msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:03+0200\n" "Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: listimageserrordialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "Kuvan tiedostonimi" #: listimageserrordialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "From Album" msgstr "Albumi" #: plugin_sendimages.cpp:76 #, fuzzy msgid "Email Images..." msgstr "Lähetä kuvia sähköpostitse..." #: plugin_sendimages.cpp:148 #, fuzzy msgid "Preparing images to send" msgstr "Jäsennetään %1 kuva(a) lähetettäväksi..." #: plugin_sendimages.cpp:170 #, c-format msgid "" "_n: Preparing 1 image to send....\n" "Preparing %n images to send...." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:176 msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:183 msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:206 msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:225 msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:232 msgid "All preparatory operations completed." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:270 msgid "Creating comments file if necessary..." msgstr "" #: plugin_sendimages.cpp:275 msgid "Starting mailer agent..." msgstr "" #: sendimages.cpp:335 #, fuzzy msgid "no caption" msgstr "ei kommenttia" #: sendimages.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "Caption for image \"%1\": %2\n" msgstr "" "Kommentit kuvalle \"%1\": %2\n" #: sendimages.cpp:348 msgid "" "Tags: %2\n" msgstr "" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 msgid "comments.txt" msgstr "kommentit.txt" #: sendimages.cpp:376 #, fuzzy msgid "Error during resize images process." msgstr "Virhe kuvien muuntamisen aikana" #: sendimages.cpp:377 #, fuzzy msgid "Cannot resize the following image files:" msgstr "Ei voida muuntaa näiden kuvien kokoa:" #: sendimages.cpp:378 msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" msgstr "" #: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 #: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 #, fuzzy msgid "" "Cannot start '%1' program;\n" "please check your installation." msgstr "" "Ei voitu käynnistää ohjelmaa \"%1\".\n" "Tarkista asennuksesi." #: sendimages.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove temporary folder %1." msgstr "Ei voitu poistaa väliaikaiskansiota \"%1\"." #: sendimagesdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Email Images Options" msgstr "Sähköpostikuvien asetukset" #: sendimagesdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Send Images" msgstr "Kuvat" #: sendimagesdialog.cpp:161 msgid "A Kipi plugin for emailing images" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:164 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 msgid "Developer" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:176 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:251 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: sendimagesdialog.cpp:252 #, fuzzy msgid "Images to EMail" msgstr "Lähetettävien kuvien luettelo" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" "<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " "on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Add ..." msgstr "&Lisää kuvia" #: sendimagesdialog.cpp:271 msgid "<p>Add images to the list." msgstr "<p>Lisää kuvia luetteloon." #: sendimagesdialog.cpp:273 #, fuzzy msgid "<p>Remove selected images from the list." msgstr "<p>Poista valitut kuvat luettelosta." #: sendimagesdialog.cpp:281 #, fuzzy msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." msgstr "<p>Esikatsele luettelon nykyistä kuvaa." #: sendimagesdialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Image Description" msgstr "Kuvaus" #: sendimagesdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." msgstr "<p>Luettelon nykyisen kuvan kuvaus." #: sendimagesdialog.cpp:364 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" #: sendimagesdialog.cpp:365 #, fuzzy msgid "Mail Options" msgstr "Sähköpostiasetukset" #: sendimagesdialog.cpp:375 msgid "Mail agent:" msgstr "Sähköpostiohjelma:" #: sendimagesdialog.cpp:390 msgid "" "<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " "versions are supported:" "<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" "<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" "<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" "<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" "<p><b>KMail</b>: >= 1.3" "<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" "<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" "<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" "<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" "<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" "<p>" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:422 msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:426 msgid "Attach a file with caption and tags" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:427 msgid "" "<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " "attached file." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:430 msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:435 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: sendimagesdialog.cpp:439 msgid "<p>The properties of images to send." msgstr "<p>Lähetettävien kuvien ominaisuudet." #: sendimagesdialog.cpp:444 #, fuzzy msgid "Adjust image properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: sendimagesdialog.cpp:445 msgid "" "<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " "recompressed." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:454 #, fuzzy msgid "Very Small (320 pixels)" msgstr "erittäin pieni (320 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "Small (640 pixels)" msgstr "pieni (640 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 #, fuzzy msgid "Medium (800 pixels)" msgstr "keskikokoinen (800 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:457 #, fuzzy msgid "Big (1024 pixels)" msgstr "suuri (1024 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Very Big (1280 pixels)" msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:461 msgid "" "<p>Select here the images size to send:" "<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " "target mailbox size is very limited." "<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " "mailbox size is limited." "<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " "target mailbox size." "<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " "target mailbox size is not limited." "<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." "<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." "<p>" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:472 msgid "very small (320 pixels)" msgstr "erittäin pieni (320 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:473 msgid "small (640 pixels)" msgstr "pieni (640 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:474 msgid "medium (800 pixels)" msgstr "keskikokoinen (800 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:475 msgid "big (1024 pixels)" msgstr "suuri (1024 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:476 msgid "very big (1280 pixels)" msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:477 #, fuzzy msgid "huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)" #: sendimagesdialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "Sent image size:" msgstr "Uusi kuvakoko:" #: sendimagesdialog.cpp:490 msgid "Sent image quality level:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:492 msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" msgstr "<p>Uusi pakkausarvo lähetettäville kuville:<p>" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" "<b>1</b>: very high compression" "<p><b>25</b>: high compression" "<p><b>50</b>: medium compression" "<p><b>75</b>: low compression (default value)" "<p><b>100</b>: no compression" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" msgstr "<p>Valitse tästä lähetettävien kuvien kuvamuoto.<p>" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " "file format but it uses lossy compression." "<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " "format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " "PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " "uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " "as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:521 #, fuzzy msgid "Image file format:" msgstr "Kuvamuoto:" #: sendimagesdialog.cpp:532 msgid "Maximum Email size limit:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:533 msgid "MB" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Kommentit: %1" #: sendimagesdialog.cpp:624 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Albumi: %1" #: sendimagesdialog.cpp:654 msgid "You must add some images to send." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:664 msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Image List" msgstr "Kuvaluettelo" #: sendimagesdialog.cpp:685 #, c-format msgid "" "_n: Image List (1 item)\n" "Image List (%n items)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Send Image Handbook" #~ msgstr "Kuvat" #, fuzzy #~ msgid "&Remove Images" #~ msgstr "&Poista kuvia" #, fuzzy #~ msgid "Change properties of images" #~ msgstr "<p>Lähetettävien kuvien ominaisuudet." #, fuzzy #~ msgid "New images compression:" #~ msgstr "Uusi pakkaus:" #~ msgid "Add comments in attached file" #~ msgstr "Lisää kommentit liitteenä olevaan tiedostoon" #~ msgid "Resize image" #~ msgstr "Muunna kuvan kokoa" #~ msgid "Failed to resize images!" #~ msgstr "Kuvien koon muuntaminen epäonnistui." #~ msgid "Change images properties to send" #~ msgstr "Muuta lähetettävien kuvien ominaisuuksia"