Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - flickrexport
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-flickrexport/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent dfcc1edfb6
commit 2575870576

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:13+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -142,8 +143,7 @@ msgid ""
msgstr "Lemel"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -161,9 +161,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -303,32 +302,27 @@ msgstr "Tremenger :"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Ezporzh e Flickr ..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titl (diret) :"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Anv (diret) :"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skridennad (diret) :"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "S'està comprovant si el testimoni anterior encara és vàlid"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Seguiu les instruccions de la finestra del navegador i torneu per prémer Sí si "
"esteu autenticat, o premeu No"
"Seguiu les instruccions de la finestra del navegador i torneu per prémer Sí "
"si esteu autenticat, o premeu No"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -148,8 +149,7 @@ msgid ""
msgstr "esborrat"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"El testimoni no és vàlid. Voleu obtenir un testimoni nou per continuar?\n"
@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Ha fallat en consultar la informació de la foto"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2>Exportació a <a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">"
"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
"<qt><b><h2>Exportació a <a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE"
"\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -256,7 +254,8 @@ msgstr "Exportació al Flickr"
#: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr ""
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges al servei web Flickr."
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges al servei web "
"Flickr."
#: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer"
@ -311,32 +310,27 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporta a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Conjunt de fotos nou"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crea un conjunt de fotos nou </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Títol (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Peu de foto (opcional):"

@ -7,24 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "Kontrola platnosti předchozího tokenu"
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Prosím sledujte instrukce v okně prohlížeče a vraťte se sem, jakmile budete "
"autorizováni (stiskněte OK nebo Ne podle výsledku)."
@ -155,10 +156,8 @@ msgid ""
msgstr "mazání"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Váš token je neplatný. Chcete získat nový token a pokračovat?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "Váš token je neplatný. Chcete získat nový token a pokračovat?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -174,9 +173,8 @@ msgstr "Selhalo získávání informací o fotografii"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -323,32 +321,27 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportovat do Flickru..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nová sada fotek"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Vytvořit novou sadu fotek</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titul (volitelné):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Jméno (volitelné):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Popisek (volitelné):"

@ -1,22 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: "
"../../cy/messages//extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"Project-Id-Version: ../../cy/messages//extragear-libs/"
"kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,8 +33,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "dileu"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -303,32 +302,27 @@ msgstr "Cyfrinair:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:12-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Kontrollerer om tidligere symbol stadigvæk er gyldigt"
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Følg instruktionerne i browser-vinduet og kom tilbage for at klikke på Ja hvis "
"du kunne logge ind eller klik på Nej for at annullere eksporten."
"Følg instruktionerne i browser-vinduet og kom tilbage for at klikke på Ja "
"hvis du kunne logge ind eller klik på Nej for at annullere eksporten."
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "slet"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Dit godkendelsessymbol er ugyldigt. Vil du hente et nyt symbol for at "
"fortsætte?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Mislykkedes at hente fotoinformation"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -320,32 +319,27 @@ msgstr "Kodeord:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Eksportér til Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nyt sæt foto"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Opret nyt sæt foto</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (valgfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Navn (valgfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Overskrift (valgfri):"
@ -390,6 +384,8 @@ msgstr "Overskrift (valgfri):"
#~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n"
#~ "[Upload requires write permissions]"
#~ msgstr ""
#~ "Du er for øjeblikket logget på med brugernavnet \"%1\" og rettighederne \"%2\".\n"
#~ "Klik Ja for at fortsætte eller Nej for at ændre brugernavn ELLER rettigheder.\n"
#~ "Du er for øjeblikket logget på med brugernavnet \"%1\" og rettighederne "
#~ "\"%2\".\n"
#~ "Klik Ja for at fortsætte eller Nej for at ændre brugernavn ELLER "
#~ "rettigheder.\n"
#~ "(Overførsel kræver skriverettigheder)"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 06:00+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr "Es wird überprüft, ob das alte Token noch gültig ist."
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Bitte folgen Sie den Anweiszungen im Browser und kommen Sie zurück um Ja zu "
"drücken, wenn Sie angemeldet sind. Ansonsten drücken Sie Nein."
@ -150,10 +151,10 @@ msgid ""
msgstr "Lösch"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Ihr Token ist ungültig. Möchten Sie ein neues Token erhalten, um fortzufahren?\n"
"Ihr Token ist ungültig. Möchten Sie ein neues Token erhalten, um "
"fortzufahren?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -169,13 +170,11 @@ msgstr "Die Fotoinformationen lassen sich nicht abfragen."
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -295,8 +294,8 @@ msgstr "Dateiname"
#: imageslist.cpp:96
msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
msgstr ""
"<p>Dies ist die Liste der Bilder die auf Ihr Flickr-Benutzerkonto hochgeladen "
"werden."
"<p>Dies ist die Liste der Bilder die auf Ihr Flickr-Benutzerkonto "
"hochgeladen werden."
#: imageslist.cpp:178
msgid "&Add"
@ -314,32 +313,27 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flickr-Server ..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Neuer Fotosatz"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Neuen Fotosatz erstellen</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Name (optional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Überschrift (optional):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Έλεγχος αν το προηγούμενο ενδεικτικό ε
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο παράθυρο περιήγησης και επιστρέψτε για να "
"πατήσετε Εντάξει αν έγινε ταυτοποίηση ή Όχι για να ακυρώσετε την εξαγωγή"
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο παράθυρο περιήγησης και επιστρέψτε για "
"να πατήσετε Εντάξει αν έγινε ταυτοποίηση ή Όχι για να ακυρώσετε την εξαγωγή"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "διαγραφής"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Το ενδεικτικό δεν είναι έγκυρο. Επιθυμείτε να λάβετε ένα νέο ενδεικτικό για "
"συνέχεια;\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών φωτογρ
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Εξαγωγή στο Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Νέο σύνολο εικόνων"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Δημιουργία νέου συνόλου εικόνων </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Όνομα (προαιρετικό):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Ετικέτα (προαιρετική):"

