You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/et/kipiplugin_findimages.po

366 lines
9.9 KiB

# translation of kipiplugin_findimages.po to Estonian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Topeltpiltide otsing"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"KIPI plugin topeltpiltide leidmiseks\n"
"Plugina aluseks on Showimg algoritm"
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Topeltpiltide otsimise algoritm"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Originaalfailid"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Duplikaatidega failide eelvaatlus."
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>See nimekiri näitab kõiki duplikaatidega faile."
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Sarnased failid"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Duplikaatfailide eelvaatlus."
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>See nimekiri näitab kõiki duplikaatfaile."
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Samane:"
#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"Leiti 1 duplikaatpiltidega originaalpilt\n"
"Leiti %n duplikaatpiltidega originaalpilti"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ei õnnestu eemaldada duplikaatfaili\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ei õnnestu eemaldada originaalfaili\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Pildi suurus: %1x%2 pikslit"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Faili suurus: 1 bait\n"
"Faili suurus: %n baiti"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Muudetud: %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Kommentaarid: %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Pealdis: %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albumi valik"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Meetod ja puhver"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Topeltpiltide otsimismeetod ja puhvri seadistus"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Otsimismeetod:"
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Ligilähedane"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod."
"<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab piltide ligilähedase erinevuse. See "
"meetod on aeglasem, kuid kindlam. Läheduse saab määrata parameetriga "
"\"Sarnasuslävi\"."
"<p><b>Kiire</b>: algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See "
"on kiire, aga mitte nii usaldusväärne meetod."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Sarnasuslävi:"
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Vali siin protsentides määratav sarnasuslävi ligilähedase topeltpiltide "
"leidmise meetodile. Seda väärtust kasutatakse kahe sarnase pildi kattumise "
"määramise algoritmis. Vaikeväärtus on 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Puhvri hooldus"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Topeltpiltide otsimisel kasutatakse analüüsi kiirendamiseks pildijäljendite "
"puhvrit."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Uuenda puhvrit"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Valitud albumite puhvriandmete uuendamine."
#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Puhasta puhver (valitud albumid)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Puhasta valitud albumite puhvriandmed."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Puhasta kogu puhver"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Puhasta kõigi albumite puhvriandmed."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Puhvri uuendamiseks tuleb valida vähemalt üks album."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Puhvri puhastamiseks tuleb valida vähemalt üks album."
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "Topeltpiltide otsimiseks tuleb valida vähemalt üks album."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Ühesugused faile ei leitud"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Valitud albumite puhver edukalt tühjendatud!"
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Valitud albumite puhvri tühjendamine ebaõnnestus!"
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Kogu puhver edukalt tühjendatud!"
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Kogu puhvri tühjendamine ebaõnnestus!"
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Käib uuendamine..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Valitud albumite puhver edukalt uuendatud!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Uuendatakse:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Otsi topeltpilte..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "'%1' sarnasuse võrdlus"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "'%1' samasuse võrdlus"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1' jäljendi loomine"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "'%1' kiire parsimine"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"1 pildi kontrollimine...\n"
"%n pildi kontrollimine..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1' jäljendi loomine ebaõnnestus"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Sarnaseid pilte ei õnnestunud leida."
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Samaseid pilte ei õnnestunud leida."
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Piltide kontrollimine ebaõnnestus..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "'%1' jäljend loodud"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "'%1' kiire parsimine tehtud"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "'%1' sarnaste piltide otsimine tehtud."
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "'%1' samaste piltide otsimine tehtud."
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Piltide kontrollimine tehtud..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "Tulemuste esitamine..."
#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr ""
#~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti 1 duplikaat\n"
#~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti %n duplikaati"