msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: listimageserrordialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "Kuvan tiedostonimi"

#: listimageserrordialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "From Album"
msgstr "Albumi"

#: plugin_sendimages.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Email Images..."
msgstr "Lähetä kuvia sähköpostitse..."

#: plugin_sendimages.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Preparing images to send"
msgstr "Jäsennetään %1 kuva(a) lähetettäväksi..."

#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr ""

#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""

#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "ei kommenttia"

#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Kommentit kuvalle \"%1\": %2\n"

#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""

#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "kommentit.txt"

#: sendimages.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Error during resize images process."
msgstr "Virhe kuvien muuntamisen aikana"

#: sendimages.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr "Ei voida muuntaa näiden kuvien kokoa:"

#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""

#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Ei voitu käynnistää ohjelmaa \"%1\".\n"
"Tarkista asennuksesi."

#: sendimages.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Ei voitu poistaa väliaikaiskansiota \"%1\"."

#: sendimagesdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Email Images Options"
msgstr "Sähköpostikuvien asetukset"

#: sendimagesdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Send Images"
msgstr "Kuvat"

#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Lähetettävien kuvien luettelo"

#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images  to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "&Lisää kuvia"

#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Lisää kuvia luetteloon."

#: sendimagesdialog.cpp:273
#, fuzzy
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Poista valitut kuvat luettelosta."

#: sendimagesdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Esikatsele luettelon nykyistä kuvaa."

#: sendimagesdialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Image Description"
msgstr "Kuvaus"

#: sendimagesdialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Luettelon nykyisen kuvan kuvaus."

#: sendimagesdialog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: sendimagesdialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Mail Options"
msgstr "Sähköpostiasetukset"

#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Sähköpostiohjelma:"

#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"

#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Lähetettävien kuvien ominaisuudet."

#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"

#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "erittäin pieni (320 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "pieni (640 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "keskikokoinen (800 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "suuri (1024 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "erittäin pieni (320 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "pieni (640 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "keskikokoinen (800 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "suuri (1024 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)"

#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Uusi kuvakoko:"

#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr "<p>Uusi pakkausarvo lähetettäville kuville:<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr "<p>Valitse tästä lähetettävien kuvien kuvamuoto.<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Kuvamuoto:"

#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Kommentit: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albumi: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "Kuvaluettelo"

#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Kuvat"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Poista kuvia"

#, fuzzy
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "<p>Lähetettävien kuvien ominaisuudet."

#, fuzzy
#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "Uusi pakkaus:"

#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "Lisää kommentit liitteenä olevaan tiedostoon"

#~ msgid "Resize image"
#~ msgstr "Muunna kuvan kokoa"

#~ msgid "Failed to resize images!"
#~ msgstr "Kuvien koon muuntaminen epäonnistui."

#~ msgid "Change images properties to send"
#~ msgstr "Muuta lähetettävien kuvien ominaisuuksia"