Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - sendimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-sendimages/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 8213cee9ec
commit 8036bd6a3a

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 20:29+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد سعد Mohamed SAAD"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,13 +83,11 @@ msgid "no caption"
msgstr "بدون تعليق"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "لائحة الصور للارسال"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -199,18 +198,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -228,8 +219,8 @@ msgstr "ارفاق ملف مع تعليقات و tags"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -282,18 +273,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -335,11 +322,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -348,15 +333,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -3,21 +3,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -80,13 +81,11 @@ msgid "no caption"
msgstr "askelenn ebet"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -152,8 +151,8 @@ msgstr "Roll ar skeudennoù da ga"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -196,18 +195,10 @@ msgstr "Gwazour postel :"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -224,8 +215,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -279,18 +270,14 @@ msgstr "bras-tre (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -333,11 +320,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -346,15 +331,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -83,16 +84,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "sense comentaris"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Commentaris per a la imatge \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Commentaris per a la imatge \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Etiquetes: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Etiquetes: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -158,8 +155,8 @@ msgstr "Imatges a enviar per correu-e"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Aquesta és la llista d'imatges que s'enviaran per correu electrònic. Si "
"voleu afegir imatges premeu 'Afegeix imatges' o arrossegueu-les a la llista."
@ -203,32 +200,17 @@ msgstr "Agent de correu:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu el vostre programa preferit d'agent de correu extern. Es "
"permeten aquestes versions d'agents de correu:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"permeten aquestes versions d'agents de correu:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
"x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</"
"b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</"
"b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -244,11 +226,11 @@ msgstr "Adjunta un fitxer amb els comentaris i etiquetes"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>si habiliteu aquesta opció, tots els comentaris i etiquetes de les imatges "
"s'afegiran com a un fitxer adjunt."
"<p>si habiliteu aquesta opció, tots els comentaris i etiquetes de les "
"imatges s'afegiran com a un fitxer adjunt."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -273,8 +255,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Si activeu aquesta opció, totes les imatges a enviar es redimensionaran i es "
"tornaran a comprimir."
"<p>Si activeu aquesta opció, totes les imatges a enviar es redimensionaran i "
"es tornaran a comprimir."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -302,31 +284,25 @@ msgstr "Enorme - per imprimir (1600 píxels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí la mida de les imatges a enviar:"
"<p><b>%1</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet molt lenta o si la "
"mida de la bústia de correu de destí és molt limitada."
"<p><b>%2</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet lenta o si la mida "
"de la bústia de correu de destí és limitada."
"<p><b>%3</b>: aquest és el valor per omissió per una connexió a Internet "
"mitjana i una mida de bústia de correu de destí mitjana."
"<p><b>%4</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet d'alta velocitat o "
"si la mida de la bústia de correu de destí no és limitada."
"<p><b>%5</b>: useu aquesta si no teniu restriccions de mida o velocitat."
"<p><b>%6</b>: useu aquesta només amb intenció d'imprimir."
"<p>"
"<p>Seleccioneu aquí la mida de les imatges a enviar:<p><b>%1</b>: useu "
"aquesta si teniu una connexió a Internet molt lenta o si la mida de la "
"bústia de correu de destí és molt limitada.<p><b>%2</b>: useu aquesta si "
"teniu una connexió a Internet lenta o si la mida de la bústia de correu de "
"destí és limitada.<p><b>%3</b>: aquest és el valor per omissió per una "
"connexió a Internet mitjana i una mida de bústia de correu de destí mitjana."
"<p><b>%4</b>: useu aquesta si teniu una connexió a Internet d'alta velocitat "
"o si la mida de la bústia de correu de destí no és limitada.<p><b>%5</b>: "
"useu aquesta si no teniu restriccions de mida o velocitat.<p><b>%6</b>: useu "
"aquesta només amb intenció d'imprimir.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -366,17 +342,13 @@ msgstr "<p>El nou valor de compressió de les imatges a enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compressió molt alta"
"<p><b>25</b>: compressió alta"
"<p><b>50</b>: compressió mitja"
"<p><b>75</b>: compressió baixa (valor per defecte)"
"<p><b>100</b>: sense compressió"
"<b>1</b>: compressió molt alta<p><b>25</b>: compressió alta<p><b>50</b>: "
"compressió mitja<p><b>75</b>: compressió baixa (valor per defecte)<p><b>100</"
"b>: sense compressió"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -384,26 +356,27 @@ msgstr "<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer de les imatges a enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és un "
"bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua."
"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de fitxer "
"extensible que evita la pèrdua, és portable, i té una bona compressió "
"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és "
"un bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua."
"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de "
"fitxer extensible que evita la pèrdua, és portable, i té una bona compressió "
"d'emmagatzematge d'imatges ràster. El PNG proporciona un recanvi lliure de "
"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG està "
"dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en línia, com "
"la web, doncs és completament transmissible amb una opció de visualització "
"progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i cromaticitat per "
"millorar la coincidència de color en plataformes heterogènies."
"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG "
"està dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en "
"línia, com la web, doncs és completament transmissible amb una opció de "
"visualització progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i "
"cromaticitat per millorar la coincidència de color en plataformes "
"heterogènies."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -7,23 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 21:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -90,16 +91,12 @@ msgstr "bez komentáře"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Komentáře obrázku \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Komentáře obrázku \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Tagy: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Tagy: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -166,8 +163,8 @@ msgstr "Seznam obrázků k odeslání"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Toto je seznam obrázků k odeslání. Pokud chcete přidat další obrázky, "
"klikněte na 'Přidat obrázky...' nebo nový obrázek přetáhněte."
@ -212,32 +209,17 @@ msgstr "Poštovní klient:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Zde zvolte svého oblíbeného externího poštovního klienta. Podporovány jsou "
"následující verze poštovních klientů:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 "
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9 "
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>Zde zvolte svého oblíbeného externího poštovního klienta. Podporovány "
"jsou následující verze poštovních klientů:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws "
"Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 <p><b>GmailAgent</b>: >= "
"0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9 "
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -255,8 +237,8 @@ msgstr "Připojit soubor s komentáři a tagy"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou všechny komentáře a tagy připojeny jako "
"příloha."
@ -313,31 +295,22 @@ msgstr "Obrovský - pro tisk (1600 pixelů)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Zde zvolte velikost odesílaného obrázku: "
"<p><b>%1</b>: použijte, pokud máte velmi pomalé připojení nebo pokud je cílová "
"schránka velmi omezená."
"<p>Zde zvolte velikost odesílaného obrázku: <p><b>%1</b>: použijte, pokud "
"máte velmi pomalé připojení nebo pokud je cílová schránka velmi omezená."
"<p><b>%2</b>: použijte, pokud máte pomalé připojení nebo pokud je cílová "
"schránka omezená."
"<p><b>%3</b>: výchozí hodnota pro středně rychlé připojení a běžnou poštovní "
"schránku."
"<p><b>%4</b>: použijte, pokud máte rychlé připojení a cílová schránka není "
"omezená."
"<p><b>%5</b>: použijte, pokud vás v odesílání nic neomezuje. "
"<p><b>%6</b>: použijte pro tiskové účely."
"<p>"
"schránka omezená.<p><b>%3</b>: výchozí hodnota pro středně rychlé připojení "
"a běžnou poštovní schránku.<p><b>%4</b>: použijte, pokud máte rychlé "
"připojení a cílová schránka není omezená.<p><b>%5</b>: použijte, pokud vás v "
"odesílání nic neomezuje. <p><b>%6</b>: použijte pro tiskové účely.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -378,17 +351,13 @@ msgstr "<p>Nová hodnota komprese odesílaného obrázku:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: velmi vysoká komprese "
"<p><b>25</b>: vysoká komprese "
"<p><b>50</b>: střední komprese "
"<p><b>75</b>: malá komprese (výchozí) "
"<p><b>100</b>: bez komprese"
"<b>1</b>: velmi vysoká komprese <p><b>25</b>: vysoká komprese <p><b>50</b>: "
"střední komprese <p><b>75</b>: malá komprese (výchozí) <p><b>100</b>: bez "
"komprese"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -396,25 +365,26 @@ msgstr "<p>Zde můžete zvolit formát odesílaného obrázku</p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) "
"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky."
"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network "
"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání "
"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a "
"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky.<p><b>PNG</b>: "
"rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics "
"format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové "
"grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v "
"mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně "
"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty "
"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách."
"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také "
"hodnoty gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých "
"platformách."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -1,22 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: "
"../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/"
"kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -78,13 +79,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -149,8 +148,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -192,18 +191,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -220,8 +211,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -272,18 +263,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -324,11 +311,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -337,15 +322,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 13:18-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Laursen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -87,16 +88,12 @@ msgstr "ingen kommentarer"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Kommentarer til billede \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Kommentarer til billede \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Mærker: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Mærker: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -162,12 +159,12 @@ msgstr "Billeder at sende som e-mail"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Dette er listen over billeder der skal sendes med e-mail. Vil du tilføje "
"flere billeder kan du klikke på 'Tilføj billeder...'-knappen eller bruge træk "
"og slip."
"flere billeder kan du klikke på 'Tilføj billeder...'-knappen eller bruge "
"træk og slip."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -208,32 +205,17 @@ msgstr "E-mail-klient:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Vælg det eksterne e-mail-program som du foretrækker her. Følgende versioner "
"af e-mail-programmer understøttes:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>Vælg det eksterne e-mail-program som du foretrækker her. Følgende "
"versioner af e-mail-programmer understøttes:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
"x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</"
"b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</"
"b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -251,11 +233,11 @@ msgstr "Vedlæg en fil med billedkommentarer og mærker"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver alle album- og billedkommentarer "
"og mærker tilføjet som en vedhæftet fil."
"<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver alle album- og "
"billedkommentarer og mærker tilføjet som en vedhæftet fil."
#: sendimagesdialog.cpp:430
#, fuzzy
@ -280,8 +262,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Denne indstilling gør det muligt, at ændre størrelse og komprimeringsniveau "
"på billederne der skal sendes."
"<p>Denne indstilling gør det muligt, at ændre størrelse og "
"komprimeringsniveau på billederne der skal sendes."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -309,32 +291,24 @@ msgstr "Meget stor - for udskrift (1600 billedpunkter)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Vælg billeder til e-mail-sending:"
"<p><b>%1</b>: benyttes hvis internetforbindelsen er meget langsom og postkassen "
"er størrelsesbegrænset."
"<p>Vælg billeder til e-mail-sending:<p><b>%1</b>: benyttes hvis "
"internetforbindelsen er meget langsom og postkassen er størrelsesbegrænset."
"<p><b>%2</b>: benyttes hvis internetforbindelsen er langsom og postkassen er "
"størrelsesbegrænset."
"<p><b>%3</b>: dette er standardindstillingen til en gennemsnitsforbindelse og "
"postkassestørrelse."
"<p><b>%4</b>: benyttes hvis det er en højhastighedsinternetforbindelse og hvis "
"postkassen ikke er størrelsesbegrænset."
"<p><b>%5</b>: benyttes hvis der ingen begrænsning er på hastighed og "
"postkassestørrelse."
"<p><b>%6</b>: brug kun dette til udskriftsformål."
"<p>"
"størrelsesbegrænset.<p><b>%3</b>: dette er standardindstillingen til en "
"gennemsnitsforbindelse og postkassestørrelse.<p><b>%4</b>: benyttes hvis det "
"er en højhastighedsinternetforbindelse og hvis postkassen ikke er "
"størrelsesbegrænset.<p><b>%5</b>: benyttes hvis der ingen begrænsning er på "
"hastighed og postkassestørrelse.<p><b>%6</b>: brug kun dette til "
"udskriftsformål.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -374,17 +348,13 @@ msgstr "<p>Vælg billedkomprimeringsniveau:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: meget høj komprimering"
"<p><b>25</b>: høj komprimering"
"<p><b>50</b>: mellem komprimering"
"<p><b>75</b>: lav komprimering (standardværdi)"
"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
"<b>1</b>: meget høj komprimering<p><b>25</b>: høj komprimering<p><b>50</b>: "
"mellem komprimering<p><b>75</b>: lav komprimering (standardværdi)<p><b>100</"
"b>: ingen komprimering"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -392,26 +362,26 @@ msgstr "<p>Vælg billedformat.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug "
"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes "
"billedinformation. "
"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format "
"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en "
"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse "
"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, "
"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med "
"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation "
"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme."
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til "
"brug på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes "
"billedinformation. <p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er "
"et udvidbart format til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af "
"rasterbilleder. PNG tilbyder en patentfri erstatning for GIF og kan også "
"erstatte brugen af TIFF i visse situationer PNG er designet til at fungere "
"godt i visningsprogrammer på nettet, for eksempel til World Wide Web, derfor "
"er formatet muligt at streame og med mulighed for fremskridtsvisning. PNG "
"kan også gemme gamma og farveinformation til forbedret farveoverensstemmelse "
"på forskellige platforme."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -11,23 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -91,16 +92,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "Keine Beschriftung"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Beschriftung des Bildes \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Beschriftung des Bildes \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Stichworte: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Stichworte: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -167,12 +164,12 @@ msgstr "Bilder zum Senden"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Dies ist die Liste der Bilder, die per E-Mail versendet werden sollen. Wenn "
"Sie Bilder hinzufügen möchten, können Sie entweder den Knopf \"Hinzufügen\" "
"drücken oder die Bilder auf die Liste ziehen und dort ablegen."
"<p>Dies ist die Liste der Bilder, die per E-Mail versendet werden sollen. "
"Wenn Sie Bilder hinzufügen möchten, können Sie entweder den Knopf "
"\"Hinzufügen\" drücken oder die Bilder auf die Liste ziehen und dort ablegen."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -213,32 +210,16 @@ msgstr "E-Mail-Programm:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie Ihr bevorzugtes externes E-Mail-Programm. Die folgenden "
"E-Mail-Programme werden unterstützt:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x "
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 "
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 "
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>Wählen Sie Ihr bevorzugtes externes E-Mail-Programm. Die folgenden E-Mail-"
"Programme werden unterstützt:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x <p><b>Claws Mail</b>: "
">= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 <p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</"
"b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</"
"b>: >= 0.9 <p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -254,8 +235,8 @@ msgstr "Eine Datei mit Beschriftungen und Stichworten anhängen"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Beschriftungen und "
"Stichworte in einer angehängten Datei hinzugefügt."