@ -8,22 +8,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Comprobando si la señal anterior sigue siendo válida"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Siga las instrucciones de la ventana del navegador y vuelva a pulsar «Sí» si "
"pudo autentificarse, o pulse «No» para cancelar la exportación"
@ -152,10 +153,8 @@ msgid ""
msgstr "borrado"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Su señal no es válida ¿Desea obtener una nueva señal para continuar?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "Su señal no es válida ¿Desea obtener una nueva señal para continuar?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -171,13 +170,11 @@ msgstr "Fallo en la petición de información sobre la foto"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Exportar</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Exportar</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -260,8 +257,8 @@ msgstr "Exportar a Flickr"
#: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr ""
"Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servicio web "
"Flickr."
"Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servicio "
"web Flickr."
#: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer"
@ -316,32 +313,27 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nuevo conjunto de fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crear nuevo conjunto de fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Leyenda (opcional):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning klõpsa "
"OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei"
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
"klõpsa OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -148,10 +149,8 @@ msgid ""
msgstr "kustutamine"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "Fotoinfo päring ebaõnnestus"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -310,32 +307,27 @@ msgstr "Parool:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Ekspordi Flickrisse..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Uus fotokogu"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Nimetus (pole kohustuslik):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nimi (pole kohustuslik):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tung Nguyen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Vérification de la validité du jeton"
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez ensuite "
"ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou appuyez sur Non "
"sinon"
"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez "
"ensuite ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou "
"appuyez sur Non sinon"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "les droits de suppression"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Votre jeton n'est plus valide. Voulez-vous obtenir un nouveau jeton ?\n"
@ -171,9 +171,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -316,32 +315,27 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporter vers le site Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nouvel ensemble de photos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Créer un ensemble de photos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titre (Optionnel) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (optionnel) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Légende (Optionnelle) : "

