You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/sv/kipiplugin_slideshow.po

453 lines
10 KiB

# translation of kipiplugin_slideshow.po to Swedish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Avancerat bildspel..."
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Bildspel"
#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Det finns inga bilder att visa."
#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Tyvärr är OpenGL-stöd inte tillgängligt på systemet."
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Schackbräde"
#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Smält ner"
#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Väx"
#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Inkommande kanter"
#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Horisontella linjer"
#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikala linjer"
#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Cirkel ut"
#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Flera cirklar ut"
#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Spiral in"
#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Klickar"
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Bildspel klart."
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Klicka för att avsluta..."
#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för bildspel"
#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Upphovsman och utvecklare"
#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr ""
"Bildspel är en del av KIPI-insticksprogrammen (http://www.kipi-plugins.org)"
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"
#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Bild nummer %1"
#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Du kan bara flytta upp en bildfil åt gången."
#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Du kan bara flytta ner en bildfil åt gången."
#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 bild [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 bilder [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr "Kan inte komma åt filen %1. Kontrollera att sökvägen är riktig."
#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Böj"
#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Foga ihop"
#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Kub"
#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Tona"
#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Fladder"
#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "In ut"
#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Glid"
#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Huvudalternativ"
#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Visa alla bilder i nuvarande al&bum"
#: slideshowconfigbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Visa bara &markerade bilder"
#: slideshowconfigbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: slideshowconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Bildfiler i bildspel"
#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Förhandsgranska bilden som för närvarande är markerad."
#: slideshowconfigbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Det här är listan med bildfiler i din mapp.\n"
"Mappens första bild är längst upp, och den sista bilden är längst ner.\n"
"Om du vill lägga till några bilder, klicka på knappen 'Lägg till' eller "
"använd drag och släpp."
#: slideshowconfigbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Totalt antal bilder i mappen och följdens varaktighet."
#: slideshowconfigbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..."
#: slideshowconfigbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Lägg till några bilder i mapplistan."
#: slideshowconfigbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Ta bort några filer från mapplistan."
#: slideshowconfigbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Bild &uppåt"
#: slideshowconfigbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Flytta nuvarande bild uppåt i mapplistan."
#: slideshowconfigbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Bild &neråt"
#: slideshowconfigbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Flytta nuvarande bild neråt i mapplistan."
#: slideshowconfigbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Nuvarande markerade bild i mapplistan."
#: slideshowconfigbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Videoalternativ"
#: slideshowconfigbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Använd Open&GL-övergångar för bildspel"
#: slideshowconfigbase.ui:503
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Innehållsalternativ"
#: slideshowconfigbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Skriv &ut filnamn"
#: slideshowconfigbase.ui:555
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Förloppsindikering"
#: slideshowconfigbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Skriv &ut rubriker "
#: slideshowconfigbase.ui:616
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: slideshowconfigbase.ui:644
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Cirkulera"
#: slideshowconfigbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "&Blanda bilder"
#: slideshowconfigbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Fördröjning mellan bilder (s):"
#: slideshowconfigbase.ui:759
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Övergångseffekt:"
#: slideshowconfigbase.ui:843
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: slideshowconfigbase.ui:875
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: slideshowconfigbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Teckensnittsfärg: "
#: slideshowconfigbase.ui:944
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"
#: slideshowconfigbase.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Radlängd (i tecken): "
#: slideshowconfigbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: slideshowconfigbase.ui:1096
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: slideshowconfigbase.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Använd millisekunder istället för sekunder"
#: slideshowconfigbase.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: slideshowconfigbase.ui:1144
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Aktivera mushjul (gå mellan bilder)"
#: slideshowconfigbase.ui:1154
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Ken Burns effekt"
#: slideshowconfigbase.ui:1165
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr "Inaktivera intoning och uttoning"
#: slideshowconfigbase.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr "Inaktivera övertoning"
#: slideshowconfigbase.ui:1186
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Övriga"
#: slideshowconfigbase.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr "Aktivera cache"
#: slideshowconfigbase.ui:1216
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr "Cachestorlek:"
#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr "bilder"
#: slideshowconfigbase.ui:1265
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
"<b>Observera</b>:\n"
"Ken Burns effekt använder inte denna cachemekanism."
#: slideshowconfigbase.ui:1337
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "&Avsluta"
#: slideshowconfigbase.ui:1356
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "&Starta bildspel"
#: slideshowconfigbase.ui:1381
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Bildspel</p>"