@ -311,33 +292,26 @@ msgstr "Riesig - zum Drucken (1600 Pixel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier die Größe der Bilder, die gesendet werden:"
"<p><b>%1</b>: sollte benutzt werden, wenn Sie eine sehr langsame "
"Internetverbindung haben oder der Speicher der Empfänger-Mailbox sehr klein "
"ist."
"<p><b>%2</b>: wird benutzt, wenn Sie eine langsame Internetverbindung haben "
"oder der Speicher der Empfänger-Mailbox klein ist."
"<p><b>%3</b>: dies ist die Voreinstellung für eine mittelmäßige "
"Internetverbindung und Mailboxgröße."
"<p><b>%4</b>: sollte bei einer schnellen Internetverbindung und bei einer "
"Mailbox ohne Größenbeschränkung gewählt werden."
"<p><b>%5</b>: sollte nur benutzt werden, wenn sie keine Einschränkungen bzgl. "
"der Geschwindigkeit Ihrer Verbindung und der Größe der Empfängermailbox haben. "
"<p><b>%6</b>: benutzen Sie diese nur wenn Sie drucken möchten."
"<p>"
"<p>Wählen Sie hier die Größe der Bilder, die gesendet werden:<p><b>%1</b>: "
"sollte benutzt werden, wenn Sie eine sehr langsame Internetverbindung haben "
"oder der Speicher der Empfänger-Mailbox sehr klein ist.<p><b>%2</b>: wird "
"benutzt, wenn Sie eine langsame Internetverbindung haben oder der Speicher "
"der Empfänger-Mailbox klein ist.<p><b>%3</b>: dies ist die Voreinstellung "
"für eine mittelmäßige Internetverbindung und Mailboxgröße.<p><b>%4</b>: "
"sollte bei einer schnellen Internetverbindung und bei einer Mailbox ohne "
"Größenbeschränkung gewählt werden.<p><b>%5</b>: sollte nur benutzt werden, "
"wenn sie keine Einschränkungen bzgl. der Geschwindigkeit Ihrer Verbindung "
"und der Größe der Empfängermailbox haben. <p><b>%6</b>: benutzen Sie diese "
"nur wenn Sie drucken möchten.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -377,17 +351,13 @@ msgstr "<p>Der neue Kompressionswert der zu sendenden Bilder:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: sehr hohe Kompression"
"<p><b>25</b>: hohe Kompression"
"<p><b>50</b>: mittlere Kompression"
"<p><b>75</b>: niedrige Kompression (Voreinstellung)"
"<p><b>100</b>: keine Kompression"
"<b>1</b>: sehr hohe Kompression<p><b>25</b>: hohe Kompression<p><b>50</b>: "
"mittlere Kompression<p><b>75</b>: niedrige Kompression "
"(Voreinstellung)<p><b>100</b>: keine Kompression"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -395,24 +365,24 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier das Bildformat für die zu sendenden Bilder.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein gutes "
"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt."
"<p><b>PNG</b>: Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares "
"Dateiformat zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von "
"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und "
"kann in vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in "
"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt zu "
"werden. Es kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens "
"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein "
"gutes Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt.<p><b>PNG</b>: "
"Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares Dateiformat "
"zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von Rasterbildern. "
"PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und kann in "
"vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in "
"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt "
"zu werden. Es kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens "
"anzeigen. Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte "
"Bildanzeige in heterogenen Plattformen speichern."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:37+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -85,16 +86,12 @@ msgstr "χωρίς σχόλιο"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Σχόλια για την εικόνα \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Σχόλια για την εικόνα \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Ετικέτες: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Ετικέτες: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -160,11 +157,11 @@ msgstr "Αποστολή εικόνων με EMail"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Αυτή είναι η λίστα των εικόνων που θα αποσταλούν μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Αν "
"θέλετε να προσθέσετε και άλλες εικόνες κάντε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη "
"<p>Αυτή είναι η λίστα των εικόνων που θα αποσταλούν μέσω ηλ. ταχυδρομείου. "
"Αν θέλετε να προσθέσετε και άλλες εικόνες κάντε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη "
"εικόνων...' ή χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ρίψη."
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -206,32 +203,16 @@ msgstr "Πελάτης mail:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την προτιμώμενη εφαρμογή πελάτη mail. Υποστηρίζονται οι "
"ακόλουθες εκδόσεις πελατών mail:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"ακόλουθες εκδόσεις πελατών mail:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: "
">= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</"
"b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</"
"b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -250,8 +231,8 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου με σχόλια και ετικέτ
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα σχόλια και οι ετικέτες των "
"εικόνων θα προστεθούν σαν επισυναπτόμενο αρχείο."
@ -307,32 +288,26 @@ msgstr "Τεράστια - για εκτύπωση (1600 εικονοστοιχ
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος των εικόνων που θα αποσταλούν:"
"<p><b>%1</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία πολύ αργή σύνδεση ή αν το "
"μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι πολύ περιορισμένο."
"<p><b>%2</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία αργή σύνδεση ή αν το μέγεθος της "
"θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι περιορισμένο."
"<p><b>%3</b>: αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή για μια σύνδεση μεσαίας ταχύτητας "
"και μεγέθους θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού."
"<p><b>%4</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία σύνδεση υψηλής ταχύτητας και αν "
"το μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού δεν είναι περιορισμένο."
"<p><b>%5</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε περιορισμούς μεγέθους ή "
"ταχύτητας."
"<p><b>%6</b>: χρησιμοποιήστε αυτό μόνο για εκτύπωση."
"<p>"
"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος των εικόνων που θα αποσταλούν:<p><b>%1</b>: "
"χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία πολύ αργή σύνδεση ή αν το μέγεθος της "
"θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι πολύ περιορισμένο.<p><b>%2</b>: "
"χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία αργή σύνδεση ή αν το μέγεθος της θυρίδας "
"αλληλογραφίας προορισμού είναι περιορισμένο.<p><b>%3</b>: αυτή είναι η "
"προεπιλεγμένη τιμή για μια σύνδεση μεσαίας ταχύτητας και μεγέθους θυρίδας "
"αλληλογραφίας προορισμού.<p><b>%4</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία "
"σύνδεση υψηλής ταχύτητας και αν το μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας "
"προορισμού δεν είναι περιορισμένο.<p><b>%5</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν "
"έχετε περιορισμούς μεγέθους ή ταχύτητας.<p><b>%6</b>: χρησιμοποιήστε αυτό "
"μόνο για εκτύπωση.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -372,17 +347,13 @@ msgstr "<p>Η νέα τιμή συμπίεσης των προς αποστολ
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση"
"<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση"
"<p><b>50</b>: μεσαία συμπίεση"
"<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη τιμή)"
"<p><b>100</b>: χωρίς συμπίεση"
"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση<p><b>50</b>: "
"μεσαία συμπίεση<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη τιμή)<p><b>100</"
"b>: χωρίς συμπίεση"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -390,27 +361,28 @@ msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο των εικόνων που
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Η μορφή αρχείου του Joint Photographic Experts Group είναι είναι "
"ένα καλό φορμά του Web αλλά χρησιμοποιεί συμπίεση με απώλεια πληροφορίας."
"<p><b>PNG</b>: Η μορφή αρχείου Portable Network Graphics είναι μία επεκτάσιμη "
"μορφή αρχείου για αποθήκευση εικόνων ράστερ χωρίς απώλεια πληροφορίας, φορητή "
"και με υψηλή συμπίεση. Το PNG παρέχει μια εναλλακτική λύση για το GIF, χωρίς "
"προβλήματα πατεντών, ενώ μπορεί επίσης να αντικαταστήσει και τα TIFF σε πολλές "
"τυπικές εφαρμογές τους. Το PNG έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί καλά σε "
"εφαρμογές απομακρυσμένης προβολής, όπως γίνεται στο World Wide Web, και έτσι "
"είναι ιδανικό για προβολή σαν ροή με επιλογή προοδευτικής απεικόνισης. Επίσης, "
"το PNG έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει χρωματικές πληροφορίες και δεδομένα "
"γάμμα για βελτιωμένο ταίριασμα χρώματος σε ανομοιογενείς πλατφόρμες."
"<b>JPEG</b>: Η μορφή αρχείου του Joint Photographic Experts Group είναι "
"είναι ένα καλό φορμά του Web αλλά χρησιμοποιεί συμπίεση με απώλεια "
"πληροφορίας.<p><b>PNG</b>: Η μορφή αρχείου Portable Network Graphics είναι "
"μία επεκτάσιμη μορφή αρχείου για αποθήκευση εικόνων ράστερ χωρίς απώλεια "
"πληροφορίας, φορητή και με υψηλή συμπίεση. Το PNG παρέχει μια εναλλακτική "
"λύση για το GIF, χωρίς προβλήματα πατεντών, ενώ μπορεί επίσης να "
"αντικαταστήσει και τα TIFF σε πολλές τυπικές εφαρμογές τους. Το PNG έχει "
"σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί καλά σε εφαρμογές απομακρυσμένης προβολής, "
"όπως γίνεται στο World Wide Web, και έτσι είναι ιδανικό για προβολή σαν ροή "
"με επιλογή προοδευτικής απεικόνισης. Επίσης, το PNG έχει τη δυνατότητα να "
"αποθηκεύσει χρωματικές πληροφορίες και δεδομένα γάμμα για βελτιωμένο "
"ταίριασμα χρώματος σε ανομοιογενείς πλατφόρμες."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -84,15 +85,13 @@ msgstr "no comment"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Comments for image \"%1\": %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -160,11 +159,11 @@ msgstr "Image List to Email"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -207,30 +206,16 @@ msgstr "Mail agent:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</"
"b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -247,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>If you enable this option, all images comments will be added as an attached "
"file."
"<p>If you enable this option, all images comments will be added as an "
"attached file."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -307,30 +292,23 @@ msgstr "very big (1280 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -372,17 +350,13 @@ msgstr "<p>The new compression value of images to send:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -390,25 +364,25 @@ msgstr "<p>Select here the images files format to send.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved colour "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved colour matching on "
"heterogeneous platforms."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -15,22 +15,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -94,16 +95,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "sin comentarios"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Comentario de la imagen «%1»: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Comentario de la imagen «%1»: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Etiquetas: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Etiquetas: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -169,12 +166,12 @@ msgstr "Imágenes a enviar por correo electrónico"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ésta la lista de imágenes a enviar por correo electrónico. Si desea añadir "
"más imágenes, pulse el botón «Añadir imágenes...» o utilizando arrastrar y "
"soltar."
"<p>Ésta la lista de imágenes a enviar por correo electrónico. Si desea "
"añadir más imágenes, pulse el botón «Añadir imágenes...» o utilizando "
"arrastrar y soltar."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -215,32 +212,17 @@ msgstr "Cliente de correo:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí su cliente de correo preferido. Están soportadas las "
"siguientes versiones de clientes de correo:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"siguientes versiones de clientes de correo:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
"x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</"
"b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</"
"b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -256,11 +238,11 @@ msgstr "Asociar un archivo con los comentarios y etiquetas"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Si activa esta opción, se añadirán todos los comentarios y etiquetas de las "
"imágenes se añadirán como un archivo adjunto."
"<p>Si activa esta opción, se añadirán todos los comentarios y etiquetas de "
"las imágenes se añadirán como un archivo adjunto."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -314,32 +296,25 @@ msgstr "Enorme - para imprimir (1600 puntos)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el tamaño de las imágenes a enviar:"
"<p> <b>%1</b>: use esta opción si su conexión a internet es muy lenta o si el "
"tamaño del buzón de destino es muy limitado."
"<p> <b>%2</b>: utilice esta opción si su conexión a internet es lenta y si el "
"tamaño del buzón del destinatario está limitado."
"<p> <b>%3</b>: ésta es la opción predeterminada para una conexión a internet y "
"un tamaño de buzón del destinatario medio"
"<p> <b>%4</b>: utilice esta opción si tiene una conexión rápida a internet y si "
"el tamaño de buzón del destinatario no está limitado."
"<p> <b>%5</b>: utilice esta opción si no tiene ninguna restricción de tamaño ni "
"velocidad. "
"<p> <b>%6</b>: Utilice ésta opción si lo que desea es imprimir."
"<p>"
"<p>Seleccione aquí el tamaño de las imágenes a enviar:<p> <b>%1</b>: use "
"esta opción si su conexión a internet es muy lenta o si el tamaño del buzón "
"de destino es muy limitado.<p> <b>%2</b>: utilice esta opción si su conexión "
"a internet es lenta y si el tamaño del buzón del destinatario está limitado."
"<p> <b>%3</b>: ésta es la opción predeterminada para una conexión a internet "
"y un tamaño de buzón del destinatario medio<p> <b>%4</b>: utilice esta "
"opción si tiene una conexión rápida a internet y si el tamaño de buzón del "
"destinatario no está limitado.<p> <b>%5</b>: utilice esta opción si no tiene "
"ninguna restricción de tamaño ni velocidad. <p> <b>%6</b>: Utilice ésta "
"opción si lo que desea es imprimir.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -379,17 +354,13 @@ msgstr "<p>La nueva tasa de compresión de las imágenes a enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compresión muy alta"
"<p><b>25</b>: compresión alta"
"<p><b>50</b>: compresión media"
"<p><b>75</b>: compresión baja (valor predeterminado)"
"<p><b>100</b>: sin compresión"
"<b>1</b>: compresión muy alta<p><b>25</b>: compresión alta<p><b>50</b>: "
"compresión media<p><b>75</b>: compresión baja (valor "
"predeterminado)<p><b>100</b>: sin compresión"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -397,28 +368,28 @@ msgstr "<p>Seleccione aquí el formato de archivo de las imágenes a enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: El formato de archivo del «Joint Photographic Experts Group» es un "
"buen formato de archivo para la web, pero usa una compresión con pérdida de "
"datos."