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -142,8 +143,7 @@ msgid ""
msgstr "scriosadh"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -160,9 +160,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -302,32 +301,27 @@ msgstr "Focal Faire:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Easpórtáil go dtí Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Teideal (roghnach):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Ainm (roghnach):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Fotheideal (roghnach):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:09+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Verificando se a última autorizazón ainda é válida"
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Por favor, siga as instruzóns no fiestra do navegador e volte atrás para premer "
"en Ok, se estivese autenticado, ou prema en Non"
"Por favor, siga as instruzóns no fiestra do navegador e volte atrás para "
"premer en Ok, se estivese autenticado, ou prema en Non"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "eliminar"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Os seus dados de autenticazón non son válidos. Desexa obter novos dados para "
"proseguir ?\n"
@ -171,9 +171,8 @@ msgstr "Non foi posíbel obter informazóns sobre a foto"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novo Conxunto de Fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Criar un Novo Conxunto de Fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Lenda (opcional):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "Athuga hvort eldri staðfesting sé ennþá gild"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Vinsamlegast farðu í gegnum leiðbeiningarnar í vafraglugganum og komdu síðan "
"hingað aftur til að styðja á OK ef þú ert samþykktur, annar velurðu NO"
@ -148,10 +149,8 @@ msgid ""
msgstr "eyða"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Staðfestingin þín er ógild. Viltu fá nýja til að geta haldið áfram ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "Staðfestingin þín er ógild. Viltu fá nýja til að geta haldið áfram ?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "Mistókst að ná í ljósmyndaupplýsingar"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Flytja út</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Flytja út</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -311,32 +308,27 @@ msgstr "Lykilorð:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flytja út til Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nýtt myndasett"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Búa til nýtt myndasett </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titill (valkvætt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Heiti (valkvætt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Controllo della validità del gettone precedente"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Segui le istruzioni nella finestra del browser, e torna per premere OK se sei "
"autenticato, o premi No per annullare l'esportazione"
"Segui le istruzioni nella finestra del browser, e torna per premere OK se "
"sei autenticato, o premi No per annullare l'esportazione"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "eliminazione"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Il tuo gettone non è valido. Vuoi ottenerne uno nuovo per proseguire?\n"
@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Interrogazione delle informazioni della foto non riuscita"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2>Esporta <a href=\"http://www.flickr.com\"><font color=\"#0065DE\">"
"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
"<qt><b><h2>Esporta <a href=\"http://www.flickr.com\"><font color=\"#0065DE"
"\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -314,32 +312,27 @@ msgstr "Password:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Esporta su Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nuovo insieme di foto"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crea un nuovo insieme di foto</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titolo (opzionale):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opzionale):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Didascalia (opzionale):"
@ -385,7 +378,8 @@ msgstr "Didascalia (opzionale):"
#~ "[Upload requires write permissions]"
#~ msgstr ""
#~ "Sei attualmente iscritto con nome utente \"%1\" e permessi \"%2\",\n"
#~ "Fai clic su Sì per procedere o su No per cambiare il nome utente e i permessi.\n"
#~ "Fai clic su Sì per procedere o su No per cambiare il nome utente e i "
#~ "permessi.\n"
#~ "[L'invio richiede i permessi di scrittura]"
#~ msgid "Public ?"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,10 +35,11 @@ msgstr "前回のトークンがまだ有効かどうかを確認"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"ブラウザウィンドウに表示されている指示に従ってください。認証されたら、ここへ戻って「はい」を押してください。そうでなければ「いいえ」を押してください。"
"ブラウザウィンドウに表示されている指示に従ってください。認証されたら、ここへ"
"戻って「はい」を押してください。そうでなければ「いいえ」を押してください。"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -146,10 +148,8 @@ msgid ""
msgstr "削除"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"トークンが無効です。新しいトークンを取得して操作を続けますか?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "トークンが無効です。新しいトークンを取得して操作を続けますか?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "写真情報のクエリに失敗"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> エクスポート</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> エクスポート</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -253,7 +251,8 @@ msgstr "Flickr エクスポート"
#: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr "Flickr ウェブサービスに画像コレクションをエクスポートする Kipi プラグイン"
msgstr ""
"Flickr ウェブサービスに画像コレクションをエクスポートする Kipi プラグイン"
#: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer"
@ -308,32 +307,27 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flickr にエクスポート..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "新規フォトセット"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>新規フォトセットを作成</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "タイトル (オプション):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "名前 (オプション):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "キャプション (オプション):"

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 02:47+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -143,8 +144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -161,9 +161,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -356,32 +355,27 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -71,8 +72,7 @@ msgstr "dibahagi dengan sifar"
#: flickrtalker.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Filetype was not recognised"
msgstr ""
"Fail pertolongan tidak dijumpai\n"
msgstr "Fail pertolongan tidak dijumpai\n"
#: flickrtalker.cpp:504
#, fuzzy
@ -161,8 +161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -177,14 +176,12 @@ msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
#: flickrtalker.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Failed to query photo information"
msgstr ""
"Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -333,32 +330,27 @@ msgstr "Katalaluan:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Masukkan Direktori untuk Eksport"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Shell Baru"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -147,8 +148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -165,9 +165,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -308,32 +307,27 @@ msgstr "Passwoort:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -7,23 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Controleert of vorig token nog steeds geldig is"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Volg de instructies in het browservenster en kom terug om op 'OK' te klikken "
"als u aangemeld bent, of 'Nee' als u de export wilt annuleren."
@ -153,10 +154,10 @@ msgid ""
msgstr "verwijder"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen gaan?\n"
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen "
"gaan?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -172,9 +173,8 @@ msgstr "Opvragen van fotoinformatie is mislukt"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -323,32 +323,27 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporteren naar Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nieuwe fotoset"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Nieuwe fotoset aanmaken</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optioneel):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Naam (optioneel):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Titelbalk (optioneel):"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:27+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -149,8 +150,7 @@ msgid ""
msgstr "ਹਟਾਉਣ"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -167,9 +167,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -311,32 +310,27 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ ਬਣਾਓ</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "ਟਾਇਟਲ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "ਸੁਰਖੀ (ਚੋਣਵੀਂ):"

