You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
213 lines
6.2 KiB
213 lines
6.2 KiB
# translation of kipiplugin_calendar.pot to japanese
|
|
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Yukiko BANDO"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
|
|
|
#: calevents.cpp:56
|
|
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
|
|
msgstr "国民の休日用のカレンダーファイルを選択"
|
|
|
|
#: calevents.cpp:70
|
|
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
|
|
msgstr "家族の休日用のカレンダーファイルを選択"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
|
|
msgid "Create Calendar"
|
|
msgstr "カレンダーを作成"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:70
|
|
msgid "Select Year"
|
|
msgstr "年を選択"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:87
|
|
msgid "Select Images"
|
|
msgstr "画像を選択"
|
|
|
|
#: calselect.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
|
|
"You can also drag and drop images onto the Months"
|
|
msgstr ""
|
|
"月の上を左クリックすると画像を選択できます。\n"
|
|
"右クリックすると選択済みの画像がキャンセルされます。\n"
|
|
"ドラッグ&ドロップで画像を追加することもできます。"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:66
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "プレビュー"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:78
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:87
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr "用紙サイズ:"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:103
|
|
msgid "Image Position"
|
|
msgstr "画像表示位置"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:125
|
|
msgid "Draw lines in calendar"
|
|
msgstr "カレンダーに線を引く"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:136
|
|
msgid "Image to text ratio:"
|
|
msgstr "画像とテキストの比率:"
|
|
|
|
#: caltemplate.cpp:150
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "フォント:"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:80
|
|
msgid "Create Template for Calendar"
|
|
msgstr "カレンダーのテンプレートを作成"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:86
|
|
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
|
|
msgstr "カレンダーに表示するイベントを選択"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:92
|
|
msgid "Select Year & Images"
|
|
msgstr "年と画像を選択"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:117
|
|
msgid "Current Page"
|
|
msgstr "現在のページ"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:123
|
|
msgid "Total Pages"
|
|
msgstr "総ページ数"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:130
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "印刷"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "カレンダー"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:140
|
|
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
|
|
msgstr "Kipi カレンダー作成プラグイン"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:143
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "作者およびメンテナ"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:146
|
|
msgid "Former Author and maintainer"
|
|
msgstr "以前の開発者およびメンテナ"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:152
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
msgstr "プラグインハンドブック"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
|
|
"in the past."
|
|
msgstr "注意: 今年または過去の年の<br>カレンダーを作成しています。"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
|
|
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
|
|
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>KJobViewer を開始しました。プラグインによって用意されたカレンダーは、"
|
|
"次に PDF プリンタへ渡されます。KJobViewer ではカレンダー作成のその部分の進捗"
|
|
"を見ることができます。"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
|
|
"year %1:"
|
|
msgstr ""
|
|
"「次へ」をクリックすると印刷を開始します。<br><br>%1 年の以下の月を印刷しま"
|
|
"す:"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:240
|
|
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
|
|
msgstr ""
|
|
"月に有効な画像が選択されていません。<br>「戻る」をクリックして選択してくださ"
|
|
"い。"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:293
|
|
msgid "Printing Cancelled"
|
|
msgstr "印刷をキャンセルしました"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:310
|
|
msgid "Printing Complete"
|
|
msgstr "印刷完了"
|
|
|
|
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
|
|
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
|
|
msgstr "%2 の %1 のカレンダーを印刷中"
|
|
|
|
#: plugin_calendar.cpp:60
|
|
msgid "Create Calendar..."
|
|
msgstr "カレンダー作成..."
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CalEventBaseWidget"
|
|
msgstr "CalEventBaseWidget"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
|
|
msgstr "国民の休日を含むオプションのカレンダーファイルを選択"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
|
|
"or other sites.\n"
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
"red."
|
|
msgstr ""
|
|
"http://www.icalshare.com/ その他のサイトからお住まいの国のカレンダーをダウン"
|
|
"ロードできます。\n"
|
|
"これはオプションです。このカレンダーのイベントはすべて赤で印刷されます。"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
|
|
msgstr "家族の休日を含むオプションのカレンダーファイルを選択"
|
|
|
|
#: caleventsbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
|
|
"program.\n"
|
|
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
|
|
"green."
|
|
msgstr ""
|
|
"このカレンダーは、KOrganizer その他のカレンダープログラムを使って作成できま"
|
|
"す。\n"
|
|
"これはオプションです。このカレンダーのイベントはすべて緑で印刷されます。"
|