"<p><b>PNG</b>: el formato «Portable Network Graphics» es un formato de archivo "
"ampliable, portable y con una buena compresión sin pérdida de datos para "
"almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de "
"patentes al GIF y frecuentemente puede también reemplazar al TIFF. El PNG está "
"diseñado para funcionar bien con aplicaciones de visualización de imágenes por "
"Internet, como la World Wide Web, pues es totalmente transmisible con una "
"opción de presentación progresiva. Además, el PNG puede almacenar la "
"información de gamma y cromacidad para mejorar la conservación de colores entre "
"plataformas heterogéneas."
"<b>JPEG</b>: El formato de archivo del «Joint Photographic Experts Group» es "
"un buen formato de archivo para la web, pero usa una compresión con pérdida "
"de datos.<p><b>PNG</b>: el formato «Portable Network Graphics» es un formato "
"de archivo ampliable, portable y con una buena compresión sin pérdida de "
"datos para almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una "
"alternativa libre de patentes al GIF y frecuentemente puede también "
"reemplazar al TIFF. El PNG está diseñado para funcionar bien con "
"aplicaciones de visualización de imágenes por Internet, como la World Wide "
"Web, pues es totalmente transmisible con una opción de presentación "
"progresiva. Además, el PNG puede almacenar la información de gamma y "
"cromacidad para mejorar la conservación de colores entre plataformas "
"heterogéneas."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -84,16 +85,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "pealdis puudub"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Pildi \"%1\" pealdis: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Pildi \"%1\" pealdis: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Sildid: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Sildid: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -160,11 +157,11 @@ msgstr "E-postiga saadetavad pildid"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>See on e-postiga saadetavate piltide nimekiri. Kui soovid siia pilte lisada, "
"klõpsa nupule 'Lisa pildid...' või lihtsalt lohista pildid nimekirja."
"<p>See on e-postiga saadetavate piltide nimekiri. Kui soovid siia pilte "
"lisada, klõpsa nupule 'Lisa pildid...' või lihtsalt lohista pildid nimekirja."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -205,31 +202,16 @@ msgstr "E-posti rakendus:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Vali eelistatud e-posti rakendus. Toetatud on järgmised versioonid:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</"
"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -245,11 +227,11 @@ msgstr "Pealdise ja siltidega faili kaasamine"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel lisatakse kõik pildi pealdised ja sildid kirjale kaasatud "
"failina."
"<p>Sisselülitamisel lisatakse kõik pildi pealdised ja sildid kirjale "
"kaasatud failina."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -272,7 +254,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel saab kõigi saadetavate piltide suurust ja tihendust muuta."
"<p>Sisselülitamisel saab kõigi saadetavate piltide suurust ja tihendust "
"muuta."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -300,31 +283,23 @@ msgstr "Hiiglaslik - trükkimiseks (1600 pikslit)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Vali siin saadetavate piltide suurus:"
"<p><b>%1</b> kui sul on väga aeglane internetiühendus ja saaja postkasti "
"vastuvõtumaht on väga väike."
"<p><b>%2</b>: kui sul on aeglane internetiühendus ja saaja postkasti "
"vastuvõtumaht on väike."
"<p><b>%3</b>: vaikeväärtus tavalise internetiühenduse ja saaja postkasti "
"vastuvõtumahu korral."
"<p><b>%4</b>: kui sul on kiire internetiühendus ja saaja postkasti "
"vastuvõtumaht ei ole piiratud."
"<p><b>%5</b>: kui kiirus ega suurus ei sea mingeid piiranguid."
"<p><b>%6</b>: see on mõeldud ainult trükkimiseks."
"<p>"
"<p>Vali siin saadetavate piltide suurus:<p><b>%1</b> kui sul on väga aeglane "
"internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht on väga väike.<p><b>%2</"
"b>: kui sul on aeglane internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht on "
"väike.<p><b>%3</b>: vaikeväärtus tavalise internetiühenduse ja saaja "
"postkasti vastuvõtumahu korral.<p><b>%4</b>: kui sul on kiire "
"internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht ei ole piiratud.<p><b>%5</"
"b>: kui kiirus ega suurus ei sea mingeid piiranguid.<p><b>%6</b>: see on "
"mõeldud ainult trükkimiseks.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -364,17 +339,13 @@ msgstr "<p>Saadetavate piltide uus tihendusväärtus:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: väga tugev tihendus"
"<p><b>25</b>: tugev tihendus"
"<p><b>50</b>: keskmine tihendus"
"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)"
"<p><b>100</b>: tihendus puudub"
"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: "
"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: "
"tihendus puudub"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -382,24 +353,24 @@ msgstr "<p>Vali siin saadetavate piltide failivorming.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: "
"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja "
"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja "
"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -83,14 +84,11 @@ msgstr "ei kommenttia"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Kommentit kuvalle \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Kommentit kuvalle \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -163,8 +161,8 @@ msgstr "Lähetettävien kuvien luettelo"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -213,18 +211,10 @@ msgstr "Sähköpostiohjelma:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -241,8 +231,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -301,18 +291,14 @@ msgstr "erittäin suuri (1280 pikseliä)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -355,11 +341,9 @@ msgstr "<p>Uusi pakkausarvo lähetettäville kuville:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -368,15 +352,15 @@ msgstr "<p>Valitse tästä lähetettävien kuvien kuvamuoto.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "Création du fichier des commentaires si nécessaire..."
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr ""
"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE "
"FENÊTRE."
"Démarrage du programme de courrier... APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER "
"CETTE FENÊTRE."
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
@ -90,15 +91,13 @@ msgstr "aucun commentaire"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Commentaires de l'image « %1 » : %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -168,12 +167,12 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ceci est la liste des images à envoyer par courrier électronique. Si vous "
"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » ou "
"utilisez le « Glisser / Déposer »."
"voulez ajouter des images, cliquez sur le bouton « Ajouter des images... » "
"ou utilisez le « Glisser / Déposer »."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -216,30 +215,16 @@ msgstr "Programme de courrier : "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises en "
"charge sont : "
"<p><b>Balsa</b> : >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b> : >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b> : >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b> : >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b> : >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b> : >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b> : >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b> : >= 0.4"
"<p>"
"<p>Sélectionnez ici votre programme de courrier préféré. Les versions prises "
"en charge sont : <p><b>Balsa</b> : >= 2.x<p><b>Evolution</b> : >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b> : >= 0.2<p><b>Kmail</b> : >= 1.3<p><b>Mozilla</b> : "
">= 1.4<p><b>Netscape</b> : >= 7.x<p><b>Sylpheed</b> : >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b> : >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -256,8 +241,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Si vous activez cette option, tous les commentaires des images seront "
"ajoutés dans un fichier joint."
@ -316,31 +301,25 @@ msgstr "très grande (1280 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la taille des images à envoyer : "
"<p><b>%1</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si "
"la boîte aux lettres du destinataire est très limitée en taille."
"<p><b>%2</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet lente ou si la "
"boîte aux lettres du destinataire est limitée en taille."
"<p><b>%3</b> : option par défaut pour une connexion internet moyenne et une "
"taille de boîte aux lettres du destinataire moyenne."
"<p><b>%4</b> : à utiliser si vous avez une connexion internet haut débit ou si "
"la boîte aux lettres du destinataire n'est pas limitée en taille."
"<p><b>%5</b> : à utiliser si vous n'avez aucune restriction de vitesse et de "
"taille."
"<p>"
"<p>Sélectionnez ici la taille des images à envoyer : <p><b>%1</b> : à "
"utiliser si vous avez une connexion internet très lente ou si la boîte aux "
"lettres du destinataire est très limitée en taille.<p><b>%2</b> : à utiliser "
"si vous avez une connexion internet lente ou si la boîte aux lettres du "
"destinataire est limitée en taille.<p><b>%3</b> : option par défaut pour une "
"connexion internet moyenne et une taille de boîte aux lettres du "
"destinataire moyenne.<p><b>%4</b> : à utiliser si vous avez une connexion "
"internet haut débit ou si la boîte aux lettres du destinataire n'est pas "
"limitée en taille.<p><b>%5</b> : à utiliser si vous n'avez aucune "
"restriction de vitesse et de taille.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -382,17 +361,13 @@ msgstr "<p>Nouvelle compression des images à envoyer : <p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b> : compression très forte"
"<p><b>25</b> : compression forte"
"<p><b>50</b> : compression moyenne"
"<p><b>75</b> : compression faible (valeur par défaut)"
"<p><b>100</b> : aucune compression"
"<b>1</b> : compression très forte<p><b>25</b> : compression forte<p><b>50</"
"b> : compression moyenne<p><b>75</b> : compression faible (valeur par "
"défaut)<p><b>100</b> : aucune compression"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -400,27 +375,27 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier des images à envoyer.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un "
"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de "
"données avec pertes."
"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un "
"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un "
"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de "
"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les "
"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans "
"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les "
"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la "
"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes."
"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est "
"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression "
"de données avec pertes.<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable "
"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien "
"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut "
"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu "
"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme "
"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De "
"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs "
"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes "
"hétérogènes."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -78,13 +79,11 @@ msgid "no caption"
msgstr "gan nóta"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -152,8 +151,8 @@ msgstr "Liosta Íomhánna le Seoladh trí Ríomhphost"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -196,18 +195,10 @@ msgstr "Gníomhaí ríomhphoist:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -224,8 +215,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -278,18 +269,14 @@ msgstr "Ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -331,17 +318,13 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: comhbhrú an-ard"
"<p><b>25</b>: comhbhrú ard"
"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú"
"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)"
"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: comhbhrú an-ard<p><b>25</b>: comhbhrú ard<p><b>50</b>: meán-"
"chomhbhrú<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)<p><b>100</b>: "
"gan chomhbhrú"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -349,15 +332,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:08+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -86,16 +87,12 @@ msgstr "sen comentário"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Comentários da imaxe \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Comentários da imaxe \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Marcas: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Marcas: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -162,8 +159,8 @@ msgstr "Lista de Imaxes a Enviar por Email"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Esta é a lista de imaxes a enviar por email. Se quer engadir mais imaxes "
"prema no botón 'Engadir Imaxes...' ou arraste e solte-as."
@ -209,31 +206,16 @@ msgstr "Axente de email:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Indique aqui cal é o seu programa externo de e-mail preferido. Están "
"soportadas as seguintes versións de programas de email:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 "
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >=0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"soportadas as seguintes versións de programas de email:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
"x<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= "
"1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= "
"0.9 <p><b>Sylpheed-Claws</b>: >=0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -251,8 +233,8 @@ msgstr "Adxuntar un ficheiro con comentários e marcas"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Se activa esta opzón, todos os comentários e marcas das imaxes serán "
"engadidos como un ficheiro anexo."
@ -311,30 +293,24 @@ msgstr "moi grande (1280 pontos)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o tamaño de imaxe a enviar:"
"<p><b>%1</b>: utilice-o se ten unha conexón moi lenta a internet e se o tamaño "
"da conta de email que o recebe fose moi limitado."
"<p><b>%2</b>: utilice-o se ten unha conexón lenta a internet e se o tamaño da "
"conta de email que o recebe fose limitado."
"<p><b>%3</b>: este é o valor predefinido para unha conexón a internet e un "
"tamaño de conta de email normais."
"<p><b>%4</b>: utilice-o se ten unha conexón a internet rápida e o tamaño da "
"conta de email que o receberá non fose limitativo."
"<p><b>%5</b>: utilice-o se non ten restrizóns de tamaño e velocidade."
"<p>"
"<p>Escolla aqui o tamaño de imaxe a enviar:<p><b>%1</b>: utilice-o se ten "
"unha conexón moi lenta a internet e se o tamaño da conta de email que o "
"recebe fose moi limitado.<p><b>%2</b>: utilice-o se ten unha conexón lenta a "
"internet e se o tamaño da conta de email que o recebe fose limitado.<p><b>"
"%3</b>: este é o valor predefinido para unha conexón a internet e un tamaño "
"de conta de email normais.<p><b>%4</b>: utilice-o se ten unha conexón a "
"internet rápida e o tamaño da conta de email que o receberá non fose "
"limitativo.<p><b>%5</b>: utilice-o se non ten restrizóns de tamaño e "
"velocidade.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -376,17 +352,13 @@ msgstr "<p>O novo valor de compresión das imaxes a enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compresión moi alta"
"<p><b>25</b>: compresión alta"
"<p><b>50</b>: compresión média"
"<p><b>75</b>: compresión baixa (valor predefinido)"
"<p><b>100</b>: sen compresión"
"<b>1</b>: compresión moi alta<p><b>25</b>: compresión alta<p><b>50</b>: "
"compresión média<p><b>75</b>: compresión baixa (valor predefinido)<p><b>100</"
"b>: sen compresión"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -394,25 +366,25 @@ msgstr "<p>Seleccione o formato das imaxes a enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bon "
"para utilizazón na Web pero utiliza compresión con perda de dados. "
"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de ficheiro "
"extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben comprimido de "
"imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patente do formato GIF e tamén "
"substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado para funcionar ben en "
"aplicazóns 'online', xa que ten visualizazón progresiva. PNG tamén pode "
"armacenar dados de gama e croma para obter cores mais fiéis mesmo en "
"plataformas heteroxéneas."
