You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_rawconverter.po

281 lines
6.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_rawconverter.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: actionthread.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#: actionthread.cpp:175
msgid ""
"Make: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:176
msgid ""
"Model: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:180
msgid ""
"Created: %1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:186
msgid ""
"Aperture: f/%1\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:191
msgid ""
"Focal: %1 mm\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:196
msgid ""
"Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr ""
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "A&mdreiñ"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Paouez"
#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Skeudennig"
#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Restr wenn"
#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Enrollañ an dibarzhoù"
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#: plugin_rawconverter.cpp:84
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr ""
#: plugin_rawconverter.cpp:92
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr ""
#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr ""
#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "N'hellan ket kargañ ar skeudenn goude treterezh"
#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr ""
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
"Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
"conversion."
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
"largest files, without losing quality."
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
msgstr ""
#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Ma z'eus endeo ar wenn :"
#: savesettingswidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Rasklañ"
#: savesettingswidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Prenestr digeriñ ur restr"
#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr ""
#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Rakgwel"
#: singledialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr ""
#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "N'hell ket bet krouet ar rakgwell"
#: singledialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "O krouiñ ar rakgwell ..."
#: singledialog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn %1"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Rakgwel ar skeudenn"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Live :"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Tarzhad :"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Perzh-mat :"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Domani :"
#~ msgid "Range:"
#~ msgstr "Skeul :"
#~ msgid "Color space:"
#~ msgstr "Egor liv :"
#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Enrollañ ar furmad"
#~ msgid "None!"
#~ msgstr "Ebet !"
#~ msgid "Raw Image"
#~ msgstr "Skeudenn diaoz"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Oberour ha ratreer"
#~ msgid "P&rocess"
#~ msgstr "A&rgerzh"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"