You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
230 lines
6.1 KiB
230 lines
6.1 KiB
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 00:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
|
|
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
|
|
msgid "Error in opening input file"
|
|
msgstr "Errore nell'apertura del file di input"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
|
|
msgid "Error in opening temporary file"
|
|
msgstr "Errore nell'apertura del file temporaneo"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:100
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
|
|
msgstr "Impossibile convertire in formato grezzo in scala di grigi"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
|
|
msgid "Cannot update source image"
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare l'immagine originale"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
|
|
#: jpegtransform.cpp:294
|
|
msgid "Error in opening output file"
|
|
msgstr "Errore nell'apertura del file destinazione"
|
|
|
|
#: convert2grayscale.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
|
|
msgstr "Impossibile convertire in scala di grigio: %1"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
|
|
msgid "Cannot rotate RAW file"
|
|
msgstr "Impossibile ruotare il file grezzo"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
|
|
msgid "Nonstandard flip action"
|
|
msgstr "Azione di ribaltamento non standard"
|
|
|
|
#: imageflip.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot flip: %1"
|
|
msgstr "Impossibile ribaltare: %1"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
|
|
msgid "Nonstandard rotation angle"
|
|
msgstr "Angolo di rotazione non standard"
|
|
|
|
#: imagerotate.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rotate: %1"
|
|
msgstr "Impossibile ruotare: %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
|
|
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
|
|
msgstr "Rotazione/ribaltamento automatici usando informazioni Exif"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Ribalta"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
msgstr "Orizzontalmente"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
|
|
msgid "Vertically"
|
|
msgstr "Verticalmente"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
msgstr "Converti in bianco e nero"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
|
|
msgid "horizontaly"
|
|
msgstr "orizzontalmente"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
|
|
msgid "vertically"
|
|
msgstr "verticalmente"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flip images %1"
|
|
msgstr "Ribalta immagini %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
|
|
msgid "right (clockwise)"
|
|
msgstr "verso destra (in senso orario)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
|
|
msgid "left (counterclockwise)"
|
|
msgstr "verso sinistra (in senso antiorario)"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
|
|
msgid "using Exif orientation tag"
|
|
msgstr "usando il tag di orientamento EXIF"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rotate images %1"
|
|
msgstr "Ruota immagini %1"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
|
|
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sei sicuro di voler convertire le immagini selezionate in bianco e nero? "
|
|
"Questa operazione <b>non</b> può essere annullata.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
|
|
msgid "Convert images to black & white"
|
|
msgstr "Converti immagini in bianco e nero"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
|
|
msgid "Rotating Image \"%1\""
|
|
msgstr "Rotazione dell'immagine «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
|
|
msgid "Flipping Image \"%1\""
|
|
msgstr "Ribaltamento dell'immagine «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
|
|
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
|
|
msgstr "Conversione in bianco e nero di «%1»"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
|
|
msgid "Failed to Rotate image"
|
|
msgstr "Rotazione dell'immagine non riuscita"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
|
|
msgid "Failed to Flip image"
|
|
msgstr "Ribaltamento dell'immagine non riuscito"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
|
|
msgid "Failed to convert image to Black & White"
|
|
msgstr "Conversione dell'immagine in bianco e nero non riuscita"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
|
|
msgid "Rotate image complete"
|
|
msgstr "Rotazione dell'immagine completata"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
|
|
msgid "Flip image complete"
|
|
msgstr "Ribaltamento dell'immagine completato"
|
|
|
|
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
|
|
msgid "Convert to Black & White complete"
|
|
msgstr "Conversione in bianco e nero completata"
|
|
|
|
#: utils.cpp:90
|
|
msgid "unable to open source file"
|
|
msgstr "impossibile aprire il file originale"
|
|
|
|
#: utils.cpp:117
|
|
msgid "unable to open temp file"
|
|
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo"
|
|
|
|
#: utils.cpp:129
|
|
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
|
|
msgstr "Impossibile ruotare: impossibile aprire il file temporaneo"
|
|
|
|
#: utils.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update metadata: %1"
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare i dati aggiuntivi: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "90 Degrees"
|
|
#~ msgstr "90 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "180 Degrees"
|
|
#~ msgstr "180 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "270 Degrees"
|
|
#~ msgstr "270 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "to 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "di 90 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "to 180 degrees"
|
|
#~ msgstr "di 180 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "to 270 degrees"
|
|
#~ msgstr "di 270 gradi"
|
|
|
|
#~ msgid "The following error(s) occurred ..."
|
|
#~ msgstr "Si sono verificati i seguenti errori..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Transform"
|
|
#~ msgstr "&Trasforma"
|
|
|
|
#~ msgid "EXIF Rotate/Flip adjustment"
|
|
#~ msgstr "Regolazione EXIF di rotazione/ribaltamento"
|
|
|
|
#~ msgid "&Image"
|
|
#~ msgstr "&Immagine"
|