"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de "
"ficheiro extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben "
"comprimido de imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patente do "
"formato GIF e tamén substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado "
"para funcionar ben en aplicazóns 'online', xa que ten visualizazón "
"progresiva. PNG tamén pode armacenar dados de gama e croma para obter cores "
"mais fiéis mesmo en plataformas heteroxéneas."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -90,14 +91,11 @@ msgstr "nincs megjegyzés"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Megjegyzés a(z) \"%1\"-hez (Album: \"%2\"): %3\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Megjegyzés a(z) \"%1\"-hez (Album: \"%2\"): %3\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -170,12 +168,12 @@ msgstr "Képek listája"
#: sendimagesdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ez a küldésre kijelölt képek listája. Ha hozzá akar adni egy képet, "
"kattintson a \"Képek hozzáadása\" gombra, vagy egyszerűen húzza be a listába a "
"képeket."
"kattintson a \"Képek hozzáadása\" gombra, vagy egyszerűen húzza be a listába "
"a képeket."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -224,29 +222,15 @@ msgstr "Email kliens:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Itt adható meg a használni kívánt email kliens.\n"
"Támogatott programok:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"Támogatott programok:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -263,11 +247,11 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Ha engedélyezve van ez az opció, akkor az albumokhoz és a képekhez tartozó "
"megjegyzések csatolt fájlként lesznek elküldve."
"<p>Ha engedélyezve van ez az opció, akkor az albumokhoz és a képekhez "
"tartozó megjegyzések csatolt fájlként lesznek elküldve."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -328,32 +312,24 @@ msgstr "nagyon nagy (1280 képpont)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni a küldendő kép méretét:"
"<p><b>%1</b>: akkor érdemes használni, ha nagyon lassú internetkapcsolattal "
"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott."
"<p><b>%2</b>: akkor érdemes használni, ha lassú internetkapcsolattal "
"rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete korlátozott."
"<p><b>%3</b>: ez az alapértelmezett beállítás azokank ajánlott, akik közepes "
"sebességű internetkapcsolattal rendelkeznek."
"<p><b>%4</b>: ez a beállítás azoknak ajánlott, akik nagy sebességű "
"internetkapcsolattal rendelkeznek, és a címzett postaládájának mérete nincs "
"korlátozva."
"<p><b>%5</b>: akkor érdemes használni, ha nem számít sem a sebesség, sem a "
"méret."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni a küldendő kép méretét:<p><b>%1</b>: akkor érdemes "
"használni, ha nagyon lassú internetkapcsolattal rendelkezik, és a címzett "
"póstaládájának mérete korlátozott.<p><b>%2</b>: akkor érdemes használni, ha "
"lassú internetkapcsolattal rendelkezik, és a címzett póstaládájának mérete "
"korlátozott.<p><b>%3</b>: ez az alapértelmezett beállítás azokank ajánlott, "
"akik közepes sebességű internetkapcsolattal rendelkeznek.<p><b>%4</b>: ez a "
"beállítás azoknak ajánlott, akik nagy sebességű internetkapcsolattal "
"rendelkeznek, és a címzett postaládájának mérete nincs korlátozva.<p><b>%5</"
"b>: akkor érdemes használni, ha nem számít sem a sebesség, sem a méret.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -395,17 +371,13 @@ msgstr "<p>Az elküldendő kép tömörítési aránya:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány<p><b>25</b>: jó tömörítés "
"arány<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány<p><b>75</b>: rossz tömörítési "
"(alapértelmezett)<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -414,23 +386,22 @@ msgstr "<p>Itt lehet megadni a küldendő kép formátumát.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
"de a tömörítés veszteséggel jár."
"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
"Web."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó "
"formátum, de a tömörítés veszteséggel jár.<p><b>PNG</b>: a Portable Network "
"Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a veszteségmentes, jól "
"tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes helyettesítése a GIF-"
"nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett tervezve, hogy jól "
"működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide Web."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -83,16 +84,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "enginn skýringartexti"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Skýringartexti við mynd \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Skýringartexti við mynd \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Merki: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Merki: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -158,8 +155,8 @@ msgstr "Myndir til að senda"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Þetta er listi yfir myndirnar til að senda. Ef þú vilt bæta við fleiri "
"myndum smelltu þá á 'Bæta við myndum...' hnappinn eða notið draga-sleppa."
@ -203,31 +200,16 @@ msgstr "Póstforrit:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Veldu hér hvaða póstforrit þú vilt nota. Þessar útgafur eru studdar hér:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</"
"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -243,8 +225,8 @@ msgstr "Hengja við skrá með skýringartexta og merkjum"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Ef þú virkjar þennan möguleika, þá munu skýringartextar og merki allra "
"myndanna verða send með sem viðhengi."
@ -271,8 +253,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Ef þú virkjar þennan möguleika, þá má minnka og endurþjappa öllum myndum við "
"sendingu."
"<p>Ef þú virkjar þennan möguleika, þá má minnka og endurþjappa öllum myndum "
"við sendingu."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -300,31 +282,25 @@ msgstr "Risa - fyrir prentun (1600 dílar)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Veldu hér stærð myndanna sem þú ætlar að senda:"
"<p><b>%1</b>: notaðu þetta ef þú ert með mjög hæga internettengingu eða ef "
"móttakandinn er með mjög takmarkaða stærð af pósthólfi."
"<p><b>%2</b>: notaðu þetta ef þú ert með frekar hæga internettengingu eða ef "
"móttakandinn er með takmarkaða stærð af pósthólfi."
"<p><b>%3</b>: þetta er sjálfgefið fyrir meðalhraða internettengingu og þegar "
"móttakandinn er með algenga stærð af pósthólfi."
"<p>Veldu hér stærð myndanna sem þú ætlar að senda:<p><b>%1</b>: notaðu þetta "
"ef þú ert með mjög hæga internettengingu eða ef móttakandinn er með mjög "
"takmarkaða stærð af pósthólfi.<p><b>%2</b>: notaðu þetta ef þú ert með "
"frekar hæga internettengingu eða ef móttakandinn er með takmarkaða stærð af "
"pósthólfi.<p><b>%3</b>: þetta er sjálfgefið fyrir meðalhraða "
"internettengingu og þegar móttakandinn er með algenga stærð af pósthólfi."
"<p><b>%4</b>: notaðu þetta ef þú ert með háhraða internettengingu og ef "
"móttakandinn er með ótakmarkaða stærð af pósthólfi."
"<p><b>%5</b>: notaðu þetta ef engar hömlur eru á hraða eða stærð pósthólfs."
"<p><b>%6</b>: notaðu þetta eingöngu til að senda myndir í prentun."
"<p>"
"móttakandinn er með ótakmarkaða stærð af pósthólfi.<p><b>%5</b>: notaðu "
"þetta ef engar hömlur eru á hraða eða stærð pósthólfs.<p><b>%6</b>: notaðu "
"þetta eingöngu til að senda myndir í prentun.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -361,22 +337,16 @@ msgstr "Gæði sendra mynda:"
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr ""
"<p>Veldu hér nýtt þjöppunargildi fyrir myndirnar sem þú ætlar að senda:"
"<p>"
"<p>Veldu hér nýtt þjöppunargildi fyrir myndirnar sem þú ætlar að senda:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun"
"<p><b>25</b>:mikil þjöppun"
"<p><b>50</b>: meðal þjöppun"
"<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)"
"<p><b>100</b>: engin þjöppun"
"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun<p><b>25</b>:mikil þjöppun<p><b>50</b>: meðal "
"þjöppun<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)<p><b>100</b>: engin þjöppun"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -384,26 +354,25 @@ msgstr "<p>Veldu hér skráarsnið fyrir myndirnar sem þú ætlar að senda.<p>
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel á "
"vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem mynd "
"er vistuð)."
"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er útvíkkanlegt snið "
"fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á bitamyndum. PNG bíður "
"upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í mörgum algengum tilfellum "
"komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel á netinu, þannig að það má "
"streyma að fullu með streamable möguleika á framvindanlegri birtingu. Einnig má "
"nefna að PNG getur geymt upplýsingar um litróf og litbrigði til stöðlunar á "
"birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel "
"á vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem "
"mynd er vistuð).<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er "
"útvíkkanlegt snið fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á "
"bitamyndum. PNG bíður upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í "
"mörgum algengum tilfellum komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel "
"á netinu, þannig að það má streyma að fullu með streamable möguleika á "
"framvindanlegri birtingu. Einnig má nefna að PNG getur geymt upplýsingar um "
"litróf og litbrigði til stöðlunar á birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -8,23 +8,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -88,16 +89,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "nessuna didascalia"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Didascalia dell'immagine «%1»: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Didascalia dell'immagine «%1»: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Tag: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Tag: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -163,11 +160,11 @@ msgstr "Immagini da inviare"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Questo è l'elenco di immagini da inviare. Se vuoi aggiungere delle immagini "
"fai clic su «Aggiungi immagini...» o usa il trascinamento."
"<p>Questo è l'elenco di immagini da inviare. Se vuoi aggiungere delle "
"immagini fai clic su «Aggiungi immagini...» o usa il trascinamento."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -208,32 +205,17 @@ msgstr "Agente di posta:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il programma di posta esterno preferito. Sono supportate "
"queste versioni di programmi di posta:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"queste versioni di programmi di posta:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws "
"Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= "
"0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -249,8 +231,8 @@ msgstr "Allega un file con didascalia e tag"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le didascalie e i tag delle immagini "
"verranno aggiunti come un file allegato."
@ -277,8 +259,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le immagini possono essere ridimensionate e "
"ricompresse."
"<p>Se abiliti questa opzione, tutte le immagini possono essere "
"ridimensionate e ricompresse."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -306,31 +288,24 @@ msgstr "Gigantesco, per la stampa (1600 pixel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona qui la dimensione delle immagini da inviare:"
"<p><b>%1</b>: da usare se hai una connessione molto lenta ad Internet, e se la "
"casella di destinazione è molto limitata."
"<p><b>%2</b>: da usare se hai caso di connessione lenta ad internet e casella "
"di destinazione limitata."
"<p><b>%3</b>: questo è il valore predefinito per una connessione media a "
"Internet e caselle di dimensioni medie."
"<p><b>%4</b>: da usare in caso di connessione veloce ad Internet e nessun "
"limite sulla casella di destinazione."
"<p><b>%5</b>: da usare se non hai restrizioni né di dimensioni né di velocità."
"<p><b>%6</b>: usalo solo per la stampa."
"<p>"
"<p>Seleziona qui la dimensione delle immagini da inviare:<p><b>%1</b>: da "
"usare se hai una connessione molto lenta ad Internet, e se la casella di "
"destinazione è molto limitata.<p><b>%2</b>: da usare se hai caso di "
"connessione lenta ad internet e casella di destinazione limitata.<p><b>%3</"
"b>: questo è il valore predefinito per una connessione media a Internet e "
"caselle di dimensioni medie.<p><b>%4</b>: da usare in caso di connessione "
"veloce ad Internet e nessun limite sulla casella di destinazione.<p><b>%5</"
"b>: da usare se non hai restrizioni né di dimensioni né di velocità.<p><b>"
"%6</b>: usalo solo per la stampa.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -370,17 +345,13 @@ msgstr "<p>Il nuovo livello di compressione delle immagini da inviare:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compressione molto alta"
"<p><b>25</b>: compressione alta"
"<p><b>50</b>: compressione media"
"<p><b>75</b>: compressione bassa (valore predefinito)"
"<p><b>100</b>: nessuna compressione"
"<b>1</b>: compressione molto alta<p><b>25</b>: compressione alta<p><b>50</"
"b>: compressione media<p><b>75</b>: compressione bassa (valore "
"predefinito)<p><b>100</b>: nessuna compressione"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -388,24 +359,25 @@ msgstr "<p>Seleziona qui il formato delle immagini da inviare.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato per "
"il Web ma usa una compressione con perdita di dati."
"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato senza perdita di dati, "
"portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del GIF, "
"senza brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è studiato per "
"lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, ed è utilizzabile per "
"una visualizzazione progressiva. In più, PNG può memorizzare informazioni sul "
"gamma e sui colori per una visualizzazione corretta su piattaforme eterogenee."
