You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/es/kipiplugin_rawconverter.po

257 lines
8.0 KiB

# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Español
# Translation of kipiplugin_rawconverter to Spanish
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to
# traducción de kipiplugin_rawconverter.po a Español
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
# Copyright (C) 2003 Renchi Raju <renchi@pooh.tam.uiuc.edu>
#
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Pablo Pita Leira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@kdemail.net"
#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "No se pudo identificar el archivo RAW"
#: actionthread.cpp:175
msgid "Make: %1\n"
msgstr "Fabricante: %1\n"
#: actionthread.cpp:176
msgid "Model: %1\n"
msgstr "Modelo: %1\n"
#: actionthread.cpp:180
msgid "Created: %1\n"
msgstr "Creado: %1\n"
#: actionthread.cpp:186
msgid "Aperture: f/%1\n"
msgstr "Apertura: f/%1\n"
#: actionthread.cpp:191
msgid "Focal: %1 mm\n"
msgstr "Focal: %1 mm\n"
#: actionthread.cpp:196
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr "Exposición: 1/%1 s\n"
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr "Sensitividad: %1 ISO"
#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "Proceso por lotes de conversión de imágenes en bruto"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "Con&vertir"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Interrumpir"
#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "Archivos raw"
#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Archivo de destino"
#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar las preferencias"
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "Conversor de imágenes en bruto"
#: batchdialog.cpp:139
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr "Un complemento Kipi para convertir imágenes RAW (en bruto) por lotes"
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento"
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr ""
"<p>Iniciar la conversión de las imágenes en bruto con las preferencias "
"actuales"
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "<p>Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto"
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "<p>Salir del conversor de imágenes en bruto"
#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr "¡No hay archivos de imágenes en bruto en la lista!"
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "Guardar la imagen en bruto «%1» convertida como"
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "No se ha podido guardar la imagen %1"
#: plugin_rawconverter.cpp:84
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "Conversor de imagen raw..."
#: plugin_rawconverter.cpp:92
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "Conversor raw por lotes..."
#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr "«%1» no es un archivo de imágenes en bruto."
#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen tras el procesamiento"
#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr "Formato del archivo de salida:"
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
"used during conversion."
msgstr ""
"<p>Defina aquí el formato del archivo de salida a utilizar:<p><b>JPEG</b>: "
"salida de la imagen procesada en formato JPEG. Este formato dará como "
"resultado archivos pequeños. Se utilizará el nivel mínimo de compresión JPEG "
"durante la conversión RAW. <p><b>Aviso: debido al algoritmo de compresión "
"destructivo, JPEG es un formato con pérdida de calidad.</b><p><b>TIFF</b>: "
"salida de la imagen procesada en formato TIFF. Genera archivos grandes sin "
"pérdida de calidad. Se utilizará la compresión Adobe Deflate durante la "
"conversión.<p><b>PPM</b>: salida de la imagen procesada en formato PPM. "
"Genera archivos grandes sin pérdida de calidad.<p><b>PNG</b>: salida de la "
"imagen procesada en formato PNG. Genera archivos grandes sin pérdida de "
"calidad. Se utilizará el máximo nivel de compresión durante la conversión."
#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Si el archivo de destino existe:"
#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Sobrescribir automáticamente"
#: savesettingswidget.cpp:104
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre de archivos"
#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "Conversor de imágenes en bruto"
#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Previsualización"
#: singledialog.cpp:119
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "Un complemento Kipi para convertir una imagen RAW (en bruto)"
#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"<p>Genera una vista previa con las preferencias actuales. Usa una simple "
"interpolación bilineal para obtener resultados rápidamente."
#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"<p>Convertir la imagen en bruto con las preferencias actuales. Usa un "
"algoritmo adaptativo de alta calidad."
#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "<p>Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto"
#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "No se ha podido generar la vista previa"
#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "No se ha podido convertir la imagen en bruto"
#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Generando la vista previa..."
#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Convirtiendo la imagen en bruto..."