"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "En fazla boyut:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Hedef dizini:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Tarayıcıda aç"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "'%1' oluşturulamadı"
#~ msgid "Gallery Appearance"
#~ msgstr "Galeri Görünümü"