"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato "
"per il Web ma usa una compressione con perdita di dati.<p><b>PNG</b>: il "
"Portable Network Graphics è un formato senza perdita di dati, portabile e "
"ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del GIF, senza "
"brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è studiato per "
"lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, ed è utilizzabile "
"per una visualizzazione progressiva. In più, PNG può memorizzare "
"informazioni sul gamma e sui colori per una visualizzazione corretta su "
"piattaforme eterogenee."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -80,16 +81,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "キャプションなし"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"画像 \"%1\" のキャプション: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "画像 \"%1\" のキャプション: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"タグ: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "タグ: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -155,9 +152,11 @@ msgstr "メールで送信する画像"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr "<p>メール送信する画像のリストです。「画像を追加」またはドラッグ&ドロップを使って追加できます。"
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>メール送信する画像のリストです。「画像を追加」またはドラッグ&ドロップを"
"使って追加できます。"
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -198,31 +197,16 @@ msgstr "メールソフト:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>使用するメールソフトを選択します。以下のバージョンをサポートしています:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</"
"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -238,13 +222,16 @@ msgstr "キャプションとタグを添付ファイルにする"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
msgstr "<p>このオプションを有効にすると、すべての画像のキャプションとタグが一つの添付ファイルとして追加されます。"
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>このオプションを有効にすると、すべての画像のキャプションとタグが一つの添付"
"ファイルとして追加されます。"
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr "画像のキャプションから新しいファイル名を生成する (キャプションがあれば)"
msgstr ""
"画像のキャプションから新しいファイル名を生成する (キャプションがあれば)"
#: sendimagesdialog.cpp:435
msgid "Image Properties"
@ -262,7 +249,9 @@ msgstr "画像のプロパティを調整する"
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr "<p>このオプションを有効にすると、送信する画像のサイズと圧縮レベルを変更することができます。"
msgstr ""
"<p>このオプションを有効にすると、送信する画像のサイズと圧縮レベルを変更するこ"
"とができます。"
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -290,27 +279,22 @@ msgstr "巨大- 印刷用 (1600 ピクセル)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>送信する画像のサイズを選択します:"
"<p><b>%1</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が非常に限られている場合"
"<p><b>%2</b>: インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が限られている場合"
"<p><b>%3</b>: 中位の回線速度とメールボックス容量のための標準の値"
"<p><b>%4</b>: インターネット接続の回線速度が速く、行き先のメールボックスの容量に制限がない場合"
"<p><b>%5</b>: 回線速度やメールボックス容量に一切制限がない場合"
"<p><b>%6</b>: これは印刷用にのみ使用してください"
"<p>"
"<p>送信する画像のサイズを選択します:<p><b>%1</b>: インターネット接続の回線速"
"度が遅く、行き先のメールボックスの容量が非常に限られている場合<p><b>%2</b>: "
"インターネット接続の回線速度が遅く、行き先のメールボックスの容量が限られてい"
"る場合<p><b>%3</b>: 中位の回線速度とメールボックス容量のための標準の値<p><b>"
"%4</b>: インターネット接続の回線速度が速く、行き先のメールボックスの容量に制"
"限がない場合<p><b>%5</b>: 回線速度やメールボックス容量に一切制限がない場合"
"<p><b>%6</b>: これは印刷用にのみ使用してください<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -350,17 +334,12 @@ msgstr "<p>送信する画像の圧縮レベル:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: 超高圧縮"
"<p><b>25</b>: 高圧縮"
"<p><b>50</b>: 中圧縮"
"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)"
"<p><b>100</b>: 圧縮なし"
"<b>1</b>: 超高圧縮<p><b>25</b>: 高圧縮<p><b>50</b>: 中圧縮<p><b>75</b>: 低圧"
"縮 (標準)<p><b>100</b>: 圧縮なし"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -368,15 +347,15 @@ msgstr "<p>送信する画像のファイル形式を選択<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -82,13 +83,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -153,8 +152,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -196,18 +195,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -224,8 +215,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -276,18 +267,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -328,11 +315,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -341,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -90,13 +91,11 @@ msgstr "Tiada Fail"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Imej Untuk Latarbelakang"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -165,8 +164,8 @@ msgstr "Hantar emel ke senarai"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -213,18 +212,10 @@ msgstr "Gabung &Mel"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -241,8 +232,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -298,18 +289,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -353,11 +340,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -366,15 +351,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Attard Compagno"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -86,13 +87,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -157,8 +156,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -200,18 +199,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -228,8 +219,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -280,18 +271,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -332,11 +319,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -345,15 +330,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -86,15 +87,13 @@ msgstr "ingen kommentarer"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Kommentarer til bilde \"%1\": %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -162,8 +161,8 @@ msgstr "Bildeliste til e-post sending"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Dette er lista over bilder som skal sendes med e-post. Vil du legge til "
"flere bilder kan du klikke på 'Legg til bilder…'-knappen eller bruke dra og "
@ -210,30 +209,16 @@ msgstr "E-post klient:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Velg din foretrukne e-post klient. Følgende klienter er støttet:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 "
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 "
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 <p><b>GmailAgent</b>: >= "
"0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 <p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -250,11 +235,11 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Hvis du skrur på denne innstillingen, blir alle album- og bildekommentarer "
"lagt til som et vedlegg."
"<p>Hvis du skrur på denne innstillingen, blir alle album- og "
"bildekommentarer lagt til som et vedlegg."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -279,8 +264,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Denne innstillinga gjør det mulig, å endre størrelse og komprimeringsnivå "
"bildene som skal sendes."
"<p>Denne innstillinga gjør det mulig, å endre størrelse og komprimeringsnivå "
"bildene som skal sendes."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -310,31 +295,23 @@ msgstr "Veldig stor (1280 billedpunkter)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Velg bilder til e-post sending:"
"<p><b>%1</b>: benyttes hvis internettforbindelsen er treg og postkassen "
"begrenset størrelse."
"<p><b>%2</b>: benyttes hvis internettforbindelsen er treg og postkassen har "
"begrenset størrelse."
"<p><b>%3</b>: dette er standardindstillinga til en gjennomsnitts-forbindelse og "
"-postkassestørrelse."
"<p><b>%4</b>: benyttes hvis det er en høyhastighetforbindelse og hvis "
"postkassen ikke har begrenset størrelse."
"<p>Velg bilder til e-post sending:<p><b>%1</b>: benyttes hvis "
"internettforbindelsen er treg og postkassen begrenset størrelse.<p><b>%2</"
"b>: benyttes hvis internettforbindelsen er treg og postkassen har begrenset "
"størrelse.<p><b>%3</b>: dette er standardindstillinga til en gjennomsnitts-"
"forbindelse og -postkassestørrelse.<p><b>%4</b>: benyttes hvis det er en "
"høyhastighetforbindelse og hvis postkassen ikke har begrenset størrelse."
"<p><b>%5</b>: benyttes hvis det ikke er noen begrensning er på hastighet og "
"postkassestørrelse."
"<p>"
"postkassestørrelse.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -376,17 +353,13 @@ msgstr "<p>Velg bildekomprimeringsnivå:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: veldig høy komprimering"
"<p><b>25</b>: høy komprimering"
"<p><b>50</b>: mellom komprimering"
"<p><b>75</b>: lav komprimering (standard)"
"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
"<b>1</b>: veldig høy komprimering<p><b>25</b>: høy komprimering<p><b>50</b>: "
"mellom komprimering<p><b>75</b>: lav komprimering (standard)<p><b>100</b>: "
"ingen komprimering"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -394,26 +367,26 @@ msgstr "<p>Velg bildeformat.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til bruk "
"på internett, men benytter en komprimeringsmetode hvor det mistes "
"bildeinformasjon. "
"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et utvidbart format "
"til tapsfritt, portabelt, komprimert lagring av rasterbilder. PNG tilbyr en "
"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte bruken av TIFF i visse "
"situasjoner. PNG er designet til å fungere godt i visningsprogrammer på nettet, "
"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet mulig å streame og med "
"mulighet for fremskrittsvisning. PNG kan også lagre gamma og fargeinformasjon "
"til forbedret fargeoverensstemmelse på forskjellige plattformer."
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til "
"bruk på internett, men benytter en komprimeringsmetode hvor det mistes "
"bildeinformasjon. <p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er "
"et utvidbart format til tapsfritt, portabelt, komprimert lagring av "
"rasterbilder. PNG tilbyr en patentfri erstatning for GIF og kan også "
"erstatte bruken av TIFF i visse situasjoner. PNG er designet til å fungere "
"godt i visningsprogrammer på nettet, for eksempel til World Wide Web, derfor "
"er formatet mulig å streame og med mulighet for fremskrittsvisning. PNG kan "
"også lagre gamma og fargeinformasjon til forbedret fargeoverensstemmelse på "
"forskjellige plattformer."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -83,13 +84,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -156,8 +155,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -200,18 +199,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -228,8 +219,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -281,18 +272,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -333,11 +320,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -346,15 +331,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -94,16 +95,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "geen titel"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Titel van afbeelding \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Titel van afbeelding \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Tags: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -173,8 +170,8 @@ msgstr "Te verzenden afbeeldingen"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Dit is de lijst met afbeeldingen die via e-mail verzonden zullen worden. "
"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door op 'Afbeeldingen toevoegen...' te "
@ -220,32 +217,18 @@ msgstr "E-mailprogramma:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer hier het externe e-mailprogramma dat uw voorkeur geniet. "
"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:"
"<p><b>Balsa</b>: 2.0 of hoger "
"<p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger"
"<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger "
"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger"
"<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger"
"<p><b>Mozilla</b>: 1.4 of hoger"
"<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger"
"<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of hoger "
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger"
"<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of hoger"
"<p>"
"Ondersteunde versies van e-mailprogramma's zijn:<p><b>Balsa</b>: 2.0 of "
"hoger <p><b>Claws Mail</b>: 2.6.1 of hoger<p><b>Evolution</b>: 1.4 of hoger "
"<p><b>GmailAgent</b>0.2 of hoger<p><b>KMail</b>: 1.3 of hoger<p><b>Mozilla</"
"b>: 1.4 of hoger<p><b>Netscape</b>: 7.0 of hoger<p><b>Sylpheed</b>: 0.9 of "
"hoger <p><b>Sylpheed-Claws</b>: 0.9 of hoger<p><b>Thunderbird</b>: 0.4 of "
"hoger<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -261,11 +244,11 @@ msgstr "Voeg een bestand met titel en tags toe"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als een "
"bijgevoegd bestand."
"<p>Als u deze optie inschakelt worden alle afbeeldingstitels toegevoegd als "
"een bijgevoegd bestand."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -319,30 +302,25 @@ msgstr "Enorm - voor afdrukken (1600 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:"
"<p><b>%1</b>: gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt "
"of als het postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte."
"<p><b>%2</b>: gebruik dit als u over een trage internetverbinding beschikt of "
"als het postvak van de ontvanger beperkt is in grootte."
"<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde voor een gemiddelde internetverbinding "
"en een gemiddelde postvakgrootte van de ontvanger."
"<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle internetverbinding beschikt en "
"als het postvak van de ontvanger niet beperkt is in grootte."
"<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in grootte of snelheid. "
"<p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden."
"<p>Selecteer hier de grootte van de te verzenden afbeeldingen:<p><b>%1</b>: "
"gebruik dit als u over een zeer trage internetverbinding beschikt of als het "
"postvak van de ontvanger zeer beperkt is in grootte.<p><b>%2</b>: gebruik "
"dit als u over een trage internetverbinding beschikt of als het postvak van "
"de ontvanger beperkt is in grootte.<p><b>%3</b>: dit is de standaardwaarde "
"voor een gemiddelde internetverbinding en een gemiddelde postvakgrootte van "
"de ontvanger.<p><b>%4</b>: gebruik dit als u over een snelle "
"internetverbinding beschikt en als het postvak van de ontvanger niet beperkt "
"is in grootte.<p><b>%5</b>: gebruik dit als u geen enkele beperking in "
"grootte of snelheid. <p><b>%6</b>: gebruik dit alleen voor afdrukdoeleinden."
"<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -383,46 +361,41 @@ msgstr "<p>De nieuwe compressiewaarde voor de te verzenden afbeeldingen:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
"<p><b>25</b>: hoge compressie"
"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
"<p><b>75</b>:lage compressie (standaardwaarde)"
"<p><b>100</b>:geen compressie"
"<b>1</b>: zeer hoge compressie<p><b>25</b>: hoge compressie<p><b>50</b>: "
"gemiddelde compressie<p><b>75</b>:lage compressie "
"(standaardwaarde)<p><b>100</b>:geen compressie"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen."
"<p>"
"<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de te verzenden afbeeldingen.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een "
"bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een "
"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt."
"<p><b>PNG</b>: het Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar "
"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan "
"het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in "
"online-viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
"streamable met een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en "
"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene "
"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is "
"een bestandsformaat dat geschikt is voor web-toepassingen. Het gebruikt een "
"compressietechniek dat voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het "
"Portable Network Graphics-formaat is een uitbreidbaar bestandsformaat voor "
"het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde bestanden in "
"rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan het TIFF-"
"formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen voor gebruik in online-viewing-"
"toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable met "
"een 'progressieve display'-optie. Ook kan PNG gamma- en chromaticity-"
"gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene "
"platformen."
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:52+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -86,13 +87,11 @@ msgid "no caption"
msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -158,8 +157,8 @@ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੂਚੀ"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -202,18 +201,10 @@ msgstr "ਪੱਤਰ ਏਜੰਟ:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -230,8 +221,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -284,18 +275,14 @@ msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ - ਛਪਾਈ ਲਈ (1600 ਪਿਕਸਲ)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -337,11 +324,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -350,15 +335,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -93,16 +94,12 @@ msgstr "brak komentarza"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Znaczniki: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Znaczniki: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -119,8 +116,8 @@ msgstr "Nie można zmienić rozmiaru następujących zdjęć:"
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez zmiany "
"rozmiaru)?"
"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez "
"zmiany rozmiaru)?"
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
@ -170,8 +167,8 @@ msgstr "Zdjęcia do wysłania"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>To jest lista zdjęć do wysłania e-mailem. Jeśli chcesz dodać zdjęcia, "
"kliknij przycisk 'Dodaj zdjęcia...' albo przeciągnij-i-upuść."
@ -215,32 +212,17 @@ msgstr "Klient pocztowy:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj preferowany zewnętrzny program pocztowy. Następujące wersje "
"klientów pocztowych są obsługiwane:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"klientów pocztowych są obsługiwane:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</"
"b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= "
"0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -258,8 +240,8 @@ msgstr "Dołącz plik zawierający komentarze oraz znaczniki"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie komentarze do zdjęć oraz "
"znaczniki zostaną dodane do e-maila jako załącznik."
@ -316,32 +298,25 @@ msgstr "gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:"
"<p><b>%1</b> : używany, gdy masz bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy "
"skrzynka pocztowa odbiorcy jest bardzo mała."
"<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka "
"pocztowa odbiorcy jest mała."
"<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie dla średnio szybkiego połączenia "
"internetowego i średniego rozmiaru skrzynki pocztowej odbiorcy."
"<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie internetowe i skrzynka "
"pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości."
"<p><b>%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
"ani wielkości skrzynki."
"<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do wydruku."
