# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:39+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: imagesgallery.cpp:187 msgid "KIPI Album Image Gallery" msgstr "KIPI ਐਲਬਮ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ" #: imagesgallery.cpp:273 msgid "" "The target folder\n" "'%1'\n" "already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " "lost.)" msgstr "" #: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 msgid "Cannot remove folder '%1'." msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: imagesgallery.cpp:592 msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgstr "'%2' ਵਿੱਚ '%1' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: imagesgallery.cpp:714 msgid "Album list" msgstr "ਐਲਬਮ ਸੂਚੀ" #: imagesgallery.cpp:718 #, c-format msgid "Image Gallery for Album %1" msgstr "%1 ਐਲਬਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ" #: imagesgallery.cpp:732 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: imagesgallery.cpp:735 msgid "Collection:" msgstr "ਭੰਡਾਰ:" #: imagesgallery.cpp:738 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: imagesgallery.cpp:741 msgid "Images:" msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #: imagesgallery.cpp:766 msgid "Subdirectories:" msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ:" #: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 msgid "KB" msgstr "ਕਿਬਾ" #: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 #, c-format msgid "" "_n: 1 image\n" "%n images" msgstr "" "1 ਚਿੱਤਰ\n" "%n ਚਿੱਤਰ" #: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 msgid "Valid HTML 4.01" msgstr "HTML 4.01 ਪੁਸ਼ਟੀ" #: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 msgid "Image gallery created with %2 on %3" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਨੂੰ %2 ਨਾਲ %3 ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" #: imagesgallery.cpp:1052 msgid "Album list:" msgstr "ਐਲਬਮ ਸੂਚੀ:" #: imagesgallery.cpp:1123 msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." msgstr "'%2' ਵਿੱਚ '%1' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: imagesgallery.cpp:1354 msgid "Album index" msgstr "ਐਲਬਮ ਤਤਕਰਾ" #: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 msgid "Albums list" msgstr "ਐਲਬਮ ਸੂਚੀ" #: imagesgallery.cpp:1366 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: imagesgallery.cpp:1636 msgid "" "Cannot start 'mozilla' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'mozilla' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1646 msgid "" "Cannot start 'netscape' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'netscape' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1656 msgid "" "Cannot start 'opera' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'opera' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1666 msgid "" "Cannot start 'firefox' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'firefox' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1676 msgid "" "Cannot start 'galeon' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'galeon' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1686 msgid "" "Cannot start 'amaya' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'amaya' ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1696 msgid "" "Cannot start 'quanta' web editor.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'quanta' ਵੈਬ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imagesgallery.cpp:1706 msgid "" "Cannot start 'screem' web editor.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'screem' ਵੈਬ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: imgallerydialog.cpp:94 msgid "Create Image Galleries" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" #: imgallerydialog.cpp:104 msgid "Image Gallery" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ" #: imgallerydialog.cpp:107 msgid "" "A Kipi plugin for HTML album export.\n" "Based on KimgalleryPlugin implementation." msgstr "" "HTML ਐਲਬਮ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਪੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੈ।\n" "KimgalleryPlugin ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰ ਹੈ।" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Author and maintainer" msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" #: imgallerydialog.cpp:114 msgid "Image navigation mode patches" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਧਰ-ਓਧੜ ਢੰਗ ਪੈਂਚ" #: imgallerydialog.cpp:117 msgid "HTML implementation patches" msgstr "HTML ਸਥਾਪਨ ਪੈਂਚ" #: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 msgid "Original HTML generator implementation" msgstr "ਅਸਲੀ HTML ਨਿਰਮਾਤਾ ਸਥਾਪਨ" #: imgallerydialog.cpp:129 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:152 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: imgallerydialog.cpp:152 msgid "Album Selection" msgstr "ਐਲਬਮ ਚੋਣ" #: imgallerydialog.cpp:165 msgid "Look" msgstr "ਦਿੱਖ" #: imgallerydialog.cpp:165 msgid "Page Look" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਦਿੱਖ" #: imgallerydialog.cpp:173 msgid "Main &page title:" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਨਾਂ(&p):" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "Album Image Galleries" msgstr "ਐਲਬਮ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀਆਂ" #: imgallerydialog.cpp:179 msgid "" "

Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:186 msgid "I&mages per row:" msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਿੱਤਰ(&m):" #: imgallerydialog.cpp:187 msgid "" "

Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " "'4'." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:196 msgid "Show image file &name" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿਖਾਓ(&n)" #: imgallerydialog.cpp:197 msgid "" "

If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " "page." msgstr "" "

ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਐਲਬਮ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: imgallerydialog.cpp:204 msgid "Show image file &size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵਿਖਾਓ(&s)" #: imgallerydialog.cpp:205 msgid "" "

If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " "page." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "Show image &dimensions" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਵਿਖਾਓ(&d)" #: imgallerydialog.cpp:213 msgid "" "

If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " "page." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:220 msgid "Show page creation date" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਮਾਣ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ" #: imgallerydialog.cpp:221 msgid "" "

If you enable this option, the creation date will be added to the Album " "page." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:228 msgid "Create pages for each image" msgstr "ਹਰ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਬਣਾਓ" #: imgallerydialog.cpp:229 msgid "

If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:239 msgid "Open image gallery in:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ:" #: imgallerydialog.cpp:240 msgid "

Select here the application to preview or edit the HTML pages." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:266 msgid "

Select here the font name to use for the pages." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "Fon&t name:" msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ(&t):" #: imgallerydialog.cpp:285 msgid "

Select here the font size to use for the pages." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:287 msgid "Font si&ze:" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ(&z):" #: imgallerydialog.cpp:300 msgid "

