You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/sr@Latn/kipiplugin_kameraklient.po

366 lines
7.8 KiB

# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Serbian
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Fascikle fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Izbor fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi priključak interfejsa digitalnih fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Originalni autor iz Digikam projekta"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Portovanje interfejsa Digikam GPhoto2 u Kipi. Održavalac"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Priručnik za KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Podešavanje fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparati"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Vrsta porta fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Serijski"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Putanja do porta fotoaparata"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"samo za fotoaparate\n"
"sa serijskim portom"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Podešavanje"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Preuzmi u: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Izmeni"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Izaberi sve slike iz fotoaparata."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Ne biraj ništa"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Poništavanje izbora slika iz fotoaparata."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrni izbor"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Obrće izbor slika."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Izaberi nove stavke"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Izaberi sve koje nisu prethodno preuzete."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Nije povezan"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Nema podešenog fotoaparata!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "„%1“ direktorijum ne postoji."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Treba da se obrišu ove slike\n"
"Sigurni ste?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Fascikla fotoaparata „%1“ sadrži stavku „%2“\n"
" Unesite novo ime"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Fotoaparat nije prepoznat"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Izaberite fasciklu na fotoaparatu u koju se šalje"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Izvinite! Direktorijum nije upisiv!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Desilo se više grešaka i prikazane su ispod:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Model fotoaparata ili port nisu tačno navedeni.\n"
"Pokrenite Podešavanje"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Nisam uspeo da prepoznam fotoaparat.\n"
"Proverite da li je ispravno povezan i uključen"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid ""
"Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr ""
"Nisam uspeo da dobijem imena podfascikli iz „%1“\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid ""
"Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr ""
"Nisam uspeo da dobijem podatke o slikama iz „%1“\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Nisam uspeo da dobijem pregled za „%1/%2“"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Nisam uspeo da preuzmem „%1“ iz „%2“"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%1“"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%1“"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem „%1“"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "MIME tip:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bajtova"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Dozvole čitanja:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Dozvole upisa:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Preuzeto:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fajl već postoji"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Fajl „%1“ već postoji!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Preskoči sve"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Prebriši sve"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Podešavanje fotoaparata"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Kipi priključak interfejsa za digitalne fotoaparate"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Sam odredi"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Nisam uspeo da odredim fotoaparat!\n"
"Probajte ponovo ili podesite ručno."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Već dodati fotoaparati: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Nađen fotoaparat: "
#~ msgid "Digital Camera interface"
#~ msgstr "Interfejs fotoaparata"