"<p>"
"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:<p><b>%1</b> : używany, gdy masz "
"bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest "
"bardzo mała.<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub "
"gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest mała.<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie "
"dla średnio szybkiego połączenia internetowego i średniego rozmiaru skrzynki "
"pocztowej odbiorcy.<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie "
"internetowe i skrzynka pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości.<p><b>"
"%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
"ani wielkości skrzynki.<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do "
"wydruku.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -381,17 +356,13 @@ msgstr "<p>Nowy współczynnik kompresji zdjęć do wysłania:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja"
"<p><b>25</b>:·wysoka kompresja"
"<p><b>50</b>:·średnia kompresja"
"<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)"
"<p><b>100</b>:·bez kompresji"
"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>:·wysoka kompresja<p><b>50</b>:"
"·średnia kompresja<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)<p><b>100</b>:"
"·bez kompresji"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -399,27 +370,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format zdjęć do wysłania.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Thunderbird Joint Experts KIPI Kmail Photographic\n"
"X-POFile-SpellExtra: Network GmailAgent Claws\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,16 +83,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "sem título"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Título da imagem \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Título da imagem \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Marcas: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Marcas: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -157,11 +154,12 @@ msgstr "Imagens a Enviar por E-mail"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Esta é a lista de imagens a enviar por e-mail. Se quiser adicionar algumas "
"imagens carregue no botão 'Adicionar Imagens...' ou arraste e largue-as."
"<p>Esta é a lista de imagens a enviar por e-mail. Se quiser adicionar "
"algumas imagens carregue no botão 'Adicionar Imagens...' ou arraste e largue-"
"as."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -202,32 +200,17 @@ msgstr "Agente de e-mail:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui qual é o seu programa de e-mail preferido. São suportadas as "
"seguintes versões de programas de e-mail:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>Seleccione aqui qual é o seu programa de e-mail preferido. São suportadas "
"as seguintes versões de programas de e-mail:<p><b>Balsa</b>: >= 2."
"x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</"
"b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</"
"b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -243,8 +226,8 @@ msgstr "Anexar um ficheiro com o título e as marcas"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Se activar esta opção, todos os títulos e marcas das imagens serão "
"adicionados como um ficheiro anexado."
@ -299,32 +282,24 @@ msgstr "Enorme - para impressão (1600 pontos)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o tamanho de imagem a enviar:"
"<p><b>%1</b>: utilize se tiver uma ligação muito lenta à internet e se o "
"tamanho da caixa de e-mail alvo for muito limitado."
"<p><b>%2</b>: utilize se tiver uma ligação lenta à internet e se o tamanho da "
"caixa de e-mail alvo for limitado."
"<p><b>%3</b>: este é o valor predefinido para uma ligação à internet e um "
"tamanho de caixa de e-mail alvo normais."
"<p><b>%4</b>: utilize se tiver uma ligação à internet rápida e o tamanho da "
"caixa de e-mail alvo não for limitativo."
"<p><b>%5</b>: utilize se não tiver quaisquer restrições de tamanho e "
"velocidade."
"<p><b>%6</b>: utilize apenas para fins de impressão."
"<p>"
"<p>Seleccione aqui o tamanho de imagem a enviar:<p><b>%1</b>: utilize se "
"tiver uma ligação muito lenta à internet e se o tamanho da caixa de e-mail "
"alvo for muito limitado.<p><b>%2</b>: utilize se tiver uma ligação lenta à "
"internet e se o tamanho da caixa de e-mail alvo for limitado.<p><b>%3</b>: "
"este é o valor predefinido para uma ligação à internet e um tamanho de caixa "
"de e-mail alvo normais.<p><b>%4</b>: utilize se tiver uma ligação à internet "
"rápida e o tamanho da caixa de e-mail alvo não for limitativo.<p><b>%5</b>: "
"utilize se não tiver quaisquer restrições de tamanho e velocidade.<p><b>%6</"
"b>: utilize apenas para fins de impressão.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -364,17 +339,13 @@ msgstr "<p>O novo valor de compressão das imagens a enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compressão muito alta"
"<p><b>25</b>: compressão alta"
"<p><b>50</b>: compressão média"
"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)"
"<p><b>100</b>: sem compressão"
"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: "
"compressão média<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)<p><b>100</"
"b>: sem compressão"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -382,25 +353,25 @@ msgstr "<p>Seleccione o formato dos ficheiros das imagens a enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom "
"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. "
"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de "
"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também "
"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem "
"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O "
"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais "
"fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. <p><b>PNG</"
"b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido "
"de imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e "
"também substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para "
"funcionar bem em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização "
"progressiva. O PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a "
"obter cores mais fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 21:39-0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -88,16 +89,12 @@ msgstr "sem comentários"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Comentários para a imagem \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Comentários para a imagem \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Etiquetas: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Etiquetas: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -165,8 +162,8 @@ msgstr "Lista de imagens por e-mail"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Essa é a lista de imagens a serem enviadas por e-mail. Se você quer "
"adicionar imagens, clique no botão 'Adicionar Imagens...', ou use o recurso "
@ -213,30 +210,16 @@ msgstr "Programa de E-mail:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Selecione aqui seu programa de e-mail preferido. Os seguintes programas são "
"suportados:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 "
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>Selecione aqui seu programa de e-mail preferido. Os seguintes programas "
"são suportados:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= 1.4 "
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</"
"b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -254,11 +237,11 @@ msgstr "Anexar um arquivo com comentários e etiquetas"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Se você habilitar essa opção, todos os comentários e etiquetas das imagens "
"serão adicionados como um arquivo anexo."
"<p>Se você habilitar essa opção, todos os comentários e etiquetas das "
"imagens serão adicionados como um arquivo anexo."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -283,8 +266,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Se você habilitar essa opção, todas as imagens que serão enviadas podem ser "
"redimensionadas e recomprimidas."
"<p>Se você habilitar essa opção, todas as imagens que serão enviadas podem "
"ser redimensionadas e recomprimidas."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -312,31 +295,24 @@ msgstr "Muito grande para impressão (1600 pixels)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o tamanho das imagens para envio:"
"<p><b>%1</b>: use isto se você tem um conexão muito lenta com a Internet ou se "
"a caixa de entrada do destinatário é bastante reduzida."
"<p><b>%2</b>: use isto se você tem um conexão muito lenta com a Internet ou se "
"a caixa de entrada do destinatário é bastante reduzida."
"<p><b>%3</b>: este é o valor médio, tanto para velocidade da Internet como para "
"o tamanho da caixa de entrada."
"<p><b>%4</b>: Use este se você tem Internet de alta velocidade e o tamanho da "
"caixa postal de destino não é limitado."
"<p><b>%5</b>: Use este se você não tem limitações de tamanho ou velocidade. "
"<p><b>%6</b>: use este apenas para impressão."
"<p>"
"<p>Selecione aqui o tamanho das imagens para envio:<p><b>%1</b>: use isto se "
"você tem um conexão muito lenta com a Internet ou se a caixa de entrada do "
"destinatário é bastante reduzida.<p><b>%2</b>: use isto se você tem um "
"conexão muito lenta com a Internet ou se a caixa de entrada do destinatário "
"é bastante reduzida.<p><b>%3</b>: este é o valor médio, tanto para "
"velocidade da Internet como para o tamanho da caixa de entrada.<p><b>%4</b>: "
"Use este se você tem Internet de alta velocidade e o tamanho da caixa postal "
"de destino não é limitado.<p><b>%5</b>: Use este se você não tem limitações "
"de tamanho ou velocidade. <p><b>%6</b>: use este apenas para impressão.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -377,17 +353,13 @@ msgstr "<p>O novo valor de compressão das imagens para enviar:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: compressão muito alta"
"<p><b>25</b>: compressão alta"
"<p><b>50</b>: compressão média"
"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão)"
"<p><b>100</b>: sem compressão"
"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: "
"compressão média<p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão)<p><b>100</b>: "
"sem compressão"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -395,26 +367,26 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o formato dos arquivos de imagens para enviar.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group é um bom "
"formato para a Web mas usa um tipo de compressão com muita perda."
"<p><b>PNG</b>: o formato Portable Network Graphics é extensível e com menor "
"perda,além de boa compressão para guardar imagens não vetoriais. PNG provê uma "
"reposição livre de patente para o GIF e pode substituir muitos usos comuns de "
"TIFF. PNG é projetado para trabalhar bem em aplicações de visualização on-line, "
"como a World Wide Web, já que é completamente possível de operar com fluxo, com "
"opções de mostra progressiva. PNG também pode guardar informações sobre gama e "
"cromaticidade para melhorar a correspondência de cores em plataformas "
"heterogêneas."
"formato para a Web mas usa um tipo de compressão com muita perda.<p><b>PNG</"
"b>: o formato Portable Network Graphics é extensível e com menor perda,além "
"de boa compressão para guardar imagens não vetoriais. PNG provê uma "
"reposição livre de patente para o GIF e pode substituir muitos usos comuns "
"de TIFF. PNG é projetado para trabalhar bem em aplicações de visualização on-"
"line, como a World Wide Web, já que é completamente possível de operar com "
"fluxo, com opções de mostra progressiva. PNG também pode guardar informações "
"sobre gama e cromaticidade para melhorar a correspondência de cores em "
"plataformas heterogêneas."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -15,15 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -110,15 +111,13 @@ msgstr "Oya Icyo wongeraho "
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"ya: Ishusho \" %1 \" : %2 \n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -196,11 +195,11 @@ msgstr "Kuri "
#: sendimagesdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p> ni i Urutonde Bya Ishusho Kuri Imeli . Kuri &Ongera Ishusho Kanda ku i ' "
"... ' Akabuto Cyangwa Koresha i Kurura - na - . "
"<p> ni i Urutonde Bya Ishusho Kuri Imeli . Kuri &Ongera Ishusho Kanda ku i "
"' ... ' Akabuto Cyangwa Koresha i Kurura - na - . "
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -250,29 +249,15 @@ msgstr "Umukozi : "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p> Bikunzwe external Ibaruwa Umukozi Porogaramu . Ibaruwa Umukozi Uburyo : "
"<p> <b> </b> : > = 2 . x "
"<p> <b> </b> : > = 1 . 4 "
"<p> <b> </b> : > = 0 %S . 2 "
"<p> <b> </b> : > = 1 . 3 "
"<p> <b> Mozilla </b> : > = 1 . 4 "
"<p> <b> Netscape </b> : > = 7 . x "
"<p> <b> </b> : > = 0 %S . 9 "
"<p> <b> </b> : > = 0 %S . 4 "
"<p> "
"<p> <b> </b> : > = 2 . x <p> <b> </b> : > = 1 . 4 <p> <b> </b> : > = 0 %S . "
"2 <p> <b> </b> : > = 1 . 3 <p> <b> Mozilla </b> : > = 1 . 4 <p> <b> Netscape "
"</b> : > = 7 . x <p> <b> </b> : > = 0 %S . 9 <p> <b> </b> : > = 0 %S . 4 <p> "
#: sendimagesdialog.cpp:412
#, fuzzy
@ -291,8 +276,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Byose Ishusho Ibisobanuro Kyongewe Nka Idosiye . "
@ -355,30 +340,24 @@ msgstr "( pigiseli ) "
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p> i Ishusho Ingano: Kuri Kohereza : "
"<p> <b> %1 </b> : Koresha iyi NIBA A Buhoro Interineti Ukwihuza Cyangwa NIBA i "
"Intego: Agasanduku k'ubutumwa Ingano: ni . "
"<p> <b> %2 </b> : Koresha iyi NIBA A Buhoro Interineti Ukwihuza na NIBA i "
"Intego: Agasanduku k'ubutumwa Ingano: ni . "
"<p> <b> %3 </b> : iyi ni i Mburabuzi Agaciro: ya: A hagati Interineti Ukwihuza "
"na A Intego: Agasanduku k'ubutumwa Ingano: . "
"<p> <b> %4 </b> : Koresha iyi NIBA A ejuru - Umuvuduko Interineti Ukwihuza na "
"NIBA i Intego: Agasanduku k'ubutumwa Ingano: ni OYA . "
"<p> <b> %5 </b> : Koresha iyi NIBA Oya Ingano: Cyangwa Umuvuduko Amabwiriza . "
"<p> "
"<p> i Ishusho Ingano: Kuri Kohereza : <p> <b> %1 </b> : Koresha iyi NIBA A "
"Buhoro Interineti Ukwihuza Cyangwa NIBA i Intego: Agasanduku k'ubutumwa "
"Ingano: ni . <p> <b> %2 </b> : Koresha iyi NIBA A Buhoro Interineti Ukwihuza "
"na NIBA i Intego: Agasanduku k'ubutumwa Ingano: ni . <p> <b> %3 </b> : iyi "
"ni i Mburabuzi Agaciro: ya: A hagati Interineti Ukwihuza na A Intego: "
"Agasanduku k'ubutumwa Ingano: . <p> <b> %4 </b> : Koresha iyi NIBA A ejuru - "
"Umuvuduko Interineti Ukwihuza na NIBA i Intego: Agasanduku k'ubutumwa "
"Ingano: ni OYA . <p> <b> %5 </b> : Koresha iyi NIBA Oya Ingano: Cyangwa "
"Umuvuduko Amabwiriza . <p> "
#: sendimagesdialog.cpp:472
#, fuzzy
@ -427,17 +406,13 @@ msgstr "<p> Gishya igabanyangano Agaciro: Bya Ishusho Kuri Kohereza : <p> "
#: sendimagesdialog.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b> 1 </b> : ejuru igabanyangano "
"<p> <b> 25% </b> : ejuru igabanyangano "
"<p> <b> 50% </b> : hagati igabanyangano "
"<p> <b> 75 </b> : hasi igabanyangano ( Mburabuzi Agaciro: ) "
"<p> <b> 100 </b> : Oya igabanyangano "
"<b> 1 </b> : ejuru igabanyangano <p> <b> 25% </b> : ejuru igabanyangano <p> "
"<b> 50% </b> : hagati igabanyangano <p> <b> 75 </b> : hasi igabanyangano "
"( Mburabuzi Agaciro: ) <p> <b> 100 </b> : Oya igabanyangano "
#: sendimagesdialog.cpp:510
#, fuzzy
@ -447,21 +422,21 @@ msgstr "<p> i Ishusho Idosiye Imiterere Kuri Kohereza . <p> "
#: sendimagesdialog.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere igabanyangano . "
"<p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - Byegeranijwe Bya "
"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere igabanyangano . <p> <b> "
"</b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - Byegeranijwe Bya "
"AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni Kuri Akazi in kiri "
"kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: Ihitamo . , Gama na "
"Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
"kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: Ihitamo . , Gama "
"na Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,13 +83,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -153,8 +152,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -196,18 +195,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -224,8 +215,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -276,18 +267,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -328,11 +315,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -341,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -86,16 +87,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "без коментара"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Коментар за слику „%1“: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Коментар за слику „%1“: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Ознаке: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Ознаке: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -161,11 +158,11 @@ msgstr "Слике за Е-пошту"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ово је листа слика које треба послати. Ако желите да додате слике, кликните "
"на дугме „Додај слике...“ или употребите превлачење и испуштање."
