You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/gl/kipiplugin_calendar.po

217 lines
5.1 KiB

# translation of kipiplugin_calendar.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 08:06+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Criar Calendário"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Escoller o Ano"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Escoller as Imaxes"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Prema nos Meses para Escoller Imaxes. Prema co botón direito para Limpar o "
"Mes.\n"
"Tamén pode arrastar e soltar imaxes nos Meses"
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Antevisión"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Configurazón"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "Tamaño do papel:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Posizón da Imaxe"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Debuxar liñas no calendário"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Proporzón de imaxe/texto:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Criar Modelo para o Calendário"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr ""
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Escolla o Ano e Imaxes"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Páxina Actual"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Páxinas Totais"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Un plugin de KIPI para criar un calendário"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autoria e mantimento"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Anterior autor e mantedor"
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual do Calendário"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for"
"<br>the current year or a year in the past."
msgstr ""
"Recorde que está a facer un calendário para "
"<br>este ano ou un ano xa pasado."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br>"
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
"the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br> "
"<br>Pode ver que KJobViewer xa está a correr. Após que o plugin prepare o "
"calendário, é pasado á impresora PDF. En KJobViewer poderá ver o progreso desa "
"parte da xerazón do calendário."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing"
"<br>"
"<br>Following months will be printed for year %1:"
msgstr ""
"Prema en Seguinte para comezar a imprimir."
"<br>"
"<br>Van ser impresos os seguintes meses do ano %1:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"Non foron escollidas imaxes válidas para os meses"
"<br>Prema en Voltar para escoller imaxes"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Impresión Cancelada"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Impresión Completa"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "A Imprimir a Páxina do Calendário de %1 de %2"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Criar Calendário..."
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
"other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""