You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ru/kipiplugin_galleryexport.po

251 lines
6.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:26+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Бугай"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sam@vhnet.ru"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Название галереи"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Создать галерею"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Сетевая галерея"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Создать сетевую галерею"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Нет выбранной галереи!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Редактировать сетевую галерею"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Вы, действительно, хотите удалить галерею? Все настройки синхронизации будут "
"потеряны."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Удалить сетевую галерею"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Неверный адрес галереи"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Неверный ответ с сетевой галереи"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Не удалось создать альбом"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Не удалось загрузить фото"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Заменить параметры по умолчанию"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Экспорт галереи</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Создать альбом"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Добавить фотографии"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Экспорт галереи"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Модуль Kipi для загрузки коллекции изображений на сервер галерей."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Не удалось войти в сетевую галерею. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Повторить?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Извените, эти символы не разрешены в названии альбома: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Загрузка файла %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Не удалось загрузить фото в сетевую галерею. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Продолжить?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Синхронизация сетевой галереи..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Сетевые галереи..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Мой диалог"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Введите название нового альбома</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Название (необязательно):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Имя (необязательно):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Заголовок (необязательно):"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Руководство Gallery Export"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Автор и сопровождающий"