"<p>Ово је листа слика које треба послати. Ако желите да додате слике, "
"кликните на дугме „Додај слике...“ или употребите превлачење и испуштање."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -206,32 +203,16 @@ msgstr "Поштански агент:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Изаберите овде жељени спољашњи поштански програм. Подржани су следећи "
"програми, са датим верзијама:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"програми, са датим верзијама:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -247,8 +228,8 @@ msgstr "Приложи фајл заједно са коментаром и оз
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Ако укључите ову опцију, сви коментари и ознаке слике биће додати као "
"приложени фајл."
@ -274,8 +255,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Ако укључите ову опцију, све слике које се шаљу могу бити рекомпресоване или "
"промењене величине."
"<p>Ако укључите ову опцију, све слике које се шаљу могу бити рекомпресоване "
"или промењене величине."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -303,31 +284,24 @@ msgstr "Огромне - за штампу (1600 пиксела)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Изаберите овде величину слика које се шаљу: "
"<p><b>%1</b>: Користите ово ако имате врло спору интернет везу или ако је циљно "
"поштанско сандуче врло мало."
"<p><b>%2</b>: Користите ово ако имате спору интернет везу или ако је циљно "
"поштанско сандуче мало. "
"<p><b>%3</b>: Ово је подразумевана вредност за средњу брзину интернет везе и "
"величину циљног поштанског сандучета. "
"<p><b>%4</b>: Користите ово ако имате брзу интернет везу и величина циљног "
"поштанског сандучета није ограничење. "
"<p><b>%5</b>: Користите ово када нема ограничења везе или величине сандучета."
"<p><b>%6</b>: Користите ово само у сврху штампања."
"<p>"
"<p>Изаберите овде величину слика које се шаљу: <p><b>%1</b>: Користите ово "
"ако имате врло спору интернет везу или ако је циљно поштанско сандуче врло "
"мало.<p><b>%2</b>: Користите ово ако имате спору интернет везу или ако је "
"циљно поштанско сандуче мало. <p><b>%3</b>: Ово је подразумевана вредност за "
"средњу брзину интернет везе и величину циљног поштанског сандучета. <p><b>"
"%4</b>: Користите ово ако имате брзу интернет везу и величина циљног "
"поштанског сандучета није ограничење. <p><b>%5</b>: Користите ово када нема "
"ограничења везе или величине сандучета.<p><b>%6</b>: Користите ово само у "
"сврху штампања.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -367,17 +341,13 @@ msgstr "<p>Вредност нове компресије слика за сла
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: врло висока компресија"
"<p><b>25</b>: висока компресија"
"<p><b>50</b>: средња компресија"
"<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)"
"<p><b>100</b>: без компресије"
"<b>1</b>: врло висока компресија<p><b>25</b>: висока компресија<p><b>50</b>: "
"средња компресија<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)<p><b>100</"
"b>: без компресије"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -385,24 +355,24 @@ msgstr "<p>Изаберите овде формат фајлова слика з
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Добар формат фајлова за Веб, али користи компресију са губицима."
"<p><b>PNG</b>: Проширив формат фајлова за добру компресију растерских слика, "
"без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и "
"TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у "
"применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је "
"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти "
"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним "
"платформама."
"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да "
"складишти податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на "
"разноврсним платформама."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -88,16 +89,12 @@ msgstr "bez komentara"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Komentari za sliku „%1“: %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Komentari za sliku „%1“: %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Oznake: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Oznake: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -163,11 +160,11 @@ msgstr "Slike za E-poštu"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Ovo je lista slika koje treba poslati. Ako želite da dodate slike, kliknite "
"na dugme „Dodaj slike...“ ili upotrebite prevlačenje i ispuštanje."
"<p>Ovo je lista slika koje treba poslati. Ako želite da dodate slike, "
"kliknite na dugme „Dodaj slike...“ ili upotrebite prevlačenje i ispuštanje."
#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
@ -208,32 +205,16 @@ msgstr "Poštanski agent:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde željeni spoljašnji poštanski program. Podržani su sledeći "
"programi, sa datim verzijama:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"programi, sa datim verzijama:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -251,8 +232,8 @@ msgstr "Priloži fajl zajedno sa komentarima i oznakama"
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Ako uključite ovu opciju, svi komentari i oznake slika biće dodati kao "
"priloženi fajl."
@ -280,8 +261,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Ako uključite ovu opciju, sve slike koje se šalju mogu biti rekompresovane "
"ili promenjene veličine."
"<p>Ako uključite ovu opciju, sve slike koje se šalju mogu biti "
"rekompresovane ili promenjene veličine."
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -309,31 +290,24 @@ msgstr "Ogromne - za štampu (1600 piksela)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde veličinu slika koje se šalju: "
"<p><b>%1</b>: Koristite ovo ako imate vrlo sporu internet vezu ili ako je "
"ciljno poštansko sanduče vrlo malo."
"<p><b>%2</b>: Koristite ovo ako imate sporu internet vezu ili ako je ciljno "
"poštansko sanduče malo. "
"<p><b>%3</b>: Ovo je podrazumevana vrednost za srednju brzinu internet veze i "
"veličinu ciljnog poštanskog sandučeta. "
"<p>Izaberite ovde veličinu slika koje se šalju: <p><b>%1</b>: Koristite ovo "
"ako imate vrlo sporu internet vezu ili ako je ciljno poštansko sanduče vrlo "
"malo.<p><b>%2</b>: Koristite ovo ako imate sporu internet vezu ili ako je "
"ciljno poštansko sanduče malo. <p><b>%3</b>: Ovo je podrazumevana vrednost "
"za srednju brzinu internet veze i veličinu ciljnog poštanskog sandučeta. "
"<p><b>%4</b>: Koristite ovo ako imate brzu internet vezu i veličina ciljnog "
"poštanskog sandučeta nije ograničenje. "
"<p><b>%5</b>: Koristite ovo kada nema ograničenja veze ili veličine sandučeta."
"<p><b>%6</b>: Koristite ovo samo u svrhu štampanja."
"<p>"
"poštanskog sandučeta nije ograničenje. <p><b>%5</b>: Koristite ovo kada nema "
"ograničenja veze ili veličine sandučeta.<p><b>%6</b>: Koristite ovo samo u "
"svrhu štampanja.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -373,17 +347,13 @@ msgstr "<p>Vrednost nove kompresije slika za slanje:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija"
"<p><b>25</b>: visoka kompresija"
"<p><b>50</b>: srednja kompresija"
"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)"
"<p><b>100</b>: bez kompresije"
"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija<p><b>25</b>: visoka kompresija<p><b>50</b>: "
"srednja kompresija<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)<p><b>100</"
"b>: bez kompresije"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -391,24 +361,24 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde format fajlova slika za slanje.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Dobar format fajlova za Veb, ali koristi kompresiju sa gubicima."
"<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, "
"bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i "
"TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u "
"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je "
"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti "
"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim "
"platformama."
"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da "
"je potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da "
"skladišti podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na "
"raznovrsnim platformama."
#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -84,16 +85,12 @@ msgid "no caption"
msgstr "ingen rubrik"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Rubrik för bilden \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Rubrik för bilden \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"Etiketter: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Etiketter: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -160,8 +157,8 @@ msgstr "Bilder att e-posta"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>Det här är bildlistan att e-posta. Om du vill lägga till några bilder, "
"klicka på knappen 'Lägg till bilder' eller använd drag och släpp."
@ -205,32 +202,16 @@ msgstr "E-postprogram:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Välj det externa e-postprogram som du föredrar här. Följande versioner av "
"e-postprogram stöds:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"e-postprogram stöds:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -246,11 +227,11 @@ msgstr "Lägg till en fil med rubrik och etiketter"
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs alla bildrubriker och etiketter "
"till som en bifogad fil."
"<p>Om du aktiverar det här alternativet, läggs alla bildrubriker och "
"etiketter till som en bifogad fil."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -302,32 +283,25 @@ msgstr "Mycket stor - för utskrift (1600 bildpunkter)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p> Välj bildstorlek att skicka här:"
"<p><b>%1</b>: använd denna om du har en mycket långsam Internet-förbindelse "
"eller om storleken på brevlådan du skickar till är mycket begränsad."
"<p><b>%2</b>: använd denna om du har en långsam Internet-förbindelse eller om "
"storleken på brevlådan du skickar till är begränsad."
"<p><b>%3</b>: det här är standardvärdet för en normal Internet-förbindelse och "
"storlek på brevlådan du skickar till."
"<p><b>%4</b>: använd denna om du har en snabb Internet-förbindelse och om "
"storleken på brevlådan du skickar till inte är begränsad."
"<p><b>%5</b>: använd denna om du inte har några begränsningar av storlek eller "
"hastighet."
"<p><b>%6</b>: använd denna enbart för utskriftssyfte."
"<p>"
"<p> Välj bildstorlek att skicka här:<p><b>%1</b>: använd denna om du har en "
"mycket långsam Internet-förbindelse eller om storleken på brevlådan du "
"skickar till är mycket begränsad.<p><b>%2</b>: använd denna om du har en "
"långsam Internet-förbindelse eller om storleken på brevlådan du skickar till "
"är begränsad.<p><b>%3</b>: det här är standardvärdet för en normal Internet-"
"förbindelse och storlek på brevlådan du skickar till.<p><b>%4</b>: använd "
"denna om du har en snabb Internet-förbindelse och om storleken på brevlådan "
"du skickar till inte är begränsad.<p><b>%5</b>: använd denna om du inte har "
"några begränsningar av storlek eller hastighet.<p><b>%6</b>: använd denna "
"enbart för utskriftssyfte.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -367,17 +341,13 @@ msgstr "<p>Nytt komprimeringsvärde för bilderna att skicka:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: mycket hög komprimering"
"<p><b>25</b>: hög komprimering"
"<p><b>50</b>: medelkomprimering"
"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)"
"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
"<b>1</b>: mycket hög komprimering<p><b>25</b>: hög komprimering<p><b>50</b>: "
"medelkomprimering<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)<p><b>100</"
"b>: ingen komprimering"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -385,24 +355,24 @@ msgstr "<p>Välj bildfilformat att skicka här.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra "
"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan "
"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG "
"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga "
"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för "
"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för "
"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett "
"bra filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som "
"kan utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. "
"PNG erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många "
"vanliga användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program "
"för direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ "
"för gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,15 +83,13 @@ msgstr "கட்டளை இல்லை"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"பிம்பத்திற்கான குறிப்புகள் \"%1\". %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -158,12 +157,11 @@ msgstr "மின்அஞ்சல் செய்யப்படவேண்
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>இது மின்னஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பங்களின் பட்டியல். சில பிம்பங்களை "
"சேர்க்க 'பிம்பங்களைச் சேர்' பட்டனை அழுத்தவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை "
"பயன்படுத்தவும்."
"<p>இது மின்னஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பங்களின் பட்டியல். சில பிம்பங்களை சேர்க்க 'பிம்பங்களைச் "
"சேர்' பட்டனை அழுத்தவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை பயன்படுத்தவும்."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -206,28 +204,15 @@ msgstr "அஞ்சல் முகவர்"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>இங்கே உங்களுக்கு விருப்பமான வெளி அஞ்சல் முகவர் நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
"<p><b>பல்சா</b>: >= 2.x"
"<p><b>எவொல்யுஷன்</b>: >= 1.4"
"<p><b>கேஅஞ்சல்</b>: >= 1.3"
"<p><b>மொஜில்லா</b>: >= 1.4"
"<p><b>நெட்ஸ்கேப்</b>: >= 7.x"
"<p><b>சைல்ஃபீட்</b>: >= 0.9"
"<p><b>தண்டர்பேர்ட்</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>இங்கே உங்களுக்கு விருப்பமான வெளி அஞ்சல் முகவர் நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.<p><b>பல்சா</"
"b>: >= 2.x<p><b>எவொல்யுஷன்</b>: >= 1.4<p><b>கேஅஞ்சல்</b>: >= 1.3<p><b>மொஜில்லா</"
"b>: >= 1.4<p><b>நெட்ஸ்கேப்</b>: >= 7.x<p><b>சைல்ஃபீட்</b>: >= 0.9<p><b>தண்டர்பேர்ட்</"
"b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -244,11 +229,11 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தினால், எல்லா பிம்பங்களின் குறிப்புகளும் ஒரு "
"இணைப்பு கோப்பாக சேர்க்கப்படும்."
"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தினால், எல்லா பிம்பங்களின் குறிப்புகளும் ஒரு இணைப்பு "
"கோப்பாக சேர்க்கப்படும்."
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
@ -302,31 +287,23 @@ msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>அனுப்பவேண்டிய பிம்பங்கள் அளவை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
"<p><b>%1</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் "
"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்."
"<p><b>%2</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் "
"அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்."
"<p><b>%3</b>: நடுத்தர இணைய இணைப்புக்கு இது முன்னிருப்பு மதிப்பு மற்றும் "
"குறிக்கோள் அஞ்சல் பெட்டி அளவு"
"<p><b>%4</b>: விரைவான இணைப்பு இருந்தால் அதை பயன்படுத்தவேண்டும். குறிக்கோள் "
"பெட்டியின் அளவு வரையறுக்கபடாமல் இருந்தால்."
"<p><b>%5</b>: அளவில்லாமல் இருந்தாலோ அல்லதௌ வேக தடை இருந்தாலோ இதை "
"பயன்படுத்தவேண்டும்."
