You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/et/kipiplugin_slideshow.po

508 lines
11 KiB

# translation of kipiplugin_slideshow.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <et@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Täiustatud slaidiseanss..."
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Slaidiseanss"
#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Pole ühtki pilti näidata."
#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Vabandust, sinu süsteemis puudub OpenGL tugi"
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Malelaud"
#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Lagunemine alla"
#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Pühkimine"
#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Müra"
#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Kasvamine"
#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Sisselangevad servad"
#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Rõhtjooned"
#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Püstjooned"
#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Ringina välja"
#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Mitme ringina välja"
#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Spiraalselt sisse"
#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Mullid"
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Slaidiseanss valmis."
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Klõpsa väljumiseks..."
#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Kipi piltide slaidiseansi plugin"
#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor ja hooldaja"
#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"
#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr "Slaidiseanss on üks KIPI pluginatest (http://www.kipi-plugins.org)"
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"
#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Pilt nr %1"
#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Ülespoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili."
#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Allapoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili."
#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 pilt [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 pilti [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr "Failile %1 puudub ligipääs, palun kontrolli, kas asukoht on õige."
#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Painutus"
#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Ühtesulamine"
#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Kuup"
#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Hajumine"
#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Värelus"
#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Seest välja"
#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Pööramine"
#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Slaid"
#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Slaidiseanss"
#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Peamine"
#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Näidatakse kõiki aktiivse al&bumi pilte"
#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Näi&datakse ainult valitud pilte"
#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Slaidiseansi pildifailid"
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Valitud pildi eelvaatlus."
#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"See on slaidiseansi pildifailide nimekiri.\n"
"Nimekirja esimene pilt on kõige esimene ja viimane kõige viimane.\n"
"Kui soovid pilte lisada, klõpsa nupule 'Lisa' või lohista pildid kohale."
#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Piltide koguarv nimekirjas ja seansi kestus."
#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Lis&a..."
#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Pildifailide lisamine nimekirja."
#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Pildifailide eemaldamine nimekirjast."
#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "P&ilt üles"
#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+U"
#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Aktiivse pildi liigutamine nimekirjas ülespoole."
#: slideshowconfigbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Pilt &alla"
#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "aktiivse pildi liigutamine nimekirjas allapoole."
#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Valitud pilt nimekirjas."
#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Video valikud"
#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Kasutatakse Open&GL slaidiseansi üleminekuid"
#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Sisu valikud"
#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Näidatakse &failinime"
#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Edenemise näidik"
#: slideshowconfigbase.ui:603
#, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Nä&idatakse pealdisi "
#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Taasesituse valikud"
#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Kordus"
#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "&Suvaline järjekord"
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: slideshowconfigbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Viivitus piltide vahel (s):"
#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Üleminekuefekt:"
#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Fondi värv: "
#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Tausta värv:"
#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Rea pikkus (märkides): )"
#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Muud"
#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Millisekundite kasutamine sekundite asemel"
#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Juhtimine"
#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Hiireratta lubamine (piltide vahel liikumiseks)"
#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Ken Burnsi efekt"
#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr "Tugevnemise/hääbumise keelamine"
#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr "Ülemineku keelamine"
#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Muu"
#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr "Puhvri lubamine"
#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr "Puhvri suurus:"
#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr "pilti"
#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
"<b>Märkus</b>:\n"
"Ken Burnsi efekt ei kasuta seda puhvrisüsteemi."
#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "&Välju"
#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "&Käivita slaidiseanss"
#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"