|
|
|
@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Igor Klimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -93,16 +94,12 @@ msgstr "brak komentarza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:339
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Caption for image \"%1\": %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
|
|
|
|
|
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tags: %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Znaczniki: %2\n"
|
|
|
|
|
msgid "Tags: %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Znaczniki: %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "comments.txt"
|
|
|
|
@ -119,8 +116,8 @@ msgstr "Nie można zmienić rozmiaru następujących zdjęć:"
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez zmiany "
|
|
|
|
|
"rozmiaru)?"
|
|
|
|
|
"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez "
|
|
|
|
|
"zmiany rozmiaru)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
|
|
|
|
|
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
|
|
|
|
@ -170,8 +167,8 @@ msgstr "Zdjęcia do wysłania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
|
|
|
|
|
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
|
|
|
|
|
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
|
|
|
|
|
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>To jest lista zdjęć do wysłania e-mailem. Jeśli chcesz dodać zdjęcia, "
|
|
|
|
|
"kliknij przycisk 'Dodaj zdjęcia...' albo przeciągnij-i-upuść."
|
|
|
|
@ -215,32 +212,17 @@ msgstr "Klient pocztowy:"
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
|
|
|
|
|
"versions are supported:"
|
|
|
|
|
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
|
|
|
|
|
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
|
|
|
|
|
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
|
|
|
|
|
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
|
|
|
|
|
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
|
|
|
|
|
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
|
|
|
|
|
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
|
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
|
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
|
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
|
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
|
|
|
|
|
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
|
|
|
|
|
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
|
|
|
|
|
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wybierz tutaj preferowany zewnętrzny program pocztowy. Następujące wersje "
|
|
|
|
|
"klientów pocztowych są obsługiwane:"
|
|
|
|
|
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
|
|
|
|
|
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
|
|
|
|
|
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
|
|
|
|
|
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
|
|
|
|
|
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
|
|
|
|
|
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
|
|
|
|
|
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
|
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
|
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
|
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
|
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
"klientów pocztowych są obsługiwane:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</"
|
|
|
|
|
"b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= "
|
|
|
|
|
"0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
|
|
|
|
|
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
|
|
|
|
|
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "&Thunderbird binary path:"
|
|
|
|
@ -258,8 +240,8 @@ msgstr "Dołącz plik zawierający komentarze oraz znaczniki"
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:427
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
|
|
|
|
|
"attached file."
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
|
|
|
|
|
"an attached file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie komentarze do zdjęć oraz "
|
|
|
|
|
"znaczniki zostaną dodane do e-maila jako załącznik."
|
|
|
|
@ -316,32 +298,25 @@ msgstr "gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select here the images size to send:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
|
|
|
|
|
"target mailbox size is very limited."
|
|
|
|
|
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
|
|
|
|
|
"mailbox size is limited."
|
|
|
|
|
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
|
|
|
|
|
"target mailbox size."
|
|
|
|
|
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
|
|
|
|
|
"target mailbox size is not limited."
|
|
|
|
|
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
|
|
|
|
|
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
|
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
|
|
|
|
|
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
|
|
|
|
|
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
|
|
|
|
|
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
|
|
|
|
|
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
|
|
|
|
|
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
|
|
|
|
|
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
|
|
|
|
|
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> : używany, gdy masz bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy "
|
|
|
|
|
"skrzynka pocztowa odbiorcy jest bardzo mała."
|
|
|
|
|
"<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka "
|
|
|
|
|
"pocztowa odbiorcy jest mała."
|
|
|
|
|
"<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie dla średnio szybkiego połączenia "
|
|
|
|
|
"internetowego i średniego rozmiaru skrzynki pocztowej odbiorcy."
|
|
|
|
|
"<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie internetowe i skrzynka "
|
|
|
|
|
"pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości."
|
|
|
|
|
"<p><b>%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
|
|
|
|
|
"ani wielkości skrzynki."
|
|
|
|
|
"<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do wydruku."
|
|
|
|
|
"<p>"
|
|
|
|
|
"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:<p><b>%1</b> : używany, gdy masz "
|
|
|
|
|
"bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest "
|
|
|
|
|
"bardzo mała.<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub "
|
|
|
|
|
"gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest mała.<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie "
|
|
|
|
|
"dla średnio szybkiego połączenia internetowego i średniego rozmiaru skrzynki "
|
|
|
|
|
"pocztowej odbiorcy.<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie "
|
|
|
|
|
"internetowe i skrzynka pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości.<p><b>"
|
|
|
|
|
"%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
|
|
|
|
|
"ani wielkości skrzynki.<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do "
|
|
|
|
|
"wydruku.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "very small (320 pixels)"
|
|
|
|
@ -381,17 +356,13 @@ msgstr "<p>Nowy współczynnik kompresji zdjęć do wysłania:<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: very high compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>25</b>: high compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>50</b>: medium compression"
|
|
|
|
|
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
|
|
|
|
|
"<p><b>100</b>: no compression"
|
|
|
|
|
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
|
|
|
|
|
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
|
|
|
|
|
"b>: no compression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja"
|
|
|
|
|
"<p><b>25</b>:·wysoka kompresja"
|
|
|
|
|
"<p><b>50</b>:·średnia kompresja"
|
|
|
|
|
"<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)"
|
|
|
|
|
"<p><b>100</b>:·bez kompresji"
|
|
|
|
|
"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>:·wysoka kompresja<p><b>50</b>:"
|
|
|
|
|
"·średnia kompresja<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)<p><b>100</b>:"
|
|
|
|
|
"·bez kompresji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
|
|
|
|
@ -399,27 +370,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format zdjęć do wysłania.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
|
|
|
|
|
"file format but it uses lossy compression."
|
|
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
|
|
|
|
|
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
|
|
|
|
|
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
|
|
|
|
|
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
|
|
|
|
|
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
|
|
|
|
|
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
|
|
|
|
|
"matching on heterogeneous platforms."
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
|
|
|
|
|
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
|
|
|
|
|
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
|
|
|
|
|
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
|
|
|
|
|
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
|
|
|
|
|
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
|
|
|
|
|
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
|
|
|
|
|
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
|
|
|
|
|
"heterogeneous platforms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
|
|
|
|
|
"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
|
|
|
|
|
"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
|
|
|
|
|
"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
|
|
|
|
|
"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
|
|
|
|
|
"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
|
|
|
|
|
"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
|
|
|
|
|
"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
|
|
|
|
|
"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
|
|
|
|
|
"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
|
|
|
|
|
"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
|
|
|
|
|
"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
|
|
|
|
|
"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
|
|
|
|
|
"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
|
|
|
|
|
"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
|
|
|
|
|
"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
|
|
|
|
|
"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
|
|
|
|
|
"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
|
|
|
|
|
"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
|
|
|
|
|
"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
|
|
|
|
|
"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendimagesdialog.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "Image file format:"
|
|
|
|
|