"<p>"
"<p>அனுப்பவேண்டிய பிம்பங்கள் அளவை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்<p><b>%1</b>: மிகக் குறைவான "
"இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை "
"பயன்படுத்தவேண்டும்.<p><b>%2</b>: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் "
"பெட்டியின் அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்.<p><b>%3</b>: "
"நடுத்தர இணைய இணைப்புக்கு இது முன்னிருப்பு மதிப்பு மற்றும் குறிக்கோள் அஞ்சல் பெட்டி "
"அளவு<p><b>%4</b>: விரைவான இணைப்பு இருந்தால் அதை பயன்படுத்தவேண்டும். குறிக்கோள் "
"பெட்டியின் அளவு வரையறுக்கபடாமல் இருந்தால்.<p><b>%5</b>: அளவில்லாமல் இருந்தாலோ அல்லதௌ "
"வேக தடை இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -368,17 +345,12 @@ msgstr "<p>புதிய இறுக்கத்தின் மதிப்
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: மிக அதிகமான இறுக்கம்"
"<p><b>25</b>:அதிக இறுக்கம்"
"<p><b>50</b>: மெதுவான இறுக்கம்"
"<p><b>75</b>:குறைந்த இறுக்கம்"
"<p><b>100</b>:இருக்கம் இல்லை"
"<b>1</b>: மிக அதிகமான இறுக்கம்<p><b>25</b>:அதிக இறுக்கம்<p><b>50</b>: மெதுவான "
"இறுக்கம்<p><b>75</b>:குறைந்த இறுக்கம்<p><b>100</b>:இருக்கம் இல்லை"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -386,25 +358,25 @@ msgstr "<p>படக்கோப்பையை தேர்ந்தெடு
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -83,16 +84,12 @@ msgstr "ไม่มีหมายเหตุ"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"หมายเหตุสำหรับภาพ \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "หมายเหตุสำหรับภาพ \"%1\": %2\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
"ป้ายชื่อ: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "ป้ายชื่อ: %2\n"
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
@ -159,11 +156,11 @@ msgstr "รายการภาพที่จะส่งทางอีเม
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>นี่เป็นรายการของภาพที่จะส่งทางอีเมล หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ "
"ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ...' หรืออาจจะใช้การลากและวางภาพก็ได้"
"<p>นี่เป็นรายการของภาพที่จะส่งทางอีเมล หากคุณต้องการเพิ่มภาพอื่น ๆ ให้คลิกที่ปุ่ม 'เพิ่มภาพ...' "
"หรืออาจจะใช้การลากและวางภาพก็ได้"
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -205,32 +202,16 @@ msgstr "เครื่องมือส่งเมล:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>เลือกเครื่องมือภายนอกสำหรับใช้ในการส่งอีเมลที่คุณต้องการ "
"โดยเครื่องมือที่รองรับได้แก่:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"<p>เลือกเครื่องมือภายนอกสำหรับใช้ในการส่งอีเมลที่คุณต้องการ โดยเครื่องมือที่รองรับได้แก่:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</"
"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -248,11 +229,10 @@ msgstr "แนบแฟ้มพร้อมกับหมายเหตุแ
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
"จะทำให้มีการเพิ่มหมายเหตุและป้ายชื่อของภาพทั้งหมดเข้าไปยังภาพ "
"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการเพิ่มหมายเหตุและป้ายชื่อของภาพทั้งหมดเข้าไปยังภาพ "
"เพื่อใช้เป็นแฟ้มแนบด้วย"
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -277,9 +257,7 @@ msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพทั้งหมดที่จะส่งจะถูกปรับขนาด "
"และถูกบีบข้อมูลใหม่ทั้งหมด"
msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพทั้งหมดที่จะส่งจะถูกปรับขนาด และถูกบีบข้อมูลใหม่ทั้งหมด"
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
@ -307,33 +285,25 @@ msgstr "ใหญ่ที่สุด - เหมาะสำหรับกา
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>เลือกขนาดภาพที่จะใช้ส่งที่นี่:"
"<p><b>%1</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำมาก "
"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัดมาก"
"<p><b>%2</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำ "
"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัด "
"<p><b>%3</b>: นี่เป็นค่าปริยาย "
"เหมาะกับการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตที่มีความเร็วหรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางปานกล"
"าง"
"<p><b>%4</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วสูง "
"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายที่ไม่จำกัด"
"<p><b>%5</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ "
"หากไม่มีข้อจำกัดด้านการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณหรือขนาดกล่องรับจดหมายปลายทาง"
"<p><b>%6</b>: ใช้ตัวเลือกนี้สำหรับวัตถุประสงค์ในการพิมพ์เท่านั้น"
"<p>"
"<p>เลือกขนาดภาพที่จะใช้ส่งที่นี่:<p><b>%1</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ "
"หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำมาก "
"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัดมาก<p><b>%2</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ "
"หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วต่ำ หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางที่จำกัด <p><b>"
"%3</b>: นี่เป็นค่าปริยาย "
"เหมาะกับการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตที่มีความเร็วหรือมีขนาดกล่องรับจดหมายปลายทางปานกลาง<p><b>"
"%4</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณมีความเร็วสูง "
"หรือมีขนาดกล่องรับจดหมายที่ไม่จำกัด<p><b>%5</b>: ใช้ตัวเลือกนี้ "
"หากไม่มีข้อจำกัดด้านการเชื่อมต่ออินเตอร์เนตของคุณหรือขนาดกล่องรับจดหมายปลายทาง<p><b>%6</"
"b>: ใช้ตัวเลือกนี้สำหรับวัตถุประสงค์ในการพิมพ์เท่านั้น<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -374,17 +344,12 @@ msgstr "<p>ค่าการบีบข้อมูลใหม่ของภ
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: บีบข้อมูลมากสุด"
"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสุด"
"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)"
"<p><b>100</b>: ไม่บีบข้อมูล"
"<b>1</b>: บีบข้อมูลมากสุด<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสุด<p><b>50</b>: "
"บีบข้อมูลปานกลาง<p><b>75</b>: บีบข้อมูลน้อย (ค่าปริยาย)<p><b>100</b>: ไม่บีบข้อมูล"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -392,25 +357,24 @@ msgstr "<p>เลือกชนิดแฟ้มภาพที่จะใช
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
"เช่น เวบ "
"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม "
"Portable Network Graphics เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม "
"และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF "
"และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG "
"ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ เช่น เวบ "
"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช่นกัน "
"แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -9,22 +9,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:59+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -88,15 +89,13 @@ msgstr "yorum yok"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"Resim \"%1\" için yorumlar : %2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Gönderilecek Resim Listesi"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p> Bu, gönderilecek resimlerin listesidir. Resim eklemek istiyorsanız 'Resim "
"Ekle...''düğmesine tıklayınız veya sürükle bırak'ı kullanın."
"<p> Bu, gönderilecek resimlerin listesidir. Resim eklemek istiyorsanız "
"'Resim Ekle...''düğmesine tıklayınız veya sürükle bırak'ı kullanın."
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -212,30 +211,16 @@ msgstr "E-posta programı:"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Tercih ettiğiniz e-posta programını seçiniz. Bu programların desteklenen "
"sürümleri şunlardır:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"sürümleri şunlardır:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Evolution</b>: >= "
"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>Kmail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= "
"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</"
"b>: >= 0.4<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
@ -252,8 +237,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Bu seçeneği etkineştirirseniz, bütün resim yorumları iliştirilmiş dosya "
"olarak eklenecek."
@ -312,30 +297,23 @@ msgstr "çok büyük (1280 piksel)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Gönderilecek resim boyutlarını seçiniz:"
"<p><b>%1</b>: çok yavaş bir interney bağlantınız varsa veya göndereceğiniz "
"posta kutusu çok düşük kapasiteli ise bunu kullanınız."
"<p><b>%2</b>: yavaş bir interney bağlantınız varsa veya göndereceğiniz "
"postakutusu düşük kapasiteli ise bunu kullanınız."
"<p>Gönderilecek resim boyutlarını seçiniz:<p><b>%1</b>: çok yavaş bir "
"interney bağlantınız varsa veya göndereceğiniz posta kutusu çok düşük "
"kapasiteli ise bunu kullanınız.<p><b>%2</b>: yavaş bir interney bağlantınız "
"varsa veya göndereceğiniz postakutusu düşük kapasiteli ise bunu kullanınız."
"<p><b>%3</b>: orta hızlı bir internet bağlantısı ve orta büyüklükteki posta "
"kutusu için öntanımlı değer."
"<p><b>%4</b>: hızlı bir internet bağlantısı ve yüksek kapasiteli bir posta "
"kutusu için bunu kullanınız."
"<p><b>%5</b>: hız veya kapasitesi sınırınız yoksa bunu kullanınız."
"<p>"
"kutusu için öntanımlı değer.<p><b>%4</b>: hızlı bir internet bağlantısı ve "
"yüksek kapasiteli bir posta kutusu için bunu kullanınız.<p><b>%5</b>: hız "
"veya kapasitesi sınırınız yoksa bunu kullanınız.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -377,17 +355,13 @@ msgstr "<p>Gönderilecek resimlerin yeni sıkıştırılma değeri:<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma"
"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma"
"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma"
"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)"
"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok"
"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma<p><b>50</b>: "
"orta sıkıştırma<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)<p><b>100</"
"b>: sıkıştırma yok"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -395,22 +369,22 @@ msgstr "<p>Gönderilecek resimlerin dosya biçimini seçiniz.<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group'un dosya biçimi Web için güzel "
"bir biçimdir fakat kayıplı sıkıştırma metodunu kullanmaktadır."
"<p><b>PNG</b>:Portable Network Graphics biçimi kayıpsız, taşınabilir, iyi "
"sıkıştırılmış raster resimler için geliştirilebilir bir biçimdir. PNG, GIF için "
"tescilsiz alternatif sunar ve TIFF'in bir çok genel kullanımının yerini alır. "
"PNG, çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında çalışmak için tasarlanmıştır. World "
"bir biçimdir fakat kayıplı sıkıştırma metodunu kullanmaktadır.<p><b>PNG</b>:"
"Portable Network Graphics biçimi kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış "
"raster resimler için geliştirilebilir bir biçimdir. PNG, GIF için tescilsiz "
"alternatif sunar ve TIFF'in bir çok genel kullanımının yerini alır. PNG, "
"çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında çalışmak için tasarlanmıştır. World "
"Wide Web gibi. Aynı zamanda, PNG heterojen ortamlarda renklerin daha doğru "
"eşleşmesi için gama ve chromaticity verisini de saklar."

@ -5,21 +5,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -81,13 +82,11 @@ msgid "no caption"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -152,8 +151,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
@ -195,18 +194,10 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -223,8 +214,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -275,18 +266,14 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
@ -327,11 +314,9 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:510
@ -340,15 +325,15 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:54+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,15 +83,13 @@ msgstr "无注释"
#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
"图像“%1”的注释%2\n"
"\n"
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgid "Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
@ -158,9 +157,11 @@ msgstr "要发送电子邮件的图像列表"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr "<p>这是要发送电子邮件的图像列表。如鞥您想要添加更多图像,请单击“添加图像...”按钮或使用拖放。"
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>这是要发送电子邮件的图像列表。如鞥您想要添加更多图像,请单击“添加图"
"像...”按钮或使用拖放。"
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
@ -202,18 +203,10 @@ msgstr "邮件代理:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
@ -231,8 +224,8 @@ msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr "<p>如果您启用了此选项,图像的所有注释都会添加为附件。"
#: sendimagesdialog.cpp:430
@ -287,26 +280,20 @@ msgstr "非常大(1280 像素)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>在此选择要发送的图像大小:"
"<p><b>%1</b>:如果您的互联网连接非常慢或者目标邮箱非常小,请选择此选项。"
"<p><b>%2</b>:如果您的互联网连接较慢或者目标邮箱较小,请选择此选项。"
"<p><b>%3</b>:这是中速互联网连接和中等邮箱大小的默认值。"
"<p><b>%4</b>:如果您的互联网连接较快或者目标邮箱较大,请选择此选项。"
"<p><b>%5</b>:如果您的连接速度和邮箱大小都没有限制,请选择此选项。"
"<p>"
"<p>在此选择要发送的图像大小:<p><b>%1</b>:如果您的互联网连接非常慢或者目标邮"
"箱非常小,请选择此选项。<p><b>%2</b>:如果您的互联网连接较慢或者目标邮箱较"
"小,请选择此选项。<p><b>%3</b>:这是中速互联网连接和中等邮箱大小的默认值。"
"<p><b>%4</b>:如果您的互联网连接较快或者目标邮箱较大,请选择此选项。<p><b>"
"%5</b>:如果您的连接速度和邮箱大小都没有限制,请选择此选项。<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
@ -348,17 +335,12 @@ msgstr "<p>要发送的图像的新压缩值:</p>"
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>:超高压缩比"
"<p><b>25</b>:高压缩比"
"<p><b>50</b>:中等压缩比"
"<p><b>75</b>:低压缩比(默认值)"
"<p><b>100</b>:不压缩"
"<b>1</b>:超高压缩比<p><b>25</b>:高压缩比<p><b>50</b>:中等压缩比<p><b>75</"
"b>:低压缩比(默认值)<p><b>100</b>:不压缩"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
@ -366,20 +348,22 @@ msgstr "<p>在此选择要发送的图像文件格式。<p>"
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>JPEG 文件格式是一种很好的 Web 文件格式,但它使用有损压缩。"
"<p><b>PNG</b>PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种便携的压缩存储方式。相对于 GIFPNG "
"提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW所以它提供了渐进显示选项。同时PNG "
"还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色匹配。"
"<p><b>PNG</b>PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种"
"便携的压缩存储方式。相对于 GIFPNG 提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取"
"代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW所以它提供"
"了渐进显示选项。同时PNG 还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色"
"匹配。"
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save