You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_slideshow.po

518 lines
13 KiB

# translation of kipiplugin_slideshow.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Προχωρημένη προβολή σλάιντ..."
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Προβολή σλάιντ"
#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Δεν υπάρχουν εικόνες για εμφάνιση."
#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Δυστυχώς το OpenGL δεν υποστηρίζεται στο σύστημά σας"
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Σκακιέρα"
#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Λιώσιμο προς τα κάτω"
#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Σάρωση"
#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Άκρα Incom_ing"
#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Οριζόντιες γραμμές"
#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Κατακόρυφες γραμμές"
#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Κύκλος προς τα έξω"
#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Πολλαπλός κύκλος προς τα έξω"
#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Σπείρα προς τα μέσα"
#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Φούσκες"
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Η προβολή σλάιντ ολοκληρώθηκε."
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Κλικ για έξοδο..."
#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για προβολή σλάιντ εικόνων"
#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Εγχειρίδιο προβολής σλάιντ"
#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr ""
"Η προβολή σλάιντς είναι μέρος των Προσθέτων KIPI (http://www.kipi-plugins."
"org)"
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr ""
#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Εικόνα αρ. %1"
#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Μπορεί να μετακινηθεί πάνω ένα αρχείο εικόνας κάθε φορά."
#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Μπορεί να μετακινηθεί κάτω ένα αρχείο εικόνας κάθε φορά."
#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 εικόνα [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 εικόνες [%2]"
#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
"Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο %1, παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα της "
"διαδρομής."
#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Κάμψη"
#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμειξη"
#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Κύβος"
#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Ομαλή εμφάνιση"
#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Τρεμοπαίξιμο"
#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Μέσα έξω"
#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Προβολή σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Κύριο"
#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Προβολή όλων των εικόνων στο τρέχον άλ&μπουμ"
#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+Μ"
#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Προβολή μόνο των &επιλεγμένων εικόνων"
#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Ε"
#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Αρχεία εικόνων στην προβολή σλάιντς"
#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλεγμένης εικόνας."
#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων εικόνας στο φάκελό σας.\n"
"Η πρώτη εικόνα βρίσκεται πάνω, ενώ η τελευταία κάτω.\n"
"Αν επιθυμείτε να προσθέσετε κάποιες εικόνες, κάντε κλικ στο κουμπί "
"'Προσθήκη' ή χρησιμοποιήστε το σύρσιμο και ελευθέρωση."
#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Συνολικός αριθμός των εικόνων στο φάκελο και διάρκεια της ακολουθίας."
#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."
#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+Π"
#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Προσθήκη κάποιων αρχείων εικόνας στη λίστα του φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+Δ"
#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Αφαίρεση κάποιων αρχείων εικόνας από τη λίστα του φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Εικόνα &πάνω"
#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+Π"
#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας εικόνας προς τα πάνω στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Εικόνα &κάτω"
#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+Κ"
#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας εικόνας προς τα κάτω στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Τρέχουσα επιλεγμένη εικόνα στη λίστα φακέλου."
#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Επιλογές βίντεο"
#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Χρήση μετάβασης Open&GL για την προβολή σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Επιλογές περιεχομένου"
#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Ε&κτύπωση ονόματος αρχείου"
#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+Κ"
#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Ένδειξη προόδου"
#: slideshowconfigbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Εκ&τύπωση σχολίων "
#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+Τ"
#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Επανάληψη"
#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+Ε"
#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "&Ανακάτεμα εικόνων"
#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+Α"
#: slideshowconfigbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ εικόνων (ms):"
#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Εφέ μετάβασης:"
#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"
#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Μήκος γραμμής (σε χαρακτήρες):"
#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Περιβάλλον"
#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Χρήση milliseconds αντί seconds"
#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Συστατικά ελέγχου"
#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Ροδάκι ποντικιού ενεργό (μετακίνηση μεταξύ εικόνων)"
#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "images"
msgstr "%1 εικόνες [%2]"
#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+Ξ"
#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Εκκίνηση &προβολής σλάιντ"
#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Προβολή σλάιντ</p>"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Συντηρητής"