msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 10:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: dcraw RGBG RAW Dave KIPI Coffin bilinear Deflate VNG\n" "X-POFile-SpellExtra: Directed AHD Homogeneity Number CFA Fuji Gamute sRGB\n" "X-POFile-SpellExtra: of Variable CCD Gradients Con CIELab Adaptive Packard\n" "X-POFile-SpellExtra: Hewlett Kodak KDcraw mm\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: actionthread.cpp:168 msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "Não é possível identificar a imagem RAW" #: actionthread.cpp:175 msgid "Make: %1\n" msgstr "Marca: %1\n" #: actionthread.cpp:176 msgid "Model: %1\n" msgstr "Modelo: %1\n" #: actionthread.cpp:180 msgid "Created: %1\n" msgstr "Criado a: %1\n" #: actionthread.cpp:186 msgid "Aperture: f/%1\n" msgstr "Abertura: f/%1\n" #: actionthread.cpp:191 msgid "Focal: %1 mm\n" msgstr "Distância Focal: %1 mm\n" #: actionthread.cpp:196 msgid "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "Exposição: 1/%1 s\n" #: actionthread.cpp:201 msgid "Sensitivity: %1 ISO" msgstr "Sensibilidade: %1 ISO" #: batchdialog.cpp:87 msgid "Raw Images Batch Converter" msgstr "Conversor em Lote de Imagens em Bruto" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "Con&vert" msgstr "Con&verter" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "&Abort" msgstr "&Interromper" #: batchdialog.cpp:100 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: batchdialog.cpp:101 msgid "Raw File" msgstr "Ficheiro em Bruto" #: batchdialog.cpp:102 msgid "Target File" msgstr "Ficheiro de Destino" #: batchdialog.cpp:103 msgid "Camera" msgstr "Câmara" #: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 #: singledialog.cpp:105 msgid "Save settings" msgstr "Gravar a configuração" #: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 msgid "RAW Image Converter" msgstr "Conversor de Imagens RAW" #: batchdialog.cpp:139 msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" msgstr "Um 'plugin' do KIPI para converter imagens RAW em lote" #: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: batchdialog.cpp:157 msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings" msgstr "<p>Começar a converter as imagens RAW com a configuração actual" #: batchdialog.cpp:158 msgid "<p>Abort the current Raw files conversion" msgstr "<p>Cancelar a conversão actual de ficheiros em bruto" #: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 msgid "<p>Exit Raw Converter" msgstr "<p>Sair do Conversor de Imagens em Bruto" #: batchdialog.cpp:311 msgid "There is no Raw file to process in the list!" msgstr "Não existe um ficheiro em bruto para processar na lista!" #: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" msgstr "Gravar Imagem em Bruto convertida de '%1' como" #: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 #, c-format msgid "Failed to save image %1" msgstr "Erro ao gravar imagem %1" #: plugin_rawconverter.cpp:84 msgid "Raw Image Converter..." msgstr "Conversor de Imagens em Lote..." #: plugin_rawconverter.cpp:92 msgid "Batch Raw Converter..." msgstr "Conversor de Imagens RAW em Lote..." #: plugin_rawconverter.cpp:170 msgid "\"%1\" is not a Raw file." msgstr "O \"%1\" não é um ficheiro em bruto." #: previewwidget.cpp:110 msgid "Failed to load image after processing" msgstr "Não foi possível carregar a imagem após o processamento" #: savesettingswidget.cpp:77 msgid "Output file format:" msgstr "Formato de saída do ficheiro:" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" "<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the " "processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. " "Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion." "<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " "quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF " "Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate " "compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the " "processed image in PPM Format. This generates the largest files, without " "losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This " "generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be " "used during conversion." msgstr "" "<p>Defina aqui o formato de saída do ficheiro a usar:<p><b>JPEG</b>: o " "resultado da imagem processada vem no formato JPEG.<p><b>Atenção!!! O JPEG é " "um formato com perdas, irá gerar ficheiros com tamanho pequeno. Será usada a " "compressão mínima do JPEG durante a conversão.</b><p><b>TIFF</b>: o " "resultado da imagem processada vem no formato TIFF. Este gera ficheiros " "grandes, sem perder qualidade. Será usada a compressão Adobe Deflate durante " "a conversão.<p><b>PPM</b>: devolve o resultado da imagem processada no " "formato PPM. Este gera os ficheiros maiores, sem perder a qualidade." "<p><b>PNG</b>: devolve a imagem processada no formato PNG. Este gera " "ficheiros grandes, sem perder qualidade. Será usada a compressão máxima do " "PNG na conversão." #: savesettingswidget.cpp:101 msgid "If Target File Exists:" msgstr "Se o Ficheiro de Destino Existir:" #: savesettingswidget.cpp:103 msgid "Overwrite automatically" msgstr "Sobrepor automaticamente" #: savesettingswidget.cpp:104 msgid "Open rename-file dialog" msgstr "Abrir a janela de mudança de nome dos ficheiros" #: singledialog.cpp:83 msgid "Raw Image Converter" msgstr "Conversor de Imagens em Bruto" #: singledialog.cpp:85 msgid "&Preview" msgstr "Ante&visão" #: singledialog.cpp:119 msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" msgstr "Um 'plugin' do KIPI para converter uma imagem RAW" #: singledialog.cpp:136 msgid "" "<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " "interpolation for quick results." msgstr "" "<p>Gerar uma Antevisão com a configuração actual. Utiliza uma interpolação " "bilinear simples para resultados rápidos." #: singledialog.cpp:140 msgid "" "<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " "adaptive algorithm." msgstr "" "<p>Converter a Imagem em Bruto com a configuração actual. Utiliza um " "algoritmo adaptativo de alta qualidade." #: singledialog.cpp:143 msgid "<p>Abort the current Raw file conversion" msgstr "<p>Interromper a conversão actual de ficheiros RAW" #: singledialog.cpp:393 msgid "Failed to generate preview" msgstr "Não foi possível gerar a antevisão" #: singledialog.cpp:472 msgid "Failed to convert Raw image" msgstr "Não foi possível converter a imagem em bruto" #: singledialog.cpp:477 msgid "Generating Preview..." msgstr "A Gerar a Antevisão ..." #: singledialog.cpp:490 msgid "Converting Raw Image..." msgstr "A Converter a Imagem em Bruto..." #~ msgid "Raw Converter Handbook" #~ msgstr "Manual do Conversor de Imagens em Bruto" #~ msgid "RAW Converter Handbook" #~ msgstr "Manual do Conversor de Imagens em Bruto"