You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/da/kipiplugin_findimages.po

374 lines
10 KiB

# Danish translation of kipiplugin_findimages
# Copyright (C)
#
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:52-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Lausen,Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Find dubletter"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"En KIPI plugin til at finde dubletter\n"
"Baseret på Showimg-algoritmen."
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Find dubletter-algoritme"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Originalfiler"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Forhåndsvisning af filer med dubletter."
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>Denne liste indeholder alle filer med mange dubletter."
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Dubletter"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Forhåndsvisning af dubletter."
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>Denne liste indeholder alle dubletter."
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Identisk med"
#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"1 originalbillede med dubletter er blevet fundet\n"
"%n originalbilleder med dubletter er blevet fundet"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne dublet:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne originalfilen:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Billedstørrelse: %1x%2 billedpunkter"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Filstørrelse: 1 byte\n"
"Filstørrelse: %n bytes"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Ændret: %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Kommentarer: %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Kommentarer: %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albummarkering"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Metode & cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Find dubletter, metode- & cacheindstillinger"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Søgemetode:"
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Tæt på"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Her angives søgemetoden til at finde dubletter i albumdatabasen.<p><b>Tæt "
"på</b> : algoritmen beregner en tilnærmet forskel mellem billederne. Denne "
"metode er langsommere men mere grundig. Du kan definere en tærskel med "
"\"Approksimeret tærskelværdi\"-parameteren.<p><b>Hurtig</b>: algoritmen "
"sammenligner filerne bit for bit, så der opnås hurtig gennemløbning. Denne "
"metode er hurtig, men ikke særlig grundig."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Approksimeret tærskel:"
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Her angives en approksimeret tærskelværdi i procent,til tæt på-metoden.. "
"Denne værdi bruges af algoritmen til at skelne mellem to ens billeder."
"Standardværdien er 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachevedligeholdelse"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Processen Find dubletter bruger en cache-mappe til at lagre et fingeraftryk "
"af billederne\n"
"for at optimere analysen billeder i albummerne."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Opdatér cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Opdaterer cachedata for de markerede albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Tøm cache (i de markerede albummer)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Tømmer cachen for de markerede albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Tøm al cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Tømmer cache for alle albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne opdatere cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at tømme cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne finde dubletter."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Ingen dubletter fundet"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Cache for de markerede albummer tømt."
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Kan ikke tømme cache for de markerede albummer!"
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Al cache tømt!"
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Kan ikke tømme cache!"
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Opdaterer..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cache opdateret!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Opdaterer:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Find dubletter..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "Sammenligning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "Præcis sammenligning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "Opretter fingeraftryk for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "Hurtig fortolkning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"Tjekker 1 billede...\n"
"Tjekker %n billeder..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "Kunne ikke oprette fingeraftryk for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Fandt ingen ens billeder."
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Kunne ikke finde identisk billede."
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Kunne ikke tjekke billeder..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "Ffingeraftryk oprettet for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "Hurtig fortolkning udført for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "Find lignende billeder udført for '%1'."
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "Find ens billeder udført for '%1'."
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Billedtjek udført..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "Viser resultater..."
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "Håndbog for find dubletter"
#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr ""
#~ "Find Resultat af find dubletter - 1 dublet fundet\n"
#~ "Resultat af find dubletter - %n dubletter fundet"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Forfatter og vedligeholder"