You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/fr/kipiplugin_sync.po

219 lines
4.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# French translation for kipi-plugins
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 12:08:07+0000\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bruno Patri"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bruno.patri@gmail.com"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Utiliser la &galerie 2"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Outrepasser les options par défaut"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensionner les images avant le téléversement"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimension maximum :"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportation de la galerie</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nouvel albun"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Ajouter des photos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportation de la galerie"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un module Kipi pour exporter un ensemble d'images vers un serveur distant de "
"galerie d'images."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Impossible de s'identifier sur la galerie distante"
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous essayer à nouveau ?"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr ""
"Désolé mais ces caractères ne sont pas autorisés pour le nom de l'album : %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Téléversement du fichier %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Le téléversement de la photo vers la galerie distante a échoué. "
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Synchroniser..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Configurer la synchronisation..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Paramètres de la synchronisation..."
#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Aucun collecteur sélectionné !"
#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce collecteur ? Tous les paramètres de "
"synchronisation seront perdus. Vous ne pouvez pas annuler cette action."
#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Supprimer le collecteur ?"
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Ma boîte de dialogue"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Entrez le nom du nouvel album</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titre (optionnel) :"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (optionnel) :"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Légende (optionnel) :"
#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Collecteurs"
#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Chercher"
#~ msgid "Alt+F"
#~ msgstr "Alt+F"
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manuel d'exportation de galerie"