@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a następnie "
"powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji przebiegł "
"pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a "
"następnie powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji "
"przebiegł pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -152,8 +153,7 @@ msgid ""
msgstr "usuwania"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc "
"kontynuować?\n"
@ -172,9 +172,8 @@ msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Eksportuj do Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Utwórz nowy zbiór zdjęć </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Opis (opcjonalny):"

@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:49+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: xxx Frob RPC Kipi POST Flickr SOAP FlickrUploadr\n"
"X-POFile-SpellExtra: photoSets\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "Verificar se a última autorização ainda é válida"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Por favor, siga as instruções na janela de navegação e volte atrás para "
"carregar em Sim, se estiver autenticado, ou carregue em Não para cancelar a "
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "remover"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Os seus dados de autenticação são inválidos. Deseja obter novos dados para "
"prosseguir ?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Não foi possível obter informações sobre a foto"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar para o Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novo Conjunto de Fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Criar um Novo Conjunto de Fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):"

@ -15,21 +15,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:39-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "NIBA Ibanjirije ni Byemewe "
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Gihinguranya i Amabwiriza in i Mucukumbuzi Idirishya na Garuka Inyuma Kuri "
"Kanda YEGO NIBA Cyangwa Kanda "
@ -182,10 +183,8 @@ msgstr "Gusiba"
#: flickrtalker.cpp:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"ni Bitemewe . nka Kuri Kubona A Gishya Kuri ? \n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "ni Bitemewe . nka Kuri Kubona A Gishya Kuri ? \n"
#: flickrtalker.cpp:896
#, fuzzy
@ -204,9 +203,8 @@ msgstr "Kuri Ikibazo # Ifoto Ibisobanuro: "
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -351,32 +349,27 @@ msgstr "Ijambobanga:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Kuri ... "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "umwandiko mushya"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : "

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -145,8 +146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -163,9 +163,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -301,32 +300,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Проверавам да ли је претходно обележје
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Пратите упутства у прозору прегледача па се вратите и притисните У реду ако сте "
"се аутентификовали или притисните Не"
"Пратите упутства у прозору прегледача па се вратите и притисните У реду ако "
"сте се аутентификовали или притисните Не"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "брисање"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Ваше обележје није исправно. Желите ли да добијете ново да бисте наставили?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Неуспео упит за подацима слике"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +318,27 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Извези у Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Нови комплет слика"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Направи нови комплет слика </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Наслов (опционо):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Име (опционо):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Натпис (опционо):"

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Proveravam da li je prethodno obeležje još važeće"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Pratite uputstva u prozoru pregledača pa se vratite i pritisnite U redu ako ste "
"se autentifikovali ili pritisnite Ne"
"Pratite uputstva u prozoru pregledača pa se vratite i pritisnite U redu ako "
"ste se autentifikovali ili pritisnite Ne"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "brisanje"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Vaše obeležje nije ispravno. Želite li da dobijete novo da biste nastavili?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Neuspeo upit za podacima slike"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +318,27 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Izvezi u Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novi komplet slika"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Napravi novi komplet slika </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Naslov (opciono):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Ime (opciono):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Natpis (opciono):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Kontrollerar om tidigare igenkänningstecken fortfarande är giltig"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"Följ instruktionerna i webbläsarfönstret och kom tillbaka för att klicka på Ok "
"om du fick behörighet eller klicka på Nej."
"Följ instruktionerna i webbläsarfönstret och kom tillbaka för att klicka på "
"Ok om du fick behörighet eller klicka på Nej."
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -149,8 +150,7 @@ msgid ""
msgstr "ta bort"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"Ditt igenkänningstecken är ogiltigt. Skulle du vilja hämta ett nytt "
"igenkänningstecken för att fortsätta?\n"
@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Misslyckades hämta fotoinformation"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> export</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
@ -314,32 +312,27 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Export till Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "Ny fotouppsättning"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Skapa ny fotouppsättning</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (valfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Namn (valfritt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Rubrik (valfri):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,12 +37,11 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบว่าตั๋วคราวก
#: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
"โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม "
"และคลิกที่ปุ่ม ใช่ หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ "
"ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่"
"โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม และคลิกที่ปุ่ม ใช่ "
"หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่"
#: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy
@ -151,10 +151,8 @@ msgid ""
msgstr "ลบ"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
"ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -170,9 +168,8 @@ msgstr "ล้มเหลวในการร้องขอข้อมูล
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +316,27 @@ msgstr "รหัสผ่าน:"
msgid "Export to Flickr..."
msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr "ชุดภาพถ่ายใหม่"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>สร้างชุดภาพถ่ายใหม่ </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "ป้ายภาพ (ตัวเลือก):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

@ -5,21 +5,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to "
"press ok if you are authenticated or press No"
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720
msgid ""
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..."
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save