Select here the foreground color to use for the pages." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:302 msgid "&Foreground color:" msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ(&F):" #: imgallerydialog.cpp:315 msgid "

Select here the background color to use for the pages." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:317 msgid "&Background color:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "

Select here the image borders' size in pixels." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:332 msgid "Images borders s&ize:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਸ਼ੀਆ ਅਕਾਰ(&i):" #: imgallerydialog.cpp:345 msgid "

Select here the color to use for the image borders." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:348 msgid "Image bo&rder color:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ(&r):" #: imgallerydialog.cpp:368 msgid "Album" msgstr "ਐਲਬਮ" #: imgallerydialog.cpp:368 msgid "Photo Album" msgstr "ਫੋਟੋ ਐਲਬਮ" #: imgallerydialog.cpp:376 msgid "&Save gallery to:" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(&S):" #: imgallerydialog.cpp:383 msgid "

The folder name where the galleries will be saved." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:387 msgid "Resize target images" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: imgallerydialog.cpp:390 msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:395 msgid "Target images size:" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ:" #: imgallerydialog.cpp:397 msgid "

The new size of the target images in pixels" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:401 msgid "Use a specific target image compression" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:405 msgid "" "

If you enable this option, all target images can be compressed with a " "specific compression value." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:410 msgid "Target images compression:" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨਪੀੜਨ" #: imgallerydialog.cpp:412 msgid "

The compression value of the target images :

" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 msgid "" "1: very high compression" "

25: high compression" "

50: medium compression" "

75: low compression (default value)" "

100: no compression" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:430 msgid "

Select here the image file format for the target images.

" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " "file format but uses lossy data compression." "

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " "format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " "PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " "uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " "as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:441 msgid "Target images file format:" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:" #: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 msgid "&Set different color depth:" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ ਸੈਟ(&S):" #: imgallerydialog.cpp:453 msgid "

Select here the color depth used for the target image rendering." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:467 #, fuzzy msgid "Use images album &captions" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਲਬਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵਰਤੋਂ(&c)" #: imgallerydialog.cpp:471 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, the images Album captions will be used for " "generating subtitles for the images." msgstr "" "

ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਐਲਬਮ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: imgallerydialog.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show album cap&tion" msgstr "ਐਲਬਮ ਭੰਡਾਰ ਵੇਖਾਓ(&c)" #: imgallerydialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." msgstr "" "

ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਐਲਬਮ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: imgallerydialog.cpp:485 msgid "Show album &collection" msgstr "ਐਲਬਮ ਭੰਡਾਰ ਵੇਖਾਓ(&c)" #: imgallerydialog.cpp:488 msgid "" "

If you enable this option, the Album collection will be shown in the " "gallery." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:493 msgid "Show album creation &date" msgstr "ਐਲਬਮ ਨਿਰਮਾਣ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&d)" #: imgallerydialog.cpp:496 msgid "" "

If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " "gallery." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:501 msgid "Show &number of images in album" msgstr "ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ(&n)" #: imgallerydialog.cpp:504 msgid "" "

If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " "the gallery." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:529 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #: imgallerydialog.cpp:529 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ" #: imgallerydialog.cpp:540 msgid "Thumbnails size:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ:" #: imgallerydialog.cpp:542 msgid "

The new size of the thumbnails in pixels" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:546 msgid "Use a specific thumbnail compression" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:550 msgid "" "

If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " "compression value." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:555 msgid "Thumbnails compression:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਨਪੀੜਨ:" #: imgallerydialog.cpp:557 msgid "

The compression value of thumbnails :

" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:573 msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:584 msgid "Thumbnails file format:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:" #: imgallerydialog.cpp:598 msgid "

Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:640 msgid "You must select at least one album." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: imgallerydialog.cpp:648 msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:59 msgid "Images Gallery..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:123 msgid "Album HTML Export" msgstr "ਐਲਬਮ HTML ਨਿਰਯਾਤ" #: plugin_imagesgallery.cpp:144 msgid "Initialising..." msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:151 msgid "Making main HTML interface..." msgstr "ਮੁੱਖ HTML ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:157 msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." msgstr "ਐਲਬਮ '%1' ਲਈ HTML ਸਫ਼ੇ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:163 msgid "Making HTML page for image '%1'..." msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲਈ HTML ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: plugin_imagesgallery.cpp:169 msgid "Creating thumbnail for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: plugin_imagesgallery.cpp:197 msgid "Main HTML interface creation completed." msgstr "ਮੁੱਖ HTML ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣਾ ਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: plugin_imagesgallery.cpp:203 msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." msgstr "ਐਲਬਮ '%1' ਲਈ HTML ਸਫ਼ੇ ਬਣਾਉਣੇ ਸਫ਼ਲ ਹੋਏ।" #: plugin_imagesgallery.cpp:209 msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." msgstr "'%1' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣੇ ਸਫ਼ਲ ਹੋਏ।" #: plugin_imagesgallery.cpp:229 msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣੇ ਫੇਲ ਹੋਏ" #: plugin_imagesgallery.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to create HTML interface: %1" msgstr "HTML ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1" #: plugin_imagesgallery.cpp:248 msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" msgstr "ਐਲਬਮ '%1' ਲਈ HTML ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਉਣ ਫੇਲ" #: plugin_imagesgallery.cpp:259 msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲਈ HTML ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ" #: plugin_imagesgallery.cpp:302 msgid "Starting browser program..." msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #~ msgid "Image Gallery Handbook" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਹੱਥਲੀ" #~ msgid "Show album commen&ts" #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖਾਓ(&t)" #~ msgid "Couldn't open